- 相關(guān)推薦
南陵道中 / 寄遠(yuǎn)_杜牧的詩原文賞析及翻譯
南陵道中/寄遠(yuǎn)
唐代杜牧
南陵水面漫悠悠,風(fēng)緊云輕欲變秋。
正是客心孤迥處,誰家紅袖憑江樓?
譯文
南陵的江水,滿滿地、慢悠悠地流蕩,西風(fēng)緊吹,輕云掠過,秋天即將來到身旁。
正當(dāng)客居他鄉(xiāng),心情孤寂凄清的時候,忽見哪家的女子獨倚在臨江的樓窗?
注釋
南陵:唐縣名,在今安徽省繁昌縣西。
客:作者自指。孤迥:指孤單。
鑒賞
這首詩收入《樊川外集》,題一作“寄遠(yuǎn)”。杜牧在文宗開成(835-840)年間曾任宣州團練判官,南陵是宣州屬縣,詩大約就寫于任職宣州期間。
題稱“南陵道中”,沒有點明是陸路還是水程。從詩中描寫看,理解為水程似乎切當(dāng)一些。
前兩句分寫舟行所見水容天色!奥朴啤,見水面的平緩、水流的悠長,也透露出江上的空寂。這景象既顯出舟行者的心情比較平靜容與,也暗透出他一絲羈旅的孤寂。一、二兩句之間,似有一個時間過程!八媛朴啤,是清風(fēng)徐來,水波不興時的景象。過了一會,風(fēng)變緊了,云彩因為風(fēng)的吹送變得稀薄而輕盈,天空顯得高遠(yuǎn),空氣中也散發(fā)著秋天的涼意!坝兦铩钡摹坝弊,正表現(xiàn)出天氣變化的動態(tài)。從景物描寫可以感到,此刻旅人的心境也由原來的相對平靜變得有些騷屑不寧,由原來的一絲淡淡的孤寂進而感到有些清冷了。這些描寫,都為第三句的“客心孤迥”作了準(zhǔn)備。
正當(dāng)旅人觸物興感、心境孤迥的時候,忽見岸邊的江樓上有紅袖女子正在憑欄遙望。三、四兩句所描繪的這幅圖景,色彩鮮明,饒有畫意,不妨當(dāng)作江南水鄉(xiāng)風(fēng)情畫來欣賞。在客心孤迥之時,意緒本來有些索寞無聊,流目江上,忽然望見這樣一幅美麗的圖景,精神為之一爽,羈旅的孤寂在一時間似乎沖淡了不少。這是從“正是”、“誰家”這樣開合相應(yīng)、搖曳生姿的語調(diào)中可以感覺出來的。至于這幅圖景中的憑樓而望的紅袖女子,究竟是懷著閑適的心情覽眺江上景色,還是像溫庭筠詞中所寫的那位等待丈夫歸來的女子那樣,“梳洗罷,獨倚望江樓”,在望穿秋水地歷數(shù)江上歸舟呢,江上舟行的旅人并不清楚,自然也無法向讀者交待,只能渾涵地書其即目所見。但無論是閑眺還是望歸,對旅人都會有所觸動而引起各種不同的聯(lián)想。在這里,“紅袖憑江樓”的形象內(nèi)涵的不確定,恰恰為聯(lián)想的豐富、詩味的雋永創(chuàng)造了有利的條件。這似乎告訴讀者,在一定條件下,藝術(shù)形象或圖景內(nèi)涵的多歧,不但不是缺點,相反地還是一種優(yōu)點,因為它使詩的意境變得更富含蘊、更為渾融而耐人尋味,讀者也從這種多方面的尋味聯(lián)想中得到藝術(shù)欣賞上的滿足。當(dāng)然,這種不確定仍然離不開“客心孤迥”這樣一個特定的情景,因此盡管不同的讀者會有不同的聯(lián)想體味,但總的方向是大體相近的。這正是藝術(shù)的豐富與雜亂、含蓄與晦澀的一個重要區(qū)別。
創(chuàng)作背景
這首詩收入《樊川外集》,題一作“寄遠(yuǎn)”。杜牧在文宗開成(835—840)年間曾任宣州團練判官,南陵是宣州屬縣,詩大約就寫于任職宣州期間。
【南陵道中 / 寄遠(yuǎn)_杜牧的詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:
杜牧《南陵道中》古詩譯文及賞析05-21
杜牧寄遠(yuǎn)閱讀答案及賞析06-28
寄遠(yuǎn)十一首李白的詩原文賞析07-28
《寄遠(yuǎn)》杜牧01-18
題木蘭廟杜牧的詩原文賞析及翻譯09-12
杜牧《寄揚州韓綽判官》全詩翻譯賞析07-13
杜牧《清明》的全詩翻譯及賞析03-27
寄黃幾復(fù)黃庭堅的詩原文賞析及翻譯11-02
寄劉孝叔蘇軾的詩原文賞析及翻譯05-08