- 相關(guān)推薦
杜甫《和賈舍人早朝》翻譯賞析
和賈舍人早朝
杜甫
五夜漏聲催曉箭,九重春色醉仙桃。
旌旗日曖龍蛇動,宮殿風(fēng)微燕雀高。
朝罷香煙攜滿袖,詩成珠玉在揮毫。
欲知世掌絲綸美,池上于今有鳳毛。
注解:
1、五夜:五更。
2、漏聲:漏壺滴水的聲音。
3、箭:漏壺中標(biāo)明時刻的箭狀物。
4、旌旗:旗幟。
5、龍蛇動:有龍蛇圖案的旗幟在旭日中飄揚。
6、香煙:指御用香爐中散發(fā)的香氣。
7、珠玉:形容詩句像珠玉一樣美。
8、世掌絲綸:指賈至與其父均任中書舍人。
9、絲綸:絲綸閣,即中書省。
10、池上:指鳳凰池,即中書省。
11、鳳毛:珍稀人物,喻人才。
譯文:
滴漏中的竹箭指向五更,皇宮里的桃子在春色中泛著醉酒般的顏色。朝陽升起來印在旌旗上,旗幟被風(fēng)鼓動,上面有龍蛇圖案,看起來像是要騰飛而起,大殿上風(fēng)微微的,在這微風(fēng)里燕雀倒是飛得很高,盤旋于金頂之上。賈舍人帶著兩袖香氣下了早朝,珠玉一般的《早朝大明宮》就是他一揮而就的。要說這一朝兩代中書舍人同出一家的佳話,指得不就是賈至和他的父親么。
賞析:
和,即按照作者原來的題材或者體裁來寫一首詩,以示自己的意見,韻腳可以相同也可以完全用別的。杜甫這首詩是和中書舍人賈至的《早朝大明宮》之作。
這里首先解釋詩里用到的典故的意思吧。絲綸美:因為賈家父子歷任兩朝的中書舍人,后有一日賈至供職的肅宗對賈至說,“昔先天誥命,乃父為之,今茲命冊,又爾為之,兩朝盛典出卿家父子,可謂繼美矣……”主要意思是贊揚賈至繼承了父親的才華,并能做出像父親一樣的政績,實在是朝廷里的一段佳話。“池上于今有鳳毛”里的鳳毛并非簡單的鳳毛麟角的鳳毛,也不時簡單說賈至的才華出眾,在一班大臣里很少見。而是用了一個典故:南北朝到了南朝時有謝鳳和謝超宗父子,他們文章風(fēng)格和成就都很出眾,于是梁武帝就稱贊他們說,“超宗殊有鳳毛”。意思是想說謝超宗終歸繼承了父親謝鳳特有的風(fēng)格和才華。
理解了詩里用的典故讀這首詩就容易多了。詩是分為兩部分。前兩句為應(yīng)和,即基本描繪同賈至的詩一樣的場面;后兩句為褒揚,說賈至和其父親的成就輝煌,得到了皇帝的贊揚。與杜甫多數(shù)傳下來的作品不一樣,這首詩里諷刺和揭露的成份不多,幾乎不見痕跡,倒是多了些歌功頌德。也許這樣可以理解為詩人是在用鸚鵡學(xué)舌的方法譏笑賈至,但杜甫畢竟也是那個時代的文人,歌頌高高在上的帝王也未必就沒有可能。
杜甫的這首詩里帶出了幾分山野的情趣,以及對歷史透徹的理解,光是意境就比賈至的高遠。這首詩少了一般詩人寫宮廷生活所會有的呆板,多了些靈氣,而又不減少場面的宏大氣勢,杜甫比起賈至來綽綽有余。思想決定文章的外在,再如何隱藏,字里行間的精神是很難不露端倪的。賈至是世家出身又較為一帆風(fēng)順的人,杜甫則才華橫溢飽經(jīng)風(fēng)霜,這兩種人寫出來的文章當(dāng)然不一樣。
【杜甫《和賈舍人早朝》翻譯賞析】相關(guān)文章:
王維《和賈至舍人早朝大明宮》古詩賞析08-26
岑參《和賈至舍人早朝大明宮之作》賞析06-29
《奉和中書舍人賈至早朝大明宮》岑參唐詩注釋翻譯賞析11-09
奉和中書舍人賈至早朝大明宮_岑參的詩原文賞析及翻譯09-28
《和賈至舍人早朝大明宮之作》王維08-28
王維《和賈舍人早朝大明宮之作》譯文及注釋10-25
王維《和賈至舍人早朝大明宮之作》鑒賞06-09
《和賈至舍人早朝大明宮之作》詩詞評析04-23
王維《和賈舍人早朝大明宮之作》譯文及鑒賞08-21
王維《和賈至舍人早朝大明宮之作》詩歌鑒賞06-18