長(zhǎng)歌行古詩(shī)翻譯(精選5篇)
在現(xiàn)實(shí)生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都接觸過(guò)很多優(yōu)秀的古詩(shī)吧,古詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。那什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編為大家整理的長(zhǎng)歌行古詩(shī)翻譯,歡迎大家分享。
長(zhǎng)歌行古詩(shī)翻譯 篇1
原文:
青青園中葵,朝露待日晞。
陽(yáng)春布德澤,萬(wàn)物生光輝。
常恐秋節(jié)至,焜黃華葉衰。
百川東到海,何時(shí)復(fù)西歸?
少壯不努力,老大徒傷悲!
青青園中葵,朝露待日晞。
園中的葵菜都郁郁蔥蔥,晶瑩的朝露陽(yáng)光下飛升。
譯注參考:
1、余冠英.樂(lè)府詩(shī)選.北京:人民文學(xué)出版社,1954(第二版):16
2、課程教材研究所,中學(xué)語(yǔ)文課程教材研發(fā)中心.語(yǔ)文·八年級(jí)·上冊(cè):人民教育出版社,2001年:216
譯文及注釋
譯文園中的葵菜都郁郁蔥蔥,晶瑩的朝露陽(yáng)光下飛升。春天把希望灑滿了大地,萬(wàn)物都呈現(xiàn)出一派繁榮。?帜敲C殺的秋天來(lái)到,樹(shù)葉兒黃落百草也凋零。百川奔騰著東流到大海,何時(shí)才能重新返回西境?少年人如果不及時(shí)努力,到老來(lái)只能是悔恨一生。注釋⑴長(zhǎng)歌行:漢樂(lè)府曲題。這首詩(shī)選自《樂(lè)府詩(shī)集》卷三十,屬相和歌辭中的平調(diào)曲...
賞析
此詩(shī)從“園中葵”說(shuō)起,再用水流到海不復(fù)回打比方,說(shuō)明光陰如流水,一去不再回。最后勸導(dǎo)人們,要珍惜青春年華,發(fā)憤努力,不要等老了再后悔。這首詩(shī)借物言理,首先以園中的葵菜作比喻!扒嗲唷庇髌渖L(zhǎng)茂盛。其實(shí)在整個(gè)春天的陽(yáng)光雨露之下,萬(wàn)物都在爭(zhēng)相努力地生長(zhǎng)。因?yàn)樗鼈兌伎峙虑锾旌芸斓氐絹?lái),深知秋風(fēng)凋零百草的道...
創(chuàng)作背景
樂(lè)府是自秦代以來(lái)設(shè)立的`朝廷音樂(lè)機(jī)關(guān)。它除了將文人歌功頌德的詩(shī)配樂(lè)演唱外,還擔(dān)負(fù)采集民歌的任務(wù)。漢武帝時(shí)得到大規(guī)模的擴(kuò)建,從民間搜集了大量的詩(shī)歌作品,內(nèi)容豐富,題材廣泛。此詩(shī)是漢樂(lè)府詩(shī)的一首。長(zhǎng)歌行是指“長(zhǎng)聲歌詠”為曲調(diào)的自由式歌行體。
品論
這是一首詠嘆人生的歌。唱人生而從園中葵起調(diào),這在寫(xiě)法上被稱(chēng)作“托物起興”,即“先言他物以引起所詠之辭也”。園中葵在春天的早晨亭亭玉立,青青的葉片上滾動(dòng)著露珠,在朝陽(yáng)下閃著亮光,像一位充滿青春活力的少年。詩(shī)人由園中葵的蓬勃生長(zhǎng)推而廣之,寫(xiě)到整個(gè)自然界,由于有春天的陽(yáng)光、雨露,萬(wàn)物都在閃耀著生命的光輝。
長(zhǎng)歌行古詩(shī)翻譯 篇2
原文
長(zhǎng)歌行
(唐代)李泌
天覆吾,地載吾,天地生吾有意無(wú)。
不然絕粒升天衢,不然鳴珂游帝都。
焉能不貴復(fù)不去,空作昂藏一丈夫。
一丈夫兮一丈夫,千生氣志是良圖。
請(qǐng)君看取百年事,業(yè)就扁舟泛五湖
譯文
蒼天覆蓋著我,大地承載著我,天地生養(yǎng)了我是有意還是無(wú)意?
否則怎么會(huì)有人辟谷追求成仙,有人追求利祿游戲帝都。
怎么能沒(méi)得到富貴還不離去,做一個(gè)只有意氣的男人呢?
大丈夫啊大丈夫,生生世世追求志向精神才是深遠(yuǎn)的謀劃啊。
請(qǐng)你看看數(shù)百年間發(fā)生的.事情,像范蠡一樣在五湖泛舟才是妥善的最終結(jié)局。
注釋
、俳^粒:即為辟谷,不吃不喝,斷絕飲食。
②天衢:天空廣闊,任意通行,如同廣衢。劉勰《文心雕龍》:馭飛龍馭天衢。衢:大路。
③鳴珂:指居于高位。
④昂藏:氣度軒昂貌。
、萸荷朗。
⑥五湖:暗指歸隱之所,傳聞范蠡輔佐越王勾踐滅吳后功成身退,乘輕舟以隱于五湖。
長(zhǎng)歌行古詩(shī)翻譯 篇3
原文:
長(zhǎng)歌行
魏晉:陸機(jī)
逝矣經(jīng)天日,悲哉帶地川。
寸陰無(wú)停晷,尺波豈徒旋。
年往迅勁矢,時(shí)來(lái)亮急弦。
遠(yuǎn)期鮮克及,盈數(shù)固希全。
容華夙夜零,體澤坐自捐。
茲物茍難停,吾壽安得延。
俛仰逝將過(guò),倏忽幾何間。
慷慨亦焉訴,天道良自然。
但恨功名薄,竹帛無(wú)所宣。
迨及歲未暮,長(zhǎng)歌乘我閑。
譯文:
逝矣經(jīng)天日,悲哉帶地川。
太陽(yáng)每天由東到西運(yùn)行,時(shí)間日益流逝。河川日夜流逝,一去不返,真是可悲。
寸陰無(wú)停晷,尺波豈徒旋。
短短的光陰從不停留,尺寸的波浪怎能夠自動(dòng)回流?
年往迅勁矢,時(shí)來(lái)亮急弦。
歲月的逝去和到來(lái)猶如弓箭那樣迅速。
遠(yuǎn)期鮮克及,盈數(shù)固希全。
久遠(yuǎn)的生命很少人能夠達(dá)到,能活到百歲的本來(lái)就很少。
容華夙夜零,體澤坐自捐。
人的`容顏每天都在凋謝,人的體力和精神也無(wú)緣無(wú)故地自動(dòng)消耗著。
茲物茍難停,吾壽安得延。
生命本就難以停留,壽命本就難以延長(zhǎng)。
俛仰逝將過(guò),倏忽幾何間。
人活在人世間,不過(guò)是瞬間而逝的事情。
慷慨亦焉訴,天道良自然。
即使對(duì)此怨憤不平也無(wú)濟(jì)于事,因?yàn)檫@是自然的規(guī)律。
但恨功名薄,竹帛無(wú)所宣。
只恨我還沒(méi)有建立功名,不能留名史冊(cè)。
迨及歲未暮,長(zhǎng)歌乘我閑。
趁著年歲還沒(méi)有到晚年的時(shí)候,唱一曲長(zhǎng)歌來(lái)表達(dá)自己的情志。
注釋?zhuān)?/strong>
逝矣經(jīng)天日,悲哉帶地川。
逝矣經(jīng)天日:是說(shuō)每天太陽(yáng)由東到西運(yùn)行,使時(shí)間日益流逝。悲哉帶地川:是說(shuō)河川日夜流逝,一去不返,所以可悲。
寸陰無(wú)停晷(ɡuǐ),尺波豈徒旋。
晷:日影,此處指時(shí)間。
年往迅勁矢(shǐ),時(shí)來(lái)亮急弦。
矢:弓箭。
遠(yuǎn)期鮮克及,盈數(shù)固希全。
遠(yuǎn)期:久遠(yuǎn)的生命。鮮克及:很少能夠達(dá)到。盈數(shù):這里指人生百歲。
容華夙(sù)夜零,體澤坐自捐。
體澤:體力和精神。
茲物茍(gǒu)難停,吾壽安得延。
俛(miǎn)仰逝將過(guò),倏(shū)忽幾何間。
俛仰:同“俯仰”,比喻時(shí)間短暫。
慷慨亦焉訴,天道良自然。
但恨功名薄,竹帛無(wú)所宣。
竹帛:均為書(shū)寫(xiě)所用,這里代指史冊(cè)。宣:記載、流傳。
迨(dài)及歲未暮,長(zhǎng)歌乘我閑。
賞析:
《長(zhǎng)歌行》屬于相和歌辭。這首詩(shī)寫(xiě)的是人生短促,應(yīng)當(dāng)乘閑長(zhǎng)歌,使人生過(guò)得逍遙、歡娛。
長(zhǎng)歌行古詩(shī)翻譯 篇4
原文:
長(zhǎng)歌行
宋代:陸游
人生不作安期生,醉入東海騎長(zhǎng)鯨;
猶當(dāng)出作李西平,手梟逆賊清舊京。
金印煌煌未入手,白發(fā)種種來(lái)無(wú)情。
成都古寺臥秋晚,落日偏傍僧窗明。
豈其馬上破賊手,哦詩(shī)長(zhǎng)作寒螿鳴?
興來(lái)買(mǎi)盡市橋酒,大車(chē)?yán)诼涠验L(zhǎng)瓶;
哀絲豪竹助劇飲,如鉅野受黃河傾。
平時(shí)一滴不入口,意氣頓使千人驚。
國(guó)仇未報(bào)壯士老,匣中寶劍夜有聲。
何當(dāng)凱旋宴將士,三更雪壓飛狐城!
譯文:
人生不作安期生,醉入東海騎長(zhǎng)鯨;
一個(gè)人活在世上,就算沒(méi)法做個(gè)安期生那樣的仙人,喝醉了,在東海里騎著鯨魚(yú)玩耍游蕩;
猶當(dāng)出作李西平,手梟逆賊清舊京。
也該做個(gè)李晟那樣的名將,帶兵殺敵,收復(fù)淪陷的國(guó)土與首都長(zhǎng)安。
金印煌煌未入手,白發(fā)種種來(lái)無(wú)情。
可憐我,什么功名也沒(méi)建立,年齡卻已老大,白發(fā)蕭騷;
成都古寺臥秋晚,落日偏傍僧窗明。
傍晚躺在這成都的古廟,眼見(jiàn)著落日的余暉,裝點(diǎn)這僧房的紗窗。
豈其馬上破賊手,哦詩(shī)長(zhǎng)作寒螿鳴?
哎,難道我這個(gè)馳騁沙場(chǎng)的殺敵能手,就成了這么個(gè)做做詩(shī)的無(wú)用之輩,像寒蟬那樣?
興來(lái)買(mǎi)盡市橋酒,大車(chē)?yán)诼涠验L(zhǎng)瓶;
酒興來(lái)時(shí)我把橋邊酒家的酒都買(mǎi)光;長(zhǎng)長(zhǎng)的酒瓶,把大車(chē)全都堆滿。
哀絲豪竹助劇飲,如鉅野受黃河傾。
喚來(lái)了樂(lè)隊(duì)奏起悲壯的音樂(lè)助興,喝起來(lái)猶如黃河水傾倒在鉅野中一樣。
平時(shí)一滴不入口,意氣頓使千人驚。
我平時(shí)滴酒不沾,這番豪邁氣概,頓時(shí)令許多人驚訝感嘆。
國(guó)仇未報(bào)壯士老,匣中寶劍夜有聲。
國(guó)仇還沒(méi)報(bào),壯士已衰老;匣中寶劍耐不了寂寞,半夜里發(fā)出陣陣吟嘯。
何當(dāng)凱旋宴將士,三更雪壓飛狐城!
什么時(shí)候在三更大雪中收復(fù)了飛狐城,凱旋歸來(lái),與將士宴會(huì)歡笑!
注釋?zhuān)?/strong>
人生不作安期生,醉入東海騎長(zhǎng)鯨(jīng);
安期生:傳說(shuō)是秦始皇時(shí)的仙人。
猶當(dāng)出作李西平,手梟(xiāo)逆賊清舊京。
猶當(dāng):應(yīng)當(dāng)。表愿望。李西平:唐朝名將李晟(成)因平定叛亂有功,封為西平王。梟:殺。舊京:指唐朝京城長(zhǎng)安。唐德宗興元元年(公元784年)六月,李晟從叛將朱泚手中收復(fù)長(zhǎng)安城。
金印煌煌未入手,白發(fā)種種來(lái)無(wú)情。
種種:頭發(fā)短的樣子。來(lái)無(wú)情:無(wú)情地生長(zhǎng)。
成都古寺臥秋晚,落日偏傍僧(sēng)窗明。
成都:今在四川省成都市。陸游時(shí)在成都,寄寓在多福院。
豈其馬上破賊手,哦詩(shī)長(zhǎng)作寒螿(jiāng)鳴?
豈其:難道。表反詰。寒螿:寒蟬。似蟬,體較小。
興來(lái)買(mǎi)盡市橋酒,大車(chē)?yán)诼涠验L(zhǎng)瓶;
市橋:橋名,在成都石牛門(mén)。磊落:酒瓶堆疊的樣子。
哀絲豪竹助劇飲,如鉅(jù)野受黃河傾。
哀絲豪竹:指悲壯的音樂(lè)。絲:弦樂(lè)器;竹:管樂(lè)器。劇飲:放量喝酒。鉅野:古代大澤名。舊址在今山東鉅野縣附近,臨近黃河。
平時(shí)一滴不入口,意氣頓使千人驚。
頓:立刻。
國(guó)仇未報(bào)壯士老,匣(xiá)中寶劍夜有聲。
匣:劍鞘。寶劍夜有聲:這是表示壯志難酬的不平之鳴。
何當(dāng)凱旋宴將士,三更雪壓飛狐城!
何當(dāng):哪時(shí)能夠。凱旋:勝利歸來(lái)。飛狐城:在今河北省淶源縣。當(dāng)時(shí)被金人侵占。
賞析:
詩(shī)用浪漫手法開(kāi)始,前四句談自己生平的抱負(fù):或者做個(gè)安期生那樣的'神仙,游戲人生;要么做個(gè)李西平那樣的名將,殺敵立功。這四句寫(xiě)得氣勢(shì)很雄壯,與李白《將進(jìn)酒》等古風(fēng)一樣,給人以一種強(qiáng)烈的激勵(lì),使人進(jìn)入振奮的狀態(tài)。就表達(dá)上來(lái)說(shuō),前者又只是后者的陪襯,做神仙是幻想,做名將才是詩(shī)人努力想實(shí)現(xiàn)的方向。同時(shí),用李西平事又十分貼切當(dāng)時(shí)時(shí)局,陸游正是想要同李西平掃平逆賊、收復(fù)舊京長(zhǎng)安一樣掃平金虜、收復(fù)舊都汴京。
然而,現(xiàn)實(shí)是殘酷無(wú)情的,愿望是那么地虛無(wú)縹緲。詩(shī)人回到了現(xiàn)實(shí),便把前四句放出的狂瀾一下子倒挽回來(lái),進(jìn)而感嘆自己,年齡老大,功業(yè)無(wú)成,只能閑居在僧寮,無(wú)聊地躺著,默送著夕陽(yáng)西下。他想著,像自己這樣的戰(zhàn)士,就不能只作個(gè)詩(shī)人,發(fā)出凄苦的吟聲,這決不是自己所愿意的,于是詩(shī)在沉重的壓抑中再度放開(kāi),故作豪語(yǔ),先寫(xiě)自己放浪于酒,意氣奮發(fā),從而在吐露心中郁結(jié)的煩悶時(shí),又表現(xiàn)自己的豪情、對(duì)未來(lái)的向往,這就是收復(fù)失地,飲酒慶功。末兩句結(jié)得很自然,既承上飲酒而來(lái),又與起首要做李西平遙遙呼應(yīng)。
后人評(píng)放翁詩(shī)十九都是從軍之作,這首詩(shī)雖然是閑居遣懷,主題仍與從軍詩(shī)保持了一致。詩(shī)的格調(diào)雄放豪軼,悲中帶壯,既有不滿與牢騷,又充滿積極向上的奮斗精神,無(wú)論是醉歌作達(dá)還是自我排遣,都緊密?chē)@對(duì)國(guó)事的關(guān)心與對(duì)未來(lái)的信心,所以很有鼓舞力。
長(zhǎng)歌行古詩(shī)翻譯 篇5
長(zhǎng)歌行原文:
青青園中葵,朝露待日晞。
陽(yáng)春布德澤,萬(wàn)物生光輝。
?智锕(jié)至,焜黃華葉衰。
百川東到海,何時(shí)復(fù)西歸?
少壯不努力,老大徒傷悲!
翻譯:
園中的葵菜青青郁郁,葵葉上的露水被朝陽(yáng)曬干。春天的陽(yáng)光把溫暖布滿大地,萬(wàn)物都煥發(fā)出勃勃生機(jī)。常常擔(dān)心秋天一到,美麗的花葉就會(huì)枯黃、衰敗。千萬(wàn)條江河奔騰著向東流入大海,什么時(shí)候才能重西流?人也一樣年少時(shí)如果不珍惜時(shí)間努力向上,到老只能白白地悔恨與悲傷了。
注釋?zhuān)?/strong>
①長(zhǎng)歌行:漢樂(lè)府曲牌名。
、诳骸翱弊鳛槭卟嗣,指我國(guó)古代重要蔬菜之一!对(shī)經(jīng)·豳風(fēng)·七月》:“七月亨葵及菽!崩顣r(shí)珍《本草綱目》說(shuō)“葵菜古人種為常食,今之種者頗鮮。有紫莖、白莖二種,以白莖為勝。大葉小花,花紫黃色,其最小者名鴨腳葵。其實(shí)大如指頂,皮薄而扁,實(shí)內(nèi)子輕虛如榆莢仁。”本詩(shī)“青青園中葵”即指此。另有一種菊科草本植物也叫“葵”。向日葵即其中之一。此外,蒲葵也可簡(jiǎn)稱(chēng).“葵”,用蒲葵葉做成的扇子稱(chēng)“葵扇”。
③朝露:清晨的露水。
④陽(yáng)春:溫暖的春天。德澤:恩惠。
、萸锕(jié):秋季。
、逕j黃:形容草木凋落枯黃的樣子。華:同“花”讀音同“花”。衰:讀"cuī",古時(shí)候沒(méi)有"shuaī"這個(gè)音。(但根據(jù)語(yǔ)文出版社出版的《古代漢語(yǔ)》所以我們認(rèn)為,除了普通話的規(guī)范發(fā)音之外,任何其他的.朗讀法都是不可取的。所以讀shuaī)
、甙俅ǎ捍蠛恿鳌I伲耗贻p。老:老年。
、嗤剑喊装椎亍
、釙劊禾炝,引申為陽(yáng)光照耀。
、馍賶眩耗贻p力壯,指青少年時(shí)代。老大:年老。(指年老了,中年時(shí),人老了,過(guò)了青年時(shí)期。此句話指到指年老了,中年時(shí),人老了,過(guò)了青年時(shí)期只能白白地悔恨與悲傷了。)
賞析:
此詩(shī)選自漢樂(lè)府。樂(lè)府是自秦代以來(lái)設(shè)立的朝廷音樂(lè)機(jī)關(guān),漢武帝時(shí)得到大規(guī)模的擴(kuò)建,從民間搜集了大量的詩(shī)歌作品,內(nèi)容豐富,題材廣泛。本詩(shī)是其中的一首。長(zhǎng)歌行是指“長(zhǎng)聲歌詠”為曲調(diào)的自由式歌行體。
這首詩(shī)選自《樂(lè)府詩(shī)集》卷三十,屬相和歌辭中的平調(diào)曲。《樂(lè)府解題》說(shuō)這首古辭“言芳華不久,當(dāng)努力為樂(lè),無(wú)至老大乃傷悲也!卑选芭Α崩斫鉃椤芭闃(lè)”,顯然是一種曲解。漢代的五言古詩(shī),許多是慨嘆年命短促、鼓吹及時(shí)行樂(lè)的。這首詩(shī)從整體構(gòu)思看,主要意思是說(shuō)時(shí)節(jié)變換得很快,光陰一去不返,因而勸人要珍惜青年時(shí)代,發(fā)奮努力,使自己有所作為。其情感基調(diào)是積極向上的。
《樂(lè)府詩(shī)集》是宋代郭茂倩編的一部樂(lè)府詩(shī)總集,全書(shū)一百卷,分十二類(lèi)。上起漢魏,下迄五代,兼有秦以前歌謠十余首。除收入封建朝廷的樂(lè)章外,還保存了大量民間入樂(lè)的歌詞和文人創(chuàng)造的《新樂(lè)府詩(shī)》[4]《新樂(lè)府詩(shī)集》其中包括《木蘭詩(shī)》《孔雀東南飛》。(《木蘭詩(shī)》《孔雀東南飛》又被稱(chēng)為樂(lè)府雙壁。)全書(shū)各類(lèi)有總序,每曲有題解,對(duì)各種歌辭、曲詞的起源和發(fā)展,均有考訂。
【長(zhǎng)歌行古詩(shī)翻譯】相關(guān)文章:
關(guān)于古詩(shī)長(zhǎng)歌行翻譯08-15
長(zhǎng)歌行古詩(shī)解釋07-09
短歌行古詩(shī)翻譯08-16