- 相關(guān)推薦
韓愈早春古詩賞析
在現(xiàn)實生活或工作學習中,大家都接觸過很多優(yōu)秀的古詩吧,古詩準確地來說應該叫格律詩,包括律詩和絕句。那么都有哪些類型的古詩呢?下面是小編為大家整理的韓愈早春古詩賞析,歡迎大家分享。
《早春》
作者:韓愈
天街小雨潤如酥,
草色遙看近卻無。
最是一年春好處,
絕勝煙柳滿皇都。
譯文:
皇城下著小雨把大地濕潤得松軟,
小草鉆出地面遠看一片淺綠近看卻無。
一年之中最美的就是這早春的景色,
它遠遠勝過了滿城煙柳的京晚春景。
賞析:
全篇中絕妙佳句便是那“草色遙看近卻無”了。試想:早春二月,在北方,當樹梢上、屋檐下都還掛著冰凌兒的時候,春在何處?連影兒也不見。但若是下過一番小雨后,第二天,你瞧吧,春來了。雨腳兒輕輕地走過大地,留下了春的印跡,那就是最初的春草芽兒冒出來了,遠遠望去,朦朦朧朧,仿佛有一片極淡極淡的青青之色,這是早春的草色?粗,人們心里頓時充滿欣欣然的生意?墒钱斈銕е鵁o限喜悅之情走近去看個仔細,地上是稀稀朗朗的極為纖細的芽,卻反而看不清什么顏色了。詩人象一位高明的水墨畫家,揮灑著他飽蘸水分的妙筆,隱隱泛出了那一抹青青之痕,便是早春的草色。遠遠望去,再象也沒有,可走近了,反倒看不出。這句“草色遙看近卻無”,真可謂兼攝遠近,空處傳神。
這首詩詠早春,能攝早春之魂,給讀者以無窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩人沒有彩筆,但他用詩的語言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無的色彩。如果沒有銳利深細的觀察力和高超的詩筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。
詩人運用簡樸的文字 ,就常見的“小雨”和“草色”,描繪出了早春的獨特景色,詩的風格清新自然,簡直是口語化的。看似平淡,實則是絕不平淡的。韓愈自己說:“艱窮怪變得,往往造平淡”(《送無本師歸范陽》)。他的“平淡”是來之不易的。
首句點出初春小雨,以“潤如酥”來形容它的細滑潤澤,準確地捕捉到了它的特點。造句清新優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時節(jié),當春乃發(fā)生。隨風潛入夜,潤物細無聲”有異曲同工之妙。
作者簡介:
韓愈(768—824年)唐代文學家、哲學家。字退之,河南河陽(今河南省焦作孟州市)人,漢族。祖籍河北昌黎,世稱韓昌黎。晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部。謚號“文”,又稱韓文公。
韓愈是唐代古文運動的倡導者,主張學習先秦兩漢的散文語言,破駢為散,擴大文言文的表達功能。宋代蘇軾稱韓愈是“文起八代之衰”,明朝人推韓愈為“唐宋八大家”之首,與柳宗元并稱“韓柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等。 作品都收在《昌黎先生集》里。韓愈是一個語言巨匠。善于使用前人詞語,又注重當代口語的提煉,創(chuàng)造出許多新的語句,其中有不少已成為成語流傳至今,如“落井下石”、“動輒得咎”、“雜亂無章”等。韓愈在思想上是中國道統(tǒng)觀念的確立者,是尊儒反佛的里程碑式人物。
韓愈春雪賞析白雪
春 雪
韓愈
新年都未有芳華,
二月初驚見草芽。
白雪卻嫌春色晚,
故穿庭樹作飛花。
韓愈詩賞析
新年都未有芳華,二月初驚見草芽。新年即陰歷正月初一,這天前后是立春,所以標志著春天的到來。新年都還沒有芬芳的鮮花,就使得在漫漫寒冬中久盼春色的人們分外焦急。一個都字,流露出這種急切的心情。第二句二月初驚見草芽,說二月亦無花,但話是從側(cè)面來說的,感情就不是純粹的嘆惜、遺憾。 驚字最值玩味。它寫出了詩人在焦急的期待中終于見到春色的萌芽的驚喜神情。此外,驚字狀出擺脫冬寒后新奇、驚訝、欣喜的感受。著一初字,含有春來過晚、花開太遲的遺憾、惋惜和不滿的情緒。韓愈在《早春呈水部張十八員外》中曾寫道:草色遙看近卻無、最是一年春好處,詩人對草芽似乎特別多情,也就是因為他從草芽看到了春的消息吧。從章法上看,前句未有芳華,一抑;后句初見草芽,一揚,跌宕有致,波瀾起伏。
三、四兩句表面上是說有雪而無花,實際感情卻是:人倒還能等待來遲的春色,從二月的草芽中看到春天的身影,但白雪卻等不住了,竟然紛紛揚揚,穿樹飛花,自己裝點出了一派春色。真正的春色(百花盛開)未來,固然不免令人感到有些遺憾,但這穿樹飛花的春雪不也照樣給人以春的氣息嗎!詩人對春雪飛花主要不是惆悵、遺憾,而是充滿了欣喜。一個盼望著春天的詩人,如果自然界還沒有春色,他就可以幻化出一片春色來。這就是三、四兩句的妙處,它富有濃烈的浪漫主義色彩,可謂神來之筆。卻嫌、故穿,把春雪刻畫得多么美好而有靈性。詩的構(gòu)思甚奇。初春時節(jié),雪花飛舞,本來是造成新年都未有芳華,二月初驚見草芽的原因,可是,詩人偏說白雪是因為嫌春色來得太遲,才故穿庭樹紛飛而來。這種翻因為果的寫法,卻增加了詩的意趣。
【韓愈早春古詩賞析】相關(guān)文章:
韓愈《早春》的賞析03-14
韓愈的《早春》賞析03-25
韓愈早春翻譯賞析03-04
關(guān)于晚春韓愈古詩賞析03-21
晚春韓愈古詩譯文及賞析03-21
韓愈的詩早春03-26
白居易《南湖早春》古詩賞析03-25
早春原文及翻譯韓愈03-25
韓愈《早春》原文及翻譯03-21