- 相關(guān)推薦
范仲淹文言文閱讀翻譯
在平凡的學(xué)習(xí)生活中,大家都背過文言文吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。是不是有很多人在為文言文的理解而發(fā)愁?下面是小編整理的范仲淹文言文閱讀翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
【原文】
范仲淹二歲而孤,家貧無依。少有大志,每以天下為己任,發(fā)憤苦讀,或夜昏怠,輒以水沃面;食不給,啖粥而讀。‖既仕,每慷慨論天下事,奮不顧身。乃至被讒受貶,由參知政事謫守鄧州。‖仲淹刻苦自勵,食不重肉,妻子衣食僅自足而已。常自誦曰:“士當(dāng)先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也。”
【譯文】
范仲淹兩歲的時候就失去父親,家中貧困無依。他年輕時就有遠(yuǎn)大的志向,常常用冷水沖頭洗臉。經(jīng)常連飯也吃不上,就吃粥堅持讀書。做官以后,常常談?wù)撎煜麓笫,奮不顧身。以至于有人說壞話被貶官,由參知政事降職作鄧州太守。范仲淹刻苦磨煉自己,吃東西不多吃肉,妻子和孩子的衣食僅自保養(yǎng)罷了。他經(jīng)常朗誦自己作品中的兩句話:“讀書人應(yīng)當(dāng)在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂。”
【閱讀訓(xùn)練】
1.給下列句中加點的字注音并釋義。
①啖粥而讀音:義:
、谳m以水沃面音:義:
、凼巢唤o音:義:
、苣酥帘蛔嬍苜H音:義:
2.“每以天下為己任”的正確譯句是()
A.每天把天下大事作為自己的責(zé)任。
B.常常把治理國家大事作為自己應(yīng)盡的責(zé)任。
C.常常把天下大事作為自己應(yīng)盡的任務(wù)。
D.每天把治理國家大事作為自己應(yīng)盡的責(zé)任。
3.下面的句子譯成現(xiàn)代漢語。
①或夜昏怠,輒以水沃面:
②妻子衣食僅自足而已:
4.這段文字的層次已在文中劃出,請簡要歸納層意。
、
②
、
5.“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”是范仲淹所作《岳陽樓記》中的名句,與該文一樣,此句在本文中起了的作用。
答案:
①dàn;吃。
②zhé;往往,總是。
、踛ǐ;供應(yīng)。
、蹸hán;說別人壞話
2.B
3.①有時夜里疲憊困倦,常常用冷水洗臉。
②妻子和孩子的衣食僅僅自足罷了。
4.①年少家貧而胸有大志。
②做官后因直言而遭讒降職。
、劭炭嘧詣疃膽n天下。
5.岳陽樓記,揭示主題。
怒斥貪腐
慶歷新政期間,范仲淹對官員的考核與任命極為嚴(yán)格。他親自取來官員名冊,一個個地檢查他們的任職情況,凡是不稱職的官員,他都在名冊上“一筆勾銷”了他們的職務(wù)。空出的職位,則從下一級能夠勝任的官員中委任。同僚富弼見他毫不留情,便說:“你用筆一勾,就撤掉了他們的職務(wù)。他們一家人都要傷心得痛哭了!”范仲淹說:“他一家人哭,總比他們禍害千家萬戶,讓那些人家全部悲哭好得多吧!(一家哭何如一路哭、一筆勾銷)”于是全部將其罷免。
以智賑災(zāi)
皇祐二年(1050年),吳州、兩浙路爆發(fā)大饑荒,杭州災(zāi)情尤重。范仲淹一方面下令散發(fā)米糧賑災(zāi)。并鼓勵百姓儲備糧食。吳州民俗喜好賽舟,并且篤信佛教。范仲淹于是鼓勵百姓舉行劃船比賽,自己也日日在湖上宴飲。從春至夏,當(dāng)?shù)匕傩諑缀跆焯於挤隼蠑y幼在湖邊爭看賽船。另外,范仲淹又召集各佛寺住持,對他們說:“饑歲荒年工錢最是低廉,正是寺院大興土木的大好時機。”于是各寺廟住持無不募工興建。他又募工興建官家谷倉及吏卒官舍,每天募集的工人多達(dá)一千。此時,糧食價格上漲,一斗糧食要一百二十錢。范仲淹就把糧食的收購價格提升到了一斗糧食一百八十錢,大家都不明白他的做法。范仲淹依然命令部下沿江多張貼榜文,詳細(xì)描述了杭州饑荒的情況以及米價所上漲的數(shù)目。商人們聽說后,爭先恐后地往杭州運糧。糧食聚到一起后,范仲淹就把價格降到原來的價格。如果價格低廉,那么商船就不會再來,就會更加的困難。緊接著米價降到一斗一百錢,商人們匯集到了一起,百姓得以度過饑荒。
朝中臺諫官員彈劾范仲淹不體恤荒年財政困難,竟鼓勵百姓劃船競賽,在寺院大興土木,既勞民又傷財。范仲淹上奏解釋:“臣所以鼓勵百姓宴游湖上,寺院、官府大興土木,其用意正是借有余錢可花的百姓,嘉惠貧苦無依的窮民,使得靠出賣勞力生活的百姓,能依賴官府與民間所提供的工作機會生活,不致背井離鄉(xiāng),餓死荒野!边@年全國的大饑荒,只有杭州一帶的百姓沒有受到嚴(yán)重的災(zāi)害。同時,據(jù)杭州《西湖志》記載:西湖當(dāng)年有“范公堤”,靈隱寺曾珍藏范仲淹的臥榻,以紀(jì)念這位賢臣修繕?biāo)聫R之功德。
王范交往
皇祐二年(1050年)秋,范仲淹在杭州會見了前來拜訪的王安石。此時王安石在鄞縣為知縣,到臨川省親后返回鄞縣途中,專門繞道杭州,去拜見范仲淹。這是二人僅有的一次見面(一說二人在此之前就已認(rèn)識,不止一次見面)。王安石的《臨川先生文集》有《上范資政先狀》《上杭州范資政啟》《謝范資政啟》三文有相關(guān)記載。
【范仲淹文言文閱讀翻譯】相關(guān)文章:
宋史范仲淹文言文翻譯05-25
少年范仲淹文言文翻譯11-03
范仲淹罷宴文言文及翻譯08-03
范仲淹罷宴文言文翻譯07-25
《范仲淹苦學(xué)》文言文閱讀11-09
范仲淹苦學(xué)文言文翻譯推薦09-27
文言文《范仲淹有志于天下》原文及翻譯07-27
蘇幕遮范仲淹翻譯11-24
范仲淹罷宴的翻譯09-20
范仲淹《岳陽樓記》閱讀答案及翻譯09-13