中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《觀潮》原文

時(shí)間:2022-07-19 16:59:33 觀潮 我要投稿

《觀潮》原文

  《觀潮》原文浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為盛。方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,下面和店鋪一起來看人教版《觀潮》原文,希望有所幫助!

《觀潮》原文

  《觀潮》原文 篇1

  《觀潮》課文全文描寫了農(nóng)歷八月十八觀潮日錢塘江觀潮的壯觀場面。觀潮課文內(nèi)容選自趙宗成、朱明元的《喜看近日錢塘潮》。小學(xué)語文四年級上冊,人民教育出版社。

  錢塘江大潮,自古以來被稱為天下奇觀。

  農(nóng)歷八月十八是一年一度的觀潮日。這一天早上,我們來到了海寧縣的鹽官鎮(zhèn),據(jù)說這里是觀潮最好的地方。我們隨著觀潮的人群,登上了海塘大堤。寬闊的錢塘江橫臥在眼前。江面很平靜,越往東越寬,在雨后的陽光下,籠罩著一層蒙蒙的薄霧。鎮(zhèn)海的古塔、中山亭和觀潮臺屹立在江邊。遠(yuǎn)處,幾座小山在云霧中若隱若現(xiàn)。江潮還沒有來,海塘大堤上早已人山人海。大家昂首東望,等著,盼著。

  午后一點(diǎn)左右,從遠(yuǎn)處傳來隆隆的響聲,好像悶雷滾動。頓時(shí)人聲鼎沸,有人告訴我們,潮來了!我們踮著腳往東望去,江面還是風(fēng)平浪靜,看不出有什么變化。過了一會兒,響聲越來越大,只見東邊水天相接的地方出現(xiàn)了一條白線,人群又沸騰起來。

  那條白線很快地向我們移來,逐漸拉長,變粗,橫貫江面,再近些,只見白浪翻滾,形成一道兩丈多高的水墻。浪潮越來越近,猶如千萬匹白色戰(zhàn)馬齊頭并進(jìn),浩浩蕩蕩地飛奔而來;那聲音如同山崩地裂,好像大地都被震得顫動起來。

  霎時(shí),潮頭奔騰西去,可是余波還在漫天卷地涌來,江面上依舊風(fēng)號浪吼。過了好久,錢塘江才恢復(fù)了平靜?纯吹滔拢呀(jīng)漲了兩丈來高了。

  《觀潮》原文 篇2

  原文:

  觀潮

  [宋代]蘇軾

  廬山煙雨浙江潮,未至千般恨不消。

  到得還來別無事,廬山煙雨浙江潮。

  賞析:

  翻開蘇軾的詩集,描寫廬山和杭州的詩篇可說不少,但是這一首《觀潮》所流露的思想感情卻很特別,極具禪味。

  就蘇軾的廬山詩而言,他寫的“橫看成嶺側(cè)成峰,遠(yuǎn)近高低各不同。不識廬山真面目,只緣身在此山中”就別開生面;他寫的西湖詩“波光滟瀲晴方好、山色空蒙雨亦奇。若把西湖比西子,淡裝濃抹總相宜”也獨(dú)步古今。前者哲理趣味極濃,說明如陷在里面跳不出來,就常被現(xiàn)象迷惑而看不到客觀事物的真相。后者觀察景物敏銳而深刻,譬如恰到好處。《觀潮》一詩,也是繼于以往人生體驗(yàn),看清自己心隨境轉(zhuǎn)、雜念叢生的沖動之后的淡雅,不隨著沖動妄念走。

  從詩的命意看,可以看出詩人對廬山的風(fēng)景和錢塘江潮慕名已久,常縈于夢寐。似乎如果不能身歷廬山之境,一賞煙雨迷濠之奇;如果不能目睹錢塘江潮,一看它萬馬奔騰,勢撼山岳之壯,真是辜負(fù)此生,千般遺憾,難以消解。可是后來攀登廬山,出任杭州刺史,飽覽了廬山的煙雨,欣賞了一年一度的錢塘江潮,反倒覺得客觀的景物究竟是曠世稀有還是平淡無奇,也不過是自己主觀意識的驅(qū)動。煙雨的聚散飄忽,江潮的自來自去,似乎不再那么激烈澎湃,不過是風(fēng)幡不動心妄動。

  以禪理入詩的歷代詩人都有,唐代的王維可以說是代表,因?yàn)樗纺诫[逸恬靜,后來更皈依佛教,所以很多詩表現(xiàn)了出塵的思想。如“獨(dú)坐幽篁里,彈琴復(fù)長嘯,深林人不知,明月來相照。”、“晚年惟好靜,萬事不關(guān)心。自顧無長策;空知返舊林。”都是例證。蘇軾在經(jīng)歷過宦海風(fēng)濤,經(jīng)歷了人生道路上的許多坎坷之后,產(chǎn)生“及至到來無一事”的禪語,也是煩惱即菩提的真實(shí)價(jià)值。

  蘇軾借《觀潮》為題,抒寫了一種經(jīng)歷妄念躁動,轉(zhuǎn)而豁然超越的思想,有佛家的禪宗情調(diào)。所謂禪宗,有南北之分,北宗強(qiáng)調(diào)“住靜觀心”、“慧念以息想,極力以攝心”;南宗則提倡“心性本凈、佛性本有、覺悟不假外求”以達(dá)到“無念為宗”。蘇軾在詩中說的“及至到來無一事”,就是把自己妄念看清,恍然看清自己之后,細(xì)想這與蘇軾當(dāng)初未來時(shí)的千般期待、萬分遺憾,顯得很可笑了。

  《觀潮》原文 篇3

  浙江之潮,天下之偉觀也。自既望以至十八日為最盛。方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線;既而漸近,則玉城雪嶺際天而來,大聲如雷霆,震撼激射,吞天沃日,勢極雄豪。楊誠齋詩云“海涌銀為郭,江橫玉系腰”者是也。

  每歲京尹出浙江亭教閱水軍,艨艟數(shù)百,分列兩岸;既而盡奔騰分合五陣之勢,并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者,如履平地。倏爾黃煙四起,人物略不相睹,水爆轟震,聲如崩山。煙消波靜,則一舸無跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。

  吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身,手持十幅大彩旗,爭先鼓勇,溯迎而上,出沒于鯨波萬仞中,騰身百變,而旗尾略不沾濕,以此夸能。

  江干上下十余里間,珠翠羅綺溢目,四馬塞途,飲食百物皆倍穹常時(shí),而僦賃看幕,雖席地不容閑也。

  課文分析:

  本文分四段寫了海潮的壯觀景象,水軍演習(xí)的動人情景,弄潮的健兒和觀潮的人群。

  第1段寫海潮的雄偉壯觀。對潮水從形、色、聲、勢四個(gè)方面進(jìn)行正面描繪,由遠(yuǎn)及近地寫出了海潮的雄奇壯觀。描繪又以比喻、夸張的手法,“如銀線”“玉城雪嶺”“如雷霆”“吞天沃日”幾句,把海潮從遠(yuǎn)方奔涌到眼前的形狀、顏色、聲勢都生動形象地表現(xiàn)了出來。最后用楊萬里的詩句對上文進(jìn)行形象概括,呼應(yīng)了首句。

  第2段寫水軍演習(xí)的精彩場面。參加演習(xí)的船只眾多,演習(xí)中陣勢變化多樣,水兵作戰(zhàn)技藝嫻熟,演習(xí)中戰(zhàn)斗激烈,聲勢浩大,演習(xí)結(jié)束后撤退迅速。而結(jié)在“煙消波靜”的靜景上,不僅是一種動靜相襯的寫法,也為下文別開生面的另一場水上表演作了鋪墊。

  第3段寫弄潮健兒的英姿。這時(shí)潮水已經(jīng)來到,眾多的吳中健兒在驚濤駭浪中作精彩表演。

  第4段寫觀潮人數(shù)之多。觀潮人群如此密集,說明江潮和水上表演是多么具有吸引力,所以寫觀潮之盛,是為了從側(cè)面襯江潮之盛和水上表演之精彩。

  本文結(jié)構(gòu)得當(dāng),語言精練。錢塘潮雄偉壯觀,水上表演頭緒紛繁,場面眾多,觀潮者人數(shù)眾多,但在這篇短文中,作者卻寫得井然有序,主次分明。這一方面是由于作者結(jié)構(gòu)精巧,以海潮為線索,寫景記事相融合,正面描寫與側(cè)面烘托相結(jié)合。另一方面也由于作者惜墨如金,用語十分簡練的結(jié)果。其次,本文描寫十分生動。不僅用了比喻、夸張等描寫手法,而且即便是簡潔的白描,也十分形象生動。

  一、指出加橫線詞的含義

  1、自既望以至十八日為盛既望:農(nóng)歷十六

  2、方其遠(yuǎn)出海門,僅如銀線方:當(dāng)……時(shí)出:發(fā)、起僅:幾乎、將近

  3、倏而黃煙四起,人物略不相睹倏而:突然.略:一點(diǎn)點(diǎn)

  4、隨波而逝逝:去,往

  5、皆披發(fā)文身文:畫著文采

  6、溯迎而上,出沒于鯨波盛萬仞中溯迎:逆流迎著潮水

  7、吞天沃日沃:因水淋洗

  8、如履平地履:踩

  9、江干上下十余里間干:岸

  10、既而盡奔騰分合五陣之勢盡:窮盡

  11、艨艟數(shù)百艨艟:戰(zhàn)船

  12、乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀。弄:舞動;標(biāo):樹立、舉

  13、珠翠羅綺溢目溢目:滿眼

  14、飲食百物皆倍穹常時(shí)穹:高

  15、僦賃看幕,雖席地不容閑也僦、賃:都是租用的意思。雖:即使容:許、使

  二、翻譯句子:

  1、方其遠(yuǎn)出海門。譯文:當(dāng)潮遠(yuǎn)遠(yuǎn)地從浙江入海口涌起的時(shí)候。

  2、則玉城雪嶺際天而來。譯文:玉城雪嶺般的潮水連天涌來。

  3、每歲京尹出浙江亭教閱水軍。譯文:每年(農(nóng)歷八月)京都臨安府長官來到浙江亭教閱水軍。

  4、既而盡奔騰分合五陣之勢。譯文:一會兒演習(xí)五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。

  5、并有乘騎弄旗標(biāo)槍舞刀于水面者。譯文:同時(shí)有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人

  7、人物略不相睹。譯文:人和物一點(diǎn)兒也看不見了

  7、則一舸無跡,僅有“敵船”為火所焚,隨波而逝。譯文:看不到一條船的蹤跡,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨著波浪流走了。

  8、吳兒善泅者數(shù)百,皆披發(fā)文身。譯文:幾百個(gè)善于泅水的吳中健兒,披散著頭發(fā),渾身刺著花繡

  9、爭先鼓勇,溯迎而上。譯文:爭相奮力逆流迎潮而上

  10、而旗尾略不沾濕,以此夸能。譯文:而旗尾卻一點(diǎn)也不被水沾濕,憑借這種(表演)來顯示他們(高超)的技能。

  11、珠翠羅綺溢目。譯文:滿眼都是華麗的服飾。

  12、僦賃看幕,雖席地不容閑也。譯文:租用看棚的人非常多,即使是一席之地也不會空閑。

  三、閱讀第二自然段后回答問題

  1、寫參演艦之多的句子是艨艟數(shù)百分列兩岸

  2、寫陣勢變化多端的句子是盡奔騰分合五陣之勢

  3、寫水兵在船上演練技藝之高的句子是如履平地

  4、寫雙方習(xí)戰(zhàn)之激烈的句子是黃煙四起,人物略不相睹

  5、寫聲勢之大的句子是水爆轟震,聲如崩山

  四、回答下列問題

  1、文章最后一段運(yùn)用了什么描寫?有什么作用?

  答:側(cè)面描寫;從側(cè)面烘托錢塘潮的奇?zhèn)延^。

  2、作者是從哪幾方面對潮來之狀進(jìn)行描寫的?寫出了江潮的怎樣的特點(diǎn)?

  答:從形(僅如銀線)、色(玉城雪嶺)、聲(大聲如雷霆)、勢(吞天沃日)四方面,由遠(yuǎn)及近地寫海潮,刻畫了江潮的雄偉壯觀。

  3、第二段寫水軍演習(xí),場面扣人心弦,其精彩之處表現(xiàn)在哪里?

  答:參加演習(xí)的船只眾多,演習(xí)中陣勢變化多樣,水兵作戰(zhàn)技藝嫻熟,演習(xí)中戰(zhàn)斗激烈、聲勢浩大,演習(xí)結(jié)束后撤退迅速。

  4、第三段哪些句子描寫壯士形象?哪些語句突出了勇士逆潮游泳的高超本領(lǐng)?

  答:“披發(fā)文身”“手持十幅大彩旗”“爭先鼓勇”寫出了壯士形象;“溯迎而上”“騰身百變,而旗尾略不沾濕”突出了勇士的絕技。

  5、統(tǒng)領(lǐng)全文的句子是:浙江之潮,天下之偉觀也

  6、第二段中寫水軍演習(xí)之時(shí),說他們“如履平地”,這樣寫有什么內(nèi)涵?

  答:這是比喻、夸張的手法,突出水兵技藝的嫻熟

  7、作者引用楊誠齋的詩句有什么作用?

  答:這兩句詩從側(cè)面對潮水的形象做了補(bǔ)充,同時(shí)也與段首“天下之偉觀”照應(yīng),以此加強(qiáng)了讀者對海潮之雄偉壯觀的強(qiáng)烈印象,并為下文作鋪勢。

  譯文:

  錢塘江潮,是天下雄偉的景象啊。從農(nóng)歷(八月)十六日到十八日為最盛。當(dāng)潮水從浙江入?谟科鸬臅r(shí)候,(遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去),幾乎像一條銀白色的線;隨著潮水越來越近,就像玉城雪嶺一般連天涌來,聲音大得像雷霆萬鈞,震撼天地,激揚(yáng)噴薄,吞沒宇宙,滌蕩太陽,來勢極其雄偉豪壯。楊萬里的詩中說的“海涌銀為郭,江橫玉系腰”描寫的就是這樣的景象啊。

  每年(陰歷八月),京都臨安府長官來到浙江亭校閱水軍,數(shù)百條戰(zhàn)船分列兩岸;然后演習(xí)五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化,同時(shí)有在水面上騎馬、舞旗、舉槍、揮刀的人,好像踩在平地上一樣。忽然黃煙四起,人和物一點(diǎn)兒也看不見了,(只聽得)傳來水爆的轟鳴聲,聲音如同山塌了一樣。(待到)煙霧消散,水面又恢復(fù)了平靜,看不到一條船的蹤跡,只剩下被火燒毀的“敵船”,隨著波浪流走了。

  幾百個(gè)善于泅水的吳中健兒,披散著頭發(fā),渾身刺著花繡,手里拿著十幅大彩旗,爭相奮力逆流迎潮而上,(他們的'身影)在萬仞高的驚濤駭浪中浮沉,翻騰著身子變換著各種姿態(tài),而旗尾卻一點(diǎn)也不被水沾濕,憑借這種(表演)來顯示他們(高超)的技能。

  江岸上下十幾里,滿眼都是戴著首飾的婦女,穿著華麗的游人,車馬堵塞了道路,吃的用的各種東西都有比平時(shí)貴了一倍,租用看棚的人非常多,即使是一席之地也不會空下來。

  《觀潮》原文 篇4

  原文:

  長憶觀潮,滿郭人爭江上望。來疑滄海盡成空。萬面鼓聲中。

  弄潮兒向濤頭立。手把紅旗旗不濕。別來幾向夢中看。夢覺尚心寒。

  詩詞賞析:

  這首詞以豪邁的氣勢和勁健的筆觸。描繪了錢塘江潮涌的壯美風(fēng)光。詞的上片描寫觀潮盛況,表現(xiàn)大自然的壯觀、奇?zhèn);下片描寫弄潮情景,表現(xiàn)弄潮健兒與大自然奮力搏斗的大無畏精神,抒發(fā)出人定勝天的豪邁氣概。

  上片起首兩句,寫杭州人傾城而出,擁擠錢塘江邊,萬頭攢動,爭看江面潮水上漲。為下面潮水的涌現(xiàn)制造了氣氛,作好了鋪墊。上片結(jié)尾兩句,運(yùn)用比喻、夸張等手法,把錢江潮涌的排山倒海、聲容俱壯,渲染得有聲有色、驚險(xiǎn)生動。

  過片轉(zhuǎn)而描寫弄潮兒的英勇無畏、搏擊風(fēng)浪、身手不凡和履險(xiǎn)如夷。這兩句純用白描手法,寫得有聲有色,富于動感,眩目驚心。結(jié)拍由回憶轉(zhuǎn)為現(xiàn)實(shí),寫詞人雖離杭已久,但那壯觀的錢江涌潮仍頻頻入夢,以至夢醒后尚感驚心動魄。

  此詞對于錢塘江涌潮的描繪,可謂匠心獨(dú)遠(yuǎn),別具神韻。詞中“來疑滄海盡成空”一句采用夸張手法,濃墨重彩,大開大闔,感染力甚強(qiáng)。上片第二句的“爭”、“望”二字,生動地表現(xiàn)了人們盼潮到來的殷切心情,從空間廣闊的角度進(jìn)行烘托與大潮的壯觀結(jié)合得甚為密切。結(jié)拍言夢醒后尚心有余悸,更深化了潮水的雄壯意象。前后的烘托與中間重點(diǎn)描寫當(dāng)中的夸張手法配合緊密,使全詞的結(jié)構(gòu)渾然一體。

  《觀潮》原文 篇5

  原文:

  七絕·觀潮

  [近現(xiàn)代]毛澤東

  千里波濤滾滾來,雪花飛向釣魚臺。

  人山紛贊陣容闊,鐵馬從容殺敵回。

  譯文及注釋:

  譯文

  錢塘江的波濤洶涌澎湃,滾滾而來,濺起的浪花拍贊向釣魚臺。

  到處人山人海,大家一邊觀潮一邊贊嘆江潮陣容壯闊,猶如鐵甲戰(zhàn)馬從容殺敵后回返。

  注釋

  雪花:浪花。

  魚臺:即釣臺,在錢塘江中段的富春江邊,相傳為東漢嚴(yán)光(子陵)隱居垂釣處。

  人山紛贊:聚集觀潮的人很多,大家一邊觀潮一邊贊嘆陣。

  容闊:指江潮像千軍萬馬排列成的陣容,非常壯闊。

  鐵馬:配有鐵甲的戰(zhàn)馬,借喻雄師勁旅。

  賞析:

  詩人寫的這首《七絕·觀潮》中,從頭至尾,氣勢如虹,這不僅寫出了錢塘潮的氣勢,也寫出了詩人自己內(nèi)心的一貫的氣勢。內(nèi)氣與外景同時(shí)耦合,可謂真正的天成。江山的大氣碰上了一個(gè)真正能理解它的知音,當(dāng)然這個(gè)知音(即是詩人)胸中的風(fēng)云也只有萬里江山才能容納。

  詩人眼中的錢塘潮陣容壯闊,來回奔騰,有“金戈鐵馬,氣吞萬里如虎”之勢。如此氣壯山河的氣魄的確也只有毛主席這樣的大詩人才能勝任愉悅,一氣呵成。

  “千里波濤滾滾來,雪花飛向釣魚臺,”詩人緊扣題目“觀潮”中之“觀”字,具體描繪錢塘江潮涌的氣勢:“千里”指水域之寬;“滾滾來”指波浪之急,唐代詩人杜甫《登高》:“風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。萬里悲秋常做客,百年多病獨(dú)登臺。艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯!逼渲杏小安槐M長江滾滾來”的詩句!扒Ю铩,寫波濤水域的面積;“滾滾來”,寫波濤的速度和氣勢。實(shí)現(xiàn)了多角度、多側(cè)面地壯寫涌潮,給人留下深刻印象。錢塘江的人?诔世刃,江口大,江身小,漲潮時(shí),海水從寬達(dá)百余里的江口涌入,卻受到江身小的狹窄的江岸擠壓,形成涌潮。而后面的涌潮又與前面的涌潮互相撞擊,后浪推,前浪阻,浪峰壁立,江面奇觀。浪潮高達(dá)三五米,落差可達(dá)八九米,驚心動魄,勢極雄豪!扒Ю锊凉L滾來”恰好寫出了錢塘江特殊地形的潮涌!把┗ā边@里指浪濤,北宋豪放派詞人蘇軾在《念奴嬌·赤壁懷古》中有詞云:“亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。”“釣魚臺”即釣臺,在錢塘江中段的富春江邊,相傳為東漢嚴(yán)光(子陵)隱居垂釣處!把┗w向釣魚臺”,指后推前阻形成的浪濤飛向釣魚臺,寫盡涌潮的磅礴氣勢,沿江而上,不可阻擋。清代詩人曹溶的《滿江紅·錢塘觀潮》,曾有“亂濤穿到嚴(yán)灘歇”的詩句,意同“雪花飛向釣魚臺”一樣。

  詩法常常講起承轉(zhuǎn)合,本詩到了第三句,筆鋒也突然一轉(zhuǎn)。前面都在寫潮,現(xiàn)在忽而開始寫起看潮的人。不寫看潮人之多,不能突出錢江潮景作為名勝的地位!叭松郊娰濌嚾蓍煛,“人山”二字讓人聯(lián)想到人頭攢動,爭相引頸觀看的境況,意思接近“滿郭人爭江上望”。用側(cè)面襯托的手法,寫潮水引人交口稱贊,化難以描繪的美景為可以想見的眾人反應(yīng),也是詩中寫景的常見手法。

  最后一句“鐵馬從容殺敵回”,重新又寫到了潮水的景象。詩中說的是“殺敵回”,十分貼切地寫出了本來一路奔流至大海的錢塘江水忽然間自大海重新涌回的景況。這里依然是比喻,然而比起第二句的“雪花飛向釣魚臺”又截然不同。倘若說第二句里的“雪花”意象尚留有些許溫情,到了這一句,又是“鐵馬”,又是“殺敵”,其中蘊(yùn)含的殺伐之氣咄咄逼人。“雪花”是喻潮水的形,而到了這最末一句則是從氣勢上設(shè)喻。因?yàn)闅鈩荼臼请y以捉摸的,用“鐵馬從容殺敵回”來把它具體化,真可謂抓住要害。

  在描寫錢塘潮的時(shí)候,前人常用戰(zhàn)鼓作比喻,而戰(zhàn)鼓是出戰(zhàn)時(shí)的新號,所謂擊鼓出陣,鳴金收兵。但在毛澤東的筆下,錢塘江的氣勢不是初上戰(zhàn)場,殺氣騰騰——倘若是那樣,就不免失之膚淺——而是“從容”。此句就勝在從容,此詩也勝在從容。殺敵回,故而能從容不迫,鎮(zhèn)定自若,胸有成竹,一切已盡在掌握之中。這種從容,比起戰(zhàn)場上硬碰硬的正面交鋒更為可畏。

  這首詩還妙在陳述與喻筆交替出現(xiàn),虛實(shí)結(jié)合,虛實(shí)相生。“千里波濤滾滾來”是實(shí),“雪花飛向釣魚臺”是虛,到了“人山紛贊陣容闊”是實(shí),“鐵馬從容殺敵回”又是虛筆。這種交錯(cuò)的寫法使得潮景的壯美在詩中一點(diǎn)也不嫌單調(diào)。短短一首絕句里,虛實(shí)交替出現(xiàn),又渾然天成,毫無斧鑿痕跡。

【《觀潮》原文】相關(guān)文章:

《觀潮》原文09-07

觀潮原文08-25

《觀潮》 原文09-25

《觀潮》原文及翻譯09-07

觀潮原文及翻譯08-25

周密觀潮原文09-29

觀潮原文翻譯10-07

《觀潮》原文及譯文08-26

觀潮翻譯及原文11-12