中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

杜甫《詠懷古跡 其五》全詩翻譯賞

時間:2024-08-06 23:11:37 杜甫 我要投稿
  • 相關推薦

杜甫《詠懷古跡五首 其五》全詩翻譯賞

  詠懷古跡五首 其五

杜甫《詠懷古跡五首 其五》全詩翻譯賞

  杜甫

  諸葛大名垂宇宙,宗臣遺像肅清高。

  三分割據(jù)籌策,萬古云一羽毛。

  伯仲之間見伊呂,指揮若定失蕭曹。

  運移漢終難復,志決身殲軍務勞。

  詩文解釋:

  諸葛亮的大名永遠留在天地間,他的遺像清高讓人肅然起敬。為了三分天下周密地籌劃策略,萬代好像鸞鳳高翔,獨步青云。伊尹、呂尚難分伯仲,不相上下,指揮軍隊作戰(zhàn)鎮(zhèn)定從容,讓蕭何曹參都為之失色。漢朝帝位轉移是因為運氣,諸葛亮也難以復興,但他意志堅決,因軍務忙而鞠躬盡瘁。

  其五:

  諸葛亮大名永遠流傳天地間,他的清高品德令人肅然起敬。

  三分天下建立蜀國盡心運籌,千秋萬代他像大鵬翱翔云空。

  與伊尹呂尚相比分不出上下,指揮若定蕭何曹參也顯失色。

  可惜漢室國運不濟終難復興,但他依然堅決獻身竭盡忠心。

  詞語解釋:

  宗臣:后人崇拜的大臣。

  羽毛:指鸞鳳。

  身殲:身滅。

 、哟梗毫鱾。

  ⒃宗臣:為后世所敬仰的大臣。肅清高:為諸葛亮的清風亮節(jié)而肅然起敬。

 、杖指顡(jù):指魏、蜀、吳三國鼎足而立。:屈,指不得施展;I策:謀略。

 、衷一羽毛:凌的飛鳥,比喻諸葛亮絕世獨立的智慧和品德。

  ⒆伊呂:指伊尹、呂尚。

 、厥挷埽褐甘捄、曹參。

  賞

  《詠懷古跡五首》是杜甫大歷元年(七六六年)在州寫成的一組詩。州和三峽一帶本來就有宋玉、王昭君、劉備、諸葛亮等人留下的古跡,杜甫正是借這些古跡,懷念古人,同時抒寫自己的身世家國之感。詩人贊頌了諸葛亮一生的功業(yè)和他崇高的人品及他鞠躬盡瘁的精神。全詩議論高妙,頗有情韻。層次分明,動人肺腑。

  這是《詠懷古跡》中的最末一篇。當時詩人仰了武侯祠,衷心敬慕,發(fā)而為詩。作品以激情昂揚的筆觸,對其雄才大略進行了熱烈的頌揚,對其壯志未遂嘆惋不已!

  “諸葛大名垂宇宙”,上下四方為宇,古往今來曰宙,“垂于宙”,將時間空間共說,給人以“名滿宇,萬世不朽”的具體形象之感。首句如異峰突起,筆力雄放。次句“宗臣遺像肅清高”,進入祠堂,望諸葛遺像,不由肅然起敬,遙想一代宗臣,高風亮節(jié),更添敬慕之情。“宗臣”二字,總領全詩。

  接下去進一步具體寫諸葛亮的才能、功績。從藝術構思講,它緊承首聯(lián)的進廟、像,到看了各種文物后,自然地對其豐功偉績作出高度的評價:“三分割據(jù)籌策,萬古云一羽毛。”,屈也。策而成三國鼎立之勢,此好比鸞鳳高翔,獨步青云,奇功偉業(yè),歷代敬仰。然而詩人用詞精微,一“”字,突出諸葛亮屈處偏隅,經(jīng)世懷抱百施其一而已,三分功業(yè),亦只雄鳳一羽罷了。“萬古云”句形象有力,議論達情,情托于形,自是議論中高于人之處。

  想及武侯超人的才智和膽略,使人如見其羽扇綸巾,一掃千軍萬馬的瀟灑風度。感情所至,詩人不由呼出“伯仲之間見伊呂,指揮若定失蕭曹”的贊語。伊尹是商代開國君主湯的大臣,呂尚輔周文王、武王滅商有功,蕭何和曹參,都是漢高祖劉邦的謀臣,漢初的名相,詩人盛贊諸葛亮的人品與伊尹、呂尚不相上下,而胸有成竹,從容鎮(zhèn)定的指揮才能卻使蕭何、曹參為之黯然失色。這,一則表現(xiàn)了對武侯的極度崇尚之情,同時也表現(xiàn)了作者不以事業(yè)成敗持評的高人之見。劉克莊曰:“臥龍沒已千載,而有志世道者,皆以三代之許之。此詩之伊呂伯仲間,而以蕭曹為不足道,此論皆自子美發(fā)之。”黃生曰:此論出,“區(qū)區(qū)以成敗持評者,皆可廢矣。”可見詩人這一論斷的深遠影響。

  最后,“運移漢終難復,志決身殲軍務勞。”詩人抱恨漢朝“氣數(shù)”已終,長嘆盡管有武侯這樣稀世杰出的人物,下決心恢復漢朝大業(yè),但竟未成功,反而因軍務忙,積勞成疾而死于征途。這既是對諸葛亮“鞠躬盡瘁,死而后已”高尚品節(jié)的贊歌,也是對英雄未遂平生志的深切嘆惋。

  這首詩,由于詩人以自身肝膽情志吊古,故能滌腸蕩心,浩氣熾情動人肺腑,成為詠古名篇。詩中除了“遺像”是詠古跡外,其余均是議論,不僅議論高妙,而且寫得極有情韻。三分霸業(yè),在后人看來已是赫赫功績了,而對諸葛亮來說,輕若一羽耳;“蕭曹”尚不足道,那區(qū)區(qū)“三分”就更不值掛齒。如此曲折回,處處都是抬高了諸葛亮。全詩議而不空,句句含情,層層推選:如果把首聯(lián)比作一雷乍起,傾盆而下的暴雨,那么,頷聯(lián)、頸聯(lián)則如江河奔注,波濤卷,愈漲愈高,至尾聯(lián)蓄勢已足,突遇萬丈絕壁,瀑布而下,空谷傳響──“志決身殲軍務勞”──全詩就結于這動人心弦的最強音上。

【杜甫《詠懷古跡 其五》全詩翻譯賞】相關文章:

杜甫《詠懷古跡五首其二》全詩翻譯賞08-13

杜甫《詠懷古跡五首其一》全詩翻譯賞析07-22

《詠懷古跡·其五》杜甫唐詩注釋翻譯賞析09-27

杜甫詩《詠懷古跡五首·其一》全詩鑒賞08-20

杜甫《詠懷古跡五首·其五》全文及鑒賞08-28

《詠懷古跡·其五》07-06

詠懷古跡杜甫原文、翻譯09-10

詠懷古跡杜甫原文及翻譯05-26

詠懷古跡杜甫翻譯及賞析11-02

詠懷古跡五首·其四杜甫的詩原文賞析及翻譯07-19