- 相關(guān)推薦
杜甫《寄韓諫議》古詩(shī)詞翻譯賞析
語(yǔ)文課本中有很多經(jīng)典的文學(xué)作品,在學(xué)習(xí)課文的過(guò)程中必須認(rèn)真進(jìn)行閱讀,這樣才能提高閱讀水平,下面是小編收集整理的杜甫《寄韓諫議》古詩(shī)詞翻譯賞析,歡迎閱讀參考!
《寄韓諫議》
杜甫
今我不樂(lè)思岳陽(yáng),身欲奮飛病在床。
美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。
鴻飛冥冥日月白,青楓葉赤天雨霜。
玉京群帝集北斗,或騎麒麟翳鳳凰。
芙蓉旌旗煙霧落,影動(dòng)倒景搖瀟湘。
星宮之君醉瓊漿,羽人稀少不在旁。
似聞昨者赤松子,恐是漢代韓張良。
昔隨劉氏定長(zhǎng)安,帷幄未改神慘傷。
國(guó)家成敗吾豈敢,色難腥腐餐楓香。
周南留滯古所惜,南極老人應(yīng)壽昌。
美人胡為隔秋水,焉得置之貢玉堂。
【前言】
《寄韓諫議注》是唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng)作的一首七言古詩(shī)。詩(shī)前六句為第一段,寫(xiě)懷念韓某遠(yuǎn)在洞庭,日月更迭,思念益切。“玉京”六句為第二段,寫(xiě)朝廷小人得勢(shì),而賢臣遠(yuǎn)去。點(diǎn)出韓某已罷官去國(guó)!八坡劇绷錇榈谌,寫(xiě)聽(tīng)到韓某罷官原因,以張良比之,頌其高潔有才。末四句為第四段,抒寫(xiě)自己感想,并望韓某再度出山,為國(guó)出力。詩(shī)思嚴(yán)慎細(xì)致周密,寫(xiě)得隱晦曲折。格調(diào)卻清新激昂,鏗鏘有力。
【注釋】
韓諫議注:韓注,生平不詳,由此詩(shī)看當(dāng)為楚人。諫議是其曾任官職,唐門(mén)下省屬官有諫議大夫,正五品上,掌侍從贊相,規(guī)諫諷諭。
岳陽(yáng):今湖南岳陽(yáng),當(dāng)是韓注所在地。
奮飛:插翅飛去。
美人:指所思慕之人,男女都可用,用于男性則指其才德美!峨x騷》:“惟草木之零落兮,恐美人之遲暮”。娟娟:秀美狀。
濯足洞庭:《楚辭·漁父》引古歌:“滄浪之水清兮,可以灌我纓;滄浪之水濁兮,可以灌吾足!睋(jù)《楚辭》舊注,滄浪水近在楚都。當(dāng)與洞庭同一水系。洞庭,湖名,在今湖南、湖北交界處。
八荒:四方四隅稱八荒。
鴻飛冥冥:指韓己遁世。冥冥,遠(yuǎn)空。
玉京:玉京山,道家仙山,元始天尊居處。
群帝:此指群仙。
北斗:北斗是人君之象,號(hào)令之主(《晉書(shū)·天文志》)。
“或騎”句:《集仙錄》記:群仙畢集,位高者乘鸞,次乘麒麟,次乘龍。翳,語(yǔ)助詞。
倒景:即“倒影”。
搖瀟湘:指倒影在瀟湘水中蕩漾。瀟、湘是二水,于湖南零陵匯合。
星宮之君:承“集北斗”,當(dāng)指北斗星君,借指皇帝。
羽人:飛仙,借指遠(yuǎn)貶之人。兩句謂君上昏醉,賢人遠(yuǎn)去。
“似聞”二句:張良字子房,韓國(guó)舊貴族,后為劉邦謀臣,劉邦得天下,張良說(shuō):“愿去人間事,從赤松子游耳!币(jiàn)《漢書(shū),張良傳》。后道教附會(huì)張良真隨赤松子仙去。赤松子是神農(nóng)時(shí)雨師。
“昔隨”二句:《漢書(shū)·高祖紀(jì)》載劉邦言:“運(yùn)籌帷握之中,決勝千里之外,吾不如子房功。”此借用言韓注有功于朝廷,舊跡未改,而人事已非,不由黯然神傷。定長(zhǎng)安,建都長(zhǎng)安。帷惺,軍幕。
“國(guó)家”二句:前句化用諸葛亮《出師表》:“至于成敗利鈍,非臣之明所能逆睹也!蔽,是以韓的口氣說(shuō)話。后句化用《莊子·秋水》寓言,說(shuō)鹓雛(鸞鳳之屬)非梧桐不止,非練實(shí)不食,非醴泉不飲。有鴟鸮(貓頭鷹)得一腐鼠,見(jiàn)鹓雛飛過(guò),怕來(lái)奪食,就“嚇”聲以驅(qū)趕鹓雛。不知鹓雛根本無(wú)意于此。鴟鸮喻宵小之徒,鹓雛言避世賢者。鮑照《升天行》“何時(shí)與爾曹,逐腐共吞腥”,鮑詩(shī)是憤激反語(yǔ),這里正說(shuō)。色難,面有難色,不愿之意。楓香,《爾雅注》說(shuō)楓似白楊有脂而香,稱楓香。道家常以楓香和藥,餐楓香喻持操隱居。
“周南”句:《史記·太史公自序》:“是歲天子始建漢家之封,而太史公留滯周南,不得與從事。”
南極老人:《晉書(shū)·天文志》言,南極星,又名老人星,見(jiàn)則天下治平,主掌壽昌。
胡為:何為,為什么。
貢:獻(xiàn),這里是薦舉之意。
玉堂:漢未央宮有玉堂。這里指朝廷。
【翻譯】
我的心情愷郁思念著岳陽(yáng),想要鼓翼奮飛卻輾轉(zhuǎn)在病床。遠(yuǎn)隔秋水的伊人是多么美好,你在洞庭湖邊洗腳,一面向四方遙望。鴻雁飛向邀遠(yuǎn)的高天,皓潔的日月放射光芒。秋風(fēng)染紅青楓的綠葉,秋空中降下寒霜。玉京的天帝們聚集在北斗星宮,有的乘駕麒麟,有的騎著鳳凰。芙蓉裝飾的旌旗招展,如煙霧漫天,旗影搖動(dòng)那映著麗日的瀟湘。星宮的帝君在那里暢飲美酒,可惜飛仙稀少,遠(yuǎn)在他方。聽(tīng)說(shuō)你已經(jīng)歸隱,跟從仙人赤松子,像漢代的張良一樣。你曾經(jīng)安邦定國(guó),建立功績(jī),運(yùn)籌決策的政務(wù)使你煩倦,神情慘傷。你說(shuō)你不能左右國(guó)家的命運(yùn),想去求仙訪道,不愿留在污濁的塵世上。太史公悵恨滯留洛陽(yáng),你又為什么隱居瀟湘?當(dāng)天空出現(xiàn)老人星,世上就會(huì)太平、安康。你為什么同我遠(yuǎn)隔秋水不得相見(jiàn)?幾時(shí)你才肯重新出山來(lái)輔佐朝堂。
【賞析】
《寄韓諫議注》這首詩(shī)作于唐代宗大歷元年(766)秋,杜甫出蜀居留夔州之時(shí)。從作品看,詩(shī)中的韓注大概是杜首的一位好友,曾出任諫言,于國(guó)有功,且富有才干。但他在朝廷卻受到小人排斤,于是辭宮歸隱于岳陽(yáng),修神仙之道,杜甫為朋友感到惋惜,于是寫(xiě)這首勸他去輔國(guó)佐君。
在整部杜集中,《寄韓諫議注》并不是杜詩(shī)最高成就和主體風(fēng)格的代表作品,但是,這首詩(shī)深具別樣之美,似乎也不是杜甫其他詩(shī)作光芒所能掩蓋。
此詩(shī)雖為七言古體,但在詩(shī)歌意象選取、意境營(yíng)造乃至情感抒發(fā)等方面,可以說(shuō)落筆便得楚騷之風(fēng)。葉矯然《龍性堂詩(shī)話》謂此作“文心幻森,直登屈、宋之堂”,“文心幻森”四字,深識(shí)騷意。
起首二句“今我不樂(lè)”“身欲奮飛”楊倫《杜詩(shī)鏡銓》稱其“開(kāi)口便有神游羽御之意”。繼而“美人”“秋水”句,沿襲《離騷》隱喻和《兼葭》《秋水》的意境,致懷思韓君之意!傍欙w冥冥”借《法言》語(yǔ)比韓之遁世!叭~赤”“雨霜”則化用鮑、謝詩(shī)寫(xiě)秋深之景象。此詩(shī)所化用的詩(shī)句,皆以其意境相類,故能水乳交融,整個(gè)詩(shī)境的營(yíng)造似茫茫無(wú)跡而彌漫八荒,詩(shī)人之意緒似從天而至,緣水而生!霸狸(yáng)”“洞庭”“瀟湘”等地名的頻繁出現(xiàn),點(diǎn)明了韓君屏居之地,也使詩(shī)歌帶上了濃郁的楚文化地域特色。
此詩(shī)又是一篇以浪漫手法觀照現(xiàn)實(shí)社會(huì)的作品!坝窬┤旱邸币韵铝鋵(xiě)天宮之事,如天馬行空,極意鋪張,頗似太白《夢(mèng)游天姥吟留別》中對(duì)夢(mèng)幻仙境的描繪。詩(shī)中運(yùn)用了屈原似的象征和隱喻,使其對(duì)神仙世界虛幻莫測(cè)、撲朔迷離的描寫(xiě),筆筆落到現(xiàn)實(shí)人間。詩(shī)人運(yùn)用比興手法,由洞庭秋水的“美人”之思而馳筆于天界仙官之境,表現(xiàn)了“仕”與“隱”的強(qiáng)烈對(duì)比,曲盡今昔哀榮之致!坝鹑讼∩俨辉谂浴,是為韓君政治命運(yùn)之寫(xiě)照;“影動(dòng)倒景搖瀟湘”,則又照應(yīng)“美人”屏跡之所在。
“似聞昨者赤松子,恐是漢代韓張良。”言此學(xué)仙遁世者,本為王佐之才,嘗立功帝室也。以“運(yùn)籌帷握之中,決勝千里之外”(《漢書(shū)·高祖紀(jì)》)的韓張良喻韓諫議,頗多稱許之意。仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》引黃生語(yǔ)認(rèn)為杜甫此詩(shī)乃借韓君之經(jīng)歷“因以自寓”,置身政治漩窩之中,個(gè)人的命運(yùn)實(shí)在難于左右,杜甫對(duì)此有切膚之感,故而尤能深刻體會(huì)韓諫議“帷握未改神慘傷”的意味。杜甫借韓君以自寓,韓諫議的形象處處可見(jiàn)詩(shī)人自己的影子,不禁感慨系之。至于“國(guó)家成敗吾豈敢,色難腥腐餐楓香”,直不知是寫(xiě)諫議,還是詩(shī)人內(nèi)心之自況。
這首詩(shī)作于杜甫居夔后出峽前,詩(shī)人大半生飄泊流離,備嘗生活艱辛,閱盡世態(tài)炎涼,至此已是老病纏身,進(jìn)人了人生的晚景!敖裎也粯(lè)”之起興,點(diǎn)出了詩(shī)人當(dāng)時(shí)心境,更寄寓了政治深意,這在結(jié)尾部分得到很好的表現(xiàn),最后四句杜甫表達(dá)了其一以貫之以蒼生社稷為念的思想!爸苣狭魷币蕴饭抉R談比于韓諫議,對(duì)其不復(fù)用世深致惋惜!澳蠘O老人”句,表明詩(shī)人之著眼,并非止于個(gè)人之藏用,而是將國(guó)運(yùn)民生作為其詩(shī)歌的終極關(guān)懷。杜甫期冀“美人”貢之“玉堂”,乃深惜諫議有韓張、司馬之才,本當(dāng)報(bào)效朝廷,匡扶社稷,竟不見(jiàn)容于當(dāng)世,以至于留滯秋水,終老江湖,實(shí)為國(guó)家之不幸。
杜甫處身于“老病客殊方”(《壯游》)的困境,尤思貢“美人”于玉堂。這一思想,應(yīng)該說(shuō)已經(jīng)超越了封建時(shí)代知識(shí)分子個(gè)人的成敗得失和稟性好惡。張子房的功成身退和韓諫議的激流知退實(shí)際上頗合于杜甫“色難腥腐”的本心;在仕途上尚不如張、韓走得那么遠(yuǎn)的杜甫,甚至對(duì)韓君之退隱也還隱約流露出稀微的向往,因?yàn)轫n君在政治上曾經(jīng)輝煌的成就感正是杜甫所缺少的。但不論如何,杜甫有著更強(qiáng)烈的“葵霍傾太陽(yáng)”(《自京赴奉先縣詠懷五百字》)似的政治熱情,一生未曾放棄!笆恕迸c“隱”的選擇,“出”與“入”之依違,貫穿了杜甫整個(gè)人生和思想歷程,F(xiàn)實(shí)的絕望使他“每欲孤飛去”(《秋日夔府詠懷一百韻》)理想的執(zhí)著又令他“不忍便永訣”(《自京赴奉先縣詠懷五百字》),幻滅與希望交織成困惑難解的政治情結(jié)。
這首詩(shī)在詩(shī)歌意象與創(chuàng)作風(fēng)格方面有神接屈子、境妙滴仙之致,但其老成詩(shī)筆與曲折情懷,歸根到底還是杜甫式的。詩(shī)歌遣詞造意異常精省凝煉;章法上尤能巧設(shè)伏筆,處處呼應(yīng),雖縱橫馳騁而渾然一體,表現(xiàn)出杜甫一貫嚴(yán)密的詩(shī)思和嚴(yán)謹(jǐn)?shù)慕Y(jié)構(gòu);情感的抒發(fā)一波三折,曲盡其意,含晦而深摯。
詩(shī)人簡(jiǎn)介:
杜甫(712年2月12日~770年),字子美,自號(hào)少陵野老,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,與李白合稱“李杜”。出生于河南鞏縣,原籍湖北襄陽(yáng)。為了與另兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”,杜甫也常被稱為“老杜”。
杜甫少年時(shí)代曾先后游歷吳越和齊趙,其間曾赴洛陽(yáng)應(yīng)舉不第。三十五歲以后,先在長(zhǎng)安應(yīng)試,落第;后來(lái)向皇帝獻(xiàn)賦,向貴人投贈(zèng)。官場(chǎng)不得志,目睹了唐朝上層社會(huì)的奢靡與社會(huì)危機(jī)。天寶十四載(755年),安史之亂爆發(fā),潼關(guān)失守,杜甫先后輾轉(zhuǎn)多地。乾元二年(759年)杜甫棄官入川,雖然躲避了戰(zhàn)亂,生活相對(duì)安定,但仍然心系蒼生,胸懷國(guó)事。杜甫創(chuàng)作了《登高》《春望》《北征》以及“三吏”、“三別”等名作。雖然杜甫是個(gè)現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,但他也有狂放不羈的一面,從其名作《飲中八仙歌》不難看出杜甫的豪氣干云。
杜甫的思想核心是仁政思想,他有“致君堯舜上,再使風(fēng)俗淳”的宏偉抱負(fù)。杜甫雖然在世時(shí)名聲并不顯赫,但后來(lái)聲名遠(yuǎn)播,對(duì)中國(guó)文學(xué)和日本文學(xué)都產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。杜甫共有約1500首詩(shī)歌被保留了下來(lái),大多集于《杜工部集》。
大歷五年(770年)冬,病逝,享年五十九歲。杜甫在中國(guó)古典詩(shī)歌中的影響非常深遠(yuǎn),被后世尊稱為“詩(shī)圣”,他的詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。后世稱其杜拾遺、杜工部,也稱他杜少陵、杜草堂。
【杜甫《寄韓諫議》古詩(shī)詞翻譯賞析】相關(guān)文章:
唐詩(shī)三百首之《寄韓諫議》賞析09-18
《沙丘城下寄杜甫》翻譯賞析06-25
杜甫《對(duì)雪》全詩(shī)翻譯古詩(shī)詞賞析11-25
歲暮杜甫翻譯賞析05-26
《沙丘城下寄杜甫》原文及賞析03-02
沙丘城下寄杜甫原文及賞析09-24
杜甫《佳人》古詩(shī)詞賞析03-05
杜甫的《登高》原文翻譯及賞析10-29
前出塞杜甫翻譯及賞析11-01