中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

短歌行原文注釋及賞析

時(shí)間:2021-11-19 09:59:54 短歌行 我要投稿

短歌行原文注釋及賞析

短歌行原文注釋及賞析1

  原文:

  短歌行

  魏晉:陸機(jī)

  置酒高堂,悲歌臨觴。

  人壽幾何,逝如朝霜。

  時(shí)無(wú)重至,華不再陽(yáng)。

  蘋(píng)以春暉,蘭以秋芳。

  來(lái)日苦短,去日苦長(zhǎng)。

  今我不樂(lè),蟋蟀在房。

  樂(lè)以會(huì)興,悲以別章。

  豈曰無(wú)感,憂(yōu)為子忘。

  我酒既旨,我肴既臧。

  短歌可詠,長(zhǎng)夜無(wú)荒。

  譯文:

  置酒高堂,悲歌臨觴。

  因?yàn)槿说膲勖檀,雖然臨觴作樂(lè),也只能悲歌慷慨,難以忘懷憂(yōu)愁。

  人壽幾何,逝如朝霜。

  人生在人世間,就好像早晨的露珠一樣,轉(zhuǎn)瞬就會(huì)逝去。

  時(shí)無(wú)重至,華不再陽(yáng)。

  時(shí)間不會(huì)重新再來(lái),花也不可能再次開(kāi)放。

  蘋(píng)以春暉,蘭以秋芳。

  蘋(píng)只在春天綻放光彩,蘭只在秋天發(fā)出芬芳。

  來(lái)日苦短,去日苦長(zhǎng)。

  剩下的日子苦短難耐,過(guò)去的日子讓人感到苦悶惆悵。

  今我不樂(lè),蟋蟀在房。

  人應(yīng)當(dāng)及時(shí)享樂(lè),因與友人相會(huì)而快樂(lè),以分別而感到悲傷。

  樂(lè)以會(huì)興,悲以別章。

  哪里會(huì)沒(méi)有這樣的人生感觸。

  豈曰無(wú)感,憂(yōu)為子忘。

  只是因?yàn)橐?jiàn)到我的朋友而忘卻憂(yōu)愁了。

  我酒既旨,我肴既臧。

  我的酒肴十分美好,就讓自己盡情地品嘗享受吧!

  短歌可詠,長(zhǎng)夜無(wú)荒。

  去吟詠短歌,及時(shí)取樂(lè),而不至于荒廢歲月。

  注釋?zhuān)?/strong>

  置酒高堂,悲歌臨觴(shāng)。

  人壽幾何,逝如朝霜。

  朝霜:早晨的露水。這里形容轉(zhuǎn)瞬而逝的短暫。

  時(shí)無(wú)重至,華不再陽(yáng)。

  華不再陽(yáng):指花不能再次開(kāi)放。

  蘋(píng)(pínɡ)以春暉,蘭以秋芳。

  蘋(píng):一種水草,春天生長(zhǎng)。

  來(lái)日苦短,去日苦長(zhǎng)。

  來(lái)日:指自己一生剩下的日子。去日:指已經(jīng)過(guò)去的日子。

  今我不樂(lè),蟋(xī)蟀(shuài)在房。

  蟋蟀在房:這里借用《詩(shī)經(jīng)》的詩(shī)句:“蟋蟀在堂,歲律其莫。今我不樂(lè),日月其除。”《詩(shī)經(jīng)》原意是教人及時(shí)依照禮制而適當(dāng)取樂(lè)。陸機(jī)在這里運(yùn)用此意。

  樂(lè)以會(huì)興,悲以別章。

  豈曰無(wú)感,憂(yōu)為子忘。

  我酒既旨,我肴(yáo)既臧(zāng)。

  旨:美好。臧:好。

  短歌可詠,長(zhǎng)夜無(wú)荒。

  “短歌”兩句:意為吟詠短歌,及時(shí)行樂(lè),而不至于荒廢時(shí)間。與《詩(shī)經(jīng)·蟋蟀》中的“好樂(lè)無(wú)荒”意義相同。

  賞析:

  這首詩(shī)主要是感嘆人生短促,應(yīng)當(dāng)及時(shí)行樂(lè)。詩(shī)中有的句子有意效法曹操,本詩(shī)雖也敘友情,不過(guò)并沒(méi)有曹操在《短歌行》中表現(xiàn)出的那種建功立業(yè)的雄心。

短歌行原文注釋及賞析2

  兩漢:曹操

  對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。

  慨當(dāng)以慷,憂(yōu)思難忘。何以解憂(yōu)?唯有杜康。

  青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。

  呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

  明明如月,何時(shí)可掇?憂(yōu)從中來(lái),不可斷絕。

  越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。(談讌 一作:談宴)

  月明星稀,烏鵲南飛。繞樹(shù)三匝,何枝可依?

  山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。(海 一作:水)

  譯文

  一邊喝酒一邊高歌,人生短促日月如梭。好比晨露轉(zhuǎn)瞬即逝,失去的時(shí)日實(shí)在太多!

  席上歌聲激昂慷慨,憂(yōu)郁長(zhǎng)久填滿(mǎn)心窩?渴裁磥(lái)排解憂(yōu)悶?唯有狂飲方可解脫。

  那穿著青領(lǐng)(周代學(xué)士的服裝)的學(xué)子喲,你們令我朝夕思慕。只是因?yàn)槟木壒,讓我沉痛吟誦至今。

  陽(yáng)光下鹿群呦呦歡鳴,悠然自得啃食在綠坡。一旦四方賢才光臨舍下,我將奏瑟吹笙宴請(qǐng)嘉賓。

  當(dāng)空懸掛的皓月喲,什么時(shí)候才可以拾到;我久蓄于懷的憂(yōu)憤喲,突然噴涌而出匯成長(zhǎng)河。

  遠(yuǎn)方賓客踏著田間小路,一個(gè)個(gè)屈駕前來(lái)探望我。彼此久別重逢談心宴飲,爭(zhēng)著將往日的情誼訴說(shuō)。

  月光明亮星光稀疏,一群尋巢烏鵲向南飛去。繞樹(shù)飛了三周卻沒(méi)斂翅,哪里才有它們棲身之所?

  高山不辭土石才見(jiàn)巍峨,大海不棄涓流才見(jiàn)壯闊。我愿如周公一般禮賢下士,愿天下的英杰真心歸順與我。

  注釋

  1.對(duì)酒當(dāng)歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當(dāng),是對(duì)著的意思。

  2.幾何:多少。

  3.去日苦多:跟(朝露)相比一樣痛苦卻漫長(zhǎng)。有慨嘆人生短暫之意。

  4.慨當(dāng)以慷:指宴會(huì)上的歌聲激昂慷慨。當(dāng)以,這里“應(yīng)當(dāng)用”的意思。全句意思是,應(yīng)當(dāng)用激昂慷慨(的方式來(lái)唱歌)。

  5.杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。

  6.青青子衿(jīn),悠悠我心:出自《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》。原寫(xiě)姑娘思念情人,這里用來(lái)比喻渴望得到有才學(xué)的人。子,對(duì)對(duì)方的尊稱(chēng)。衿,古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書(shū)人的服裝,這里指代有學(xué)識(shí)的人。悠悠,長(zhǎng)久的樣子,形容思慮連綿不斷。

  7.沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對(duì)賢人的思念和傾慕。

  8.呦(yōu)呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。我有嘉賓,鼓瑟吹笙(shēng):出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》。呦呦:鹿叫的聲音。蘋(píng):艾蒿。

  9.鼓:彈。

  10.何時(shí)可掇(duō):什么時(shí)候可以摘取呢?掇,拾取,摘取。另解:掇讀chuò,為通假字,掇,通“輟” ,即停止的意思。何時(shí)可掇,意思就是什么時(shí)候可以停止呢?

  11.越陌度阡:穿過(guò)縱橫交錯(cuò)的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。

  12.枉用相存:屈駕來(lái)訪。枉,這里是“枉駕”的意思;用,以。存,問(wèn)候,思念。

  13.讌(yàn):通“宴”(原文中讌為“”)。

  14.三匝(zā):三周。匝,周,圈。

  15.海不厭深:一本作“水不厭深”。這里是借用《管子·形解》中的話(huà),原文是:“海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾......”意思是表示希望盡可能多地接納人才。

  創(chuàng)作背景

  此詩(shī)的寫(xiě)作時(shí)期各說(shuō)不一,歸之有兩種說(shuō)法: 一是赤壁之戰(zhàn)之前!度龂(guó)演義》第四十八回有一段曹操橫槊賦詩(shī)的描寫(xiě)。曹操平定北方后,率百萬(wàn)雄師,飲馬長(zhǎng)江,與孫權(quán)決戰(zhàn)。是夜明月皎潔,他在大江之上置酒設(shè)樂(lè),歡宴諸將。酒酣,操取槊(長(zhǎng)矛)立于船頭,慷慨而歌。二是赤壁之戰(zhàn)之后。第一種說(shuō)法以章回小說(shuō)為據(jù),不可靠。第二種說(shuō)法也無(wú)史政。所以這首詩(shī)的創(chuàng)作背景尚無(wú)定論。

  鑒賞

  《短歌行》是漢樂(lè)府的舊題,屬于《相和歌辭·平調(diào)曲》。這就是說(shuō)它本來(lái)是一個(gè)樂(lè)曲的名稱(chēng)。最初的古辭已經(jīng)失傳。樂(lè)府里收集的同名有24首,最早的是曹操的這首。這種樂(lè)曲怎么唱法,現(xiàn)在當(dāng)然是不知道了。但樂(lè)府《相和歌·平調(diào)曲》中除了《短歌行》還有《長(zhǎng)歌行》,唐代吳兢《樂(lè)府古題要解》引證古詩(shī)“長(zhǎng)歌正激烈”,魏文帝曹丕《燕歌行》“短歌微吟不能長(zhǎng)”和晉代傅玄《艷歌行》“咄來(lái)長(zhǎng)歌續(xù)短歌”等句,認(rèn)為“長(zhǎng)歌”、“短歌”是指“歌聲有長(zhǎng)短”。現(xiàn)在也就只能根據(jù)這一點(diǎn)點(diǎn)材料來(lái)理解《短歌行》的音樂(lè)特點(diǎn)!抖谈栊小愤@個(gè)樂(lè)曲,原來(lái)當(dāng)然也有相應(yīng)的歌辭,就是“樂(lè)府古辭”,但這古辭已經(jīng)失傳了,F(xiàn)在所能見(jiàn)到的最早的《短歌行》就是曹操所作的擬樂(lè)府《短歌行》。所謂“擬樂(lè)府”就是運(yùn)用樂(lè)府舊曲來(lái)補(bǔ)作新詞,曹操傳世的《短歌行》共有兩首,這里要介紹的是其中的第一首。

  這首《短歌行》的主題非常明確,就是作者希望有大量人才來(lái)為自己所用。曹操在其政治活動(dòng)中,為了擴(kuò)大他在庶族地主中的統(tǒng)治基礎(chǔ),打擊反動(dòng)的世襲豪強(qiáng)勢(shì)力,曾大力強(qiáng)調(diào)“唯才是舉”,為此而先后發(fā)布了“求賢令”、“舉士令”、“求逸才令”等;而《短歌行》實(shí)際上就是一曲“求賢歌”、又正因?yàn)檫\(yùn)用了詩(shī)歌的形式,含有豐富的抒情成分,所以就能起到獨(dú)特的感染作用,有力地宣傳了他所堅(jiān)持的主張,配合了他所頒發(fā)的政令。

  《短歌行》原來(lái)有“六解”(即六個(gè)樂(lè)段),按照詩(shī)意分為四節(jié)來(lái)讀。

  “對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何?譬如朝露,去日苦多?(dāng)以慷,憂(yōu)思難忘。何以解憂(yōu),唯有杜康!

  在這八句中,作者強(qiáng)調(diào)他非常發(fā)愁,愁得不得了。那么愁的是什么呢?原來(lái)他是苦于得不到眾多的“賢才”來(lái)同他合作,一道抓緊時(shí)間建功立業(yè)。試想連曹操這樣位高權(quán)重的人居然在那里為“求賢”而發(fā)愁,那該有多大的宣傳作用。假如庶族地主中真有“賢才”的話(huà),看了這些話(huà)就不能不大受感動(dòng)和鼓舞。他們正苦于找不到出路呢,沒(méi)有想到曹操卻在那里渴求人才,于是那真正有才或自以為有才的許許多多人,就很有可能躍躍欲試,向他“歸心”了。 “對(duì)酒當(dāng)歌”八句,猛一看很像是《古詩(shī)十九首》中的消極調(diào)子,而其實(shí)大不相同。這里講“人生幾何”,不是叫人“及時(shí)行樂(lè)”,而是要及時(shí)地建功立業(yè)。又從表面上看,曹操是在抒個(gè)人之情,發(fā)愁時(shí)間過(guò)得太快,恐怕來(lái)不及有所作為。實(shí)際上卻是在巧妙地感染廣大“賢才”,提醒他們?nèi)松拖瘛俺丁蹦菢右子谙,歲月流逝已經(jīng)很多,應(yīng)該趕緊拿定主意,到我這里來(lái)施展抱負(fù)。所以一經(jīng)分析便不難看出,詩(shī)中濃郁的抒情氣氛包含了相當(dāng)強(qiáng)烈的政治目的。這樣積極的目的而故意要用低沉的調(diào)子來(lái)發(fā)端,這固然表明曹操真有他的愁思,所以才說(shuō)得真切;但另一方面也正因?yàn)橥ㄟ^(guò)這樣的調(diào)子更能打開(kāi)處于下層、多歷艱難、又急于尋找出路的人士的心扉。所以說(shuō)用意和遣詞既是真切的,也是巧妙的。在這八句詩(shī)中,主要的情感特征就是一個(gè)“愁”字,“愁”到需要用酒來(lái)消解(“杜康”相傳是最早造酒的人,這里就用他的名字來(lái)作酒的代稱(chēng))!俺睢边@種感情本身是無(wú)法評(píng)價(jià)的,能夠評(píng)價(jià)的只是這種情感的客觀內(nèi)容,也就是為什么而“愁”。由于自私、頹廢、甚至反動(dòng)的緣故而愁,那么這愁就是一種消極的感情;反之,為著某種有進(jìn)步意義的目的而愁,那就成為一種積極的情感。放到具體的歷史背景中看,曹操在這里所表達(dá)的愁緒就是屬于后者,應(yīng)該得到恰當(dāng)?shù)臍v史評(píng)價(jià)。清人陳沆在《詩(shī)比興箋》中說(shuō):“此詩(shī)即漢高祖《大風(fēng)歌》思猛士之旨也!松鷰缀巍l(fā)端,蓋傳所謂古之王者知壽命之不長(zhǎng),故并建圣哲,以貽后嗣。”這可以說(shuō)基本上懂得了曹操發(fā)愁的含意;不過(guò)所謂“并建圣哲,以貽后嗣”還未免說(shuō)得迂遠(yuǎn)。曹操當(dāng)時(shí)考慮的是要在他自己這一生中結(jié)束戰(zhàn)亂,統(tǒng)一全中國(guó)。與漢高祖唱《大風(fēng)歌》是既有相通之處,也有不同之處的。

  “青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。我有嘉賓,鼓瑟吹笙!

  這八句情味更加纏綿深長(zhǎng)了!扒嗲唷倍湓瓉(lái)是《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》中的話(huà),原詩(shī)是寫(xiě)一個(gè)姑娘在思念她的愛(ài)人,其中第一章的四句是:“青青子衿,悠悠我心?v我不往,子寧不嗣音?”(你那青青的衣領(lǐng)啊,深深縈回在我的心靈。雖然我不能去找你,你為什么不主動(dòng)給我音信?)曹操在這里引用這首詩(shī),而且還說(shuō)自己一直低低地吟誦它,這實(shí)在是太巧妙了。他說(shuō)“青青子衿,悠悠我心”,固然是直接比喻了對(duì)“賢才”的思念;但更重要的是他所省掉的兩句話(huà):“縱我不往,子寧不嗣音?”曹操由于事實(shí)上不可能一個(gè)一個(gè)地去找那些“賢才”,所以他便用這種含蓄的方法來(lái)提醒他們:“就算我沒(méi)有去找你們,你們?yōu)槭裁床恢鲃?dòng)來(lái)投奔我呢?”由這一層含而不露的意思可以看出,他那“求才”的用心實(shí)在是太周到了,的確具有感人的力量。而這感人力量正體現(xiàn)了文藝創(chuàng)作的政治性與藝術(shù)性的結(jié)合。他這種深細(xì)婉轉(zhuǎn)的用心,在《求賢令》之類(lèi)的文件中當(dāng)然無(wú)法盡情表達(dá);而《短歌行》作為一首詩(shī),就能抒發(fā)政治文件所不能抒發(fā)的感情,起到政治文件所不能起的作用。緊接著他又引用《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》中的四句,描寫(xiě)賓主歡宴的情景,意思是說(shuō)只要你們到我這里來(lái),我是一定會(huì)待以“嘉賓”之禮的,我們是能夠歡快融洽地相處并合作的。這八句仍然沒(méi)有明確地說(shuō)出“求才”二字,因?yàn)椴懿偎鶎?xiě)的是詩(shī),所以用了典故來(lái)作比喻,這就是“婉而多諷”的表現(xiàn)方法。同時(shí),“但為君故”這個(gè)“君”字,在曹操的詩(shī)中也具有典型意義。本來(lái)在《詩(shī)經(jīng)》中,這“君”只是指一個(gè)具體的人;而在這里則具有了廣泛的意義:在當(dāng)時(shí)凡是讀到曹操此詩(shī)的“賢士”,都可以自認(rèn)為他就是曹操為之沈吟《子衿》一詩(shī)的思念對(duì)象。正因?yàn)檫@樣,此詩(shī)流傳開(kāi)去,才會(huì)起到巨大的社會(huì)作用。

  “明明如月,何時(shí)可掇?憂(yōu)從中來(lái),不可斷絕。越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩!

  這八句是對(duì)以上十六句的強(qiáng)調(diào)和照應(yīng)。以上十六句主要講了兩個(gè)意思,即為求賢而愁,又表示要待賢以禮。倘若借用音樂(lè)來(lái)作比,這可以說(shuō)是全詩(shī)中的兩個(gè)“主題旋律”,而“明明如月”八句就是這兩個(gè)“主題旋律”的復(fù)現(xiàn)和變奏。前四句又在講憂(yōu)愁,是照應(yīng)第一個(gè)八句;后四句講“賢才”到來(lái),是照應(yīng)第二個(gè)八句。表面看來(lái),意思上是與前十六句重復(fù)的,但實(shí)際上由于“主題旋律”的復(fù)現(xiàn)和變奏,因此使全詩(shī)更有抑揚(yáng)低昂、反復(fù)詠嘆之致,加強(qiáng)了抒情的濃度。再?gòu)谋磉_(dá)詩(shī)的文學(xué)主題來(lái)看,這八句也不是簡(jiǎn)單重復(fù),而是含有深意的。那就是說(shuō)“賢才”已經(jīng)來(lái)了不少,我們也合作得很融洽;然而我并不滿(mǎn)足,我仍在為求賢而發(fā)愁,希望有更多的“賢才”到來(lái)。天上的明月常在運(yùn)行,不會(huì)停止(“掇”通“輟”,“晉樂(lè)所奏”的《短歌行》正作“輟”,即停止的意思;高中課本中“掇”的解釋為:拾取,采取。何時(shí)可掇:什么時(shí)候可以摘取呢);同樣,我的求賢之思也是不會(huì)斷絕的。說(shuō)這種話(huà)又是用心周到的表現(xiàn),因?yàn)椴懿俨粩嘣谘訑埲瞬,那么后?lái)者會(huì)不會(huì)顧慮“人滿(mǎn)為患”呢?所以曹操在這里進(jìn)一步表示,他的求賢之心就象明月常行那樣不會(huì)終止,人們也就不必要有什么顧慮,早來(lái)晚來(lái)都一樣會(huì)受到優(yōu)待。關(guān)于這一點(diǎn)作者在下文還要有更加明確的表示,這里不過(guò)是承上啟下,起到過(guò)渡與襯墊的作用。

  “月明星稀,烏鵲南飛,繞樹(shù)三匝,何枝可依?山不厭高,海不厭深,周公吐哺,天下歸心!

  “月明”四句既是準(zhǔn)確而形象的寫(xiě)景筆墨,同時(shí)也有比喻的深意。清人沈德潛在《古詩(shī)源》中說(shuō):“月明星稀四句,喻客子無(wú)所依托!边@說(shuō)明他看出了這四句是比喻,但光說(shuō)“客子”未免空泛;實(shí)際上這是指那些猶豫不定的人才,他們?cè)谌龂?guó)鼎立的局面下一時(shí)無(wú)所適從。所以曹操以烏鵲繞樹(shù)、“何枝可依”的情景來(lái)啟發(fā)他們,不要三心二意,要善于擇枝而棲,趕緊到自己這一邊來(lái)。這四句詩(shī)生動(dòng)刻畫(huà)了那些猶豫彷徨者的處境與心情,然而作者不僅絲毫未加指責(zé),反而在濃郁的詩(shī)意中透露著對(duì)這一些人的關(guān)心和同情。這恰恰說(shuō)明曹操很會(huì)做思想工作,完全是以通情達(dá)理的姿態(tài)來(lái)吸引和爭(zhēng)取人才。而像這樣一種情味,也是充分發(fā)揮了詩(shī)歌所特有的感染作用。最后四句畫(huà)龍點(diǎn)睛,明明白白地披肝瀝膽,希望人才都來(lái)歸我,確切地點(diǎn)明了此詩(shī)的主題!爸芄虏浮钡牡涔食鲇凇俄n詩(shī)外傳》,據(jù)說(shuō)周公自言:“吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也;又相天下,吾于天下亦不輕矣。然一沐三握發(fā),一飯三吐哺,猶恐失天下之士!敝芄珵榱私哟煜轮,有時(shí)洗一次頭,吃一頓飯,都曾中斷數(shù)次,這種傳說(shuō)當(dāng)然是太夸張了。不過(guò)這個(gè)典故用在這里卻是突出地表現(xiàn)了作者求賢若渴的心情。“山不厭高,海不厭深”二句也是通過(guò)比喻極有說(shuō)服力地表現(xiàn)了人才越多越好,決不會(huì)有“人滿(mǎn)之患”。借用了《管子·形解》中陳沆說(shuō):“鳥(niǎo)則擇木,木豈能擇鳥(niǎo)?天下三分,士不北走,則南馳耳。分奔蜀吳,棲皇未定,若非吐哺折節(jié),何以來(lái)之?山不厭土,故能成其高;海不厭水,故能成其深;王者不厭士,故天下歸心。”(亦見(jiàn)《詩(shī)比興箋》)這些話(huà)是很有助于說(shuō)明此詩(shī)的背景、主題以及最后各句之意的。

  總起來(lái)說(shuō),《短歌行》正像曹操的其它詩(shī)作如《蒿里行》、《對(duì)酒》、《苦寒行》等一樣,是政治性很強(qiáng)的詩(shī)作,主要是為曹操當(dāng)時(shí)所實(shí)行的政治路線和政治策略服務(wù)的;然而它那政治內(nèi)容和意義卻完全熔鑄在濃郁的抒情意境之中,全詩(shī)充分發(fā)揮了詩(shī)歌創(chuàng)作的特長(zhǎng),準(zhǔn)確而巧妙地運(yùn)用了比興手法,來(lái)達(dá)到寓理于情,以情感人的目的。在曹操的時(shí)代,他就已經(jīng)能夠按照抒情詩(shī)的特殊規(guī)律來(lái)取得預(yù)期的社會(huì)效果,這一創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn)顯然是值得借鑒的。同時(shí)因?yàn)椴懿僭诋?dāng)時(shí)強(qiáng)調(diào)“唯才是舉”有一定的進(jìn)步意義,所以他對(duì)“求賢”這一主題所作的高度藝術(shù)化的表現(xiàn),也應(yīng)得到歷史的肯定。

  曹操

  曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國(guó)譙(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年杰出的政治家、軍事家、文學(xué)家、書(shū)法家。三國(guó)中曹魏政權(quán)的締造者,其子曹丕稱(chēng)帝后,追尊為武皇帝,廟號(hào)太祖。曹操精兵法,善詩(shī)歌,抒發(fā)自己的政治抱負(fù),并反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開(kāi)啟并繁榮了建安文學(xué),給后人留下了寶貴的精神財(cái)富,史稱(chēng)建安風(fēng)骨,魯迅評(píng)價(jià)其為“改造文章的祖師”。同時(shí)曹操也擅長(zhǎng)書(shū)法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書(shū)斷》中評(píng)其為“妙品”。

短歌行原文注釋及賞析3

  原文:

  短歌行

  魏晉:曹丕

  仰瞻帷幕,俯察幾筵。

  其物如故,其人不存。

  神靈倏忽,棄我遐遷。

  靡瞻靡恃,泣涕連連。

  呦呦游鹿,草草鳴麑。

  翩翩飛鳥(niǎo),挾子巢枝。

  我獨(dú)孤煢,懷此百離。

  憂(yōu)心孔疚,莫我能知。

  人亦有言,憂(yōu)令人老。

  嗟我白發(fā),生一何早。

  長(zhǎng)吟永嘆,懷我圣考。

  曰仁者壽,胡不是保。

  譯文:

  仰瞻帷幕,俯察幾筵。

  抬頭望這帷幕,低頭看著幾筵。

  其物如故,其人不存。

  東西還是原來(lái)樣,親人卻已不在人間。

  神靈倏忽,棄我遐遷。

  他的魂魄是這樣匆忙,把我丟下,棄我于人間。

  靡瞻靡恃,泣涕連連。

  我無(wú)依無(wú)靠不見(jiàn)親人面,止不住兩眼淚漣漣。

  呦呦游鹿,草草鳴麑。

  走著的母鹿叫聲不停,銜得蘋(píng)草把小鹿呼喚。

  翩翩飛鳥(niǎo),挾子巢枝。

  翩翩的飛鳥(niǎo)啊,帶著小鳥(niǎo)飛回巢邊。

  我獨(dú)孤煢,懷此百離。

  只有我孤苦零丁,滿(mǎn)懷悲苦痛難言。

  憂(yōu)心孔疚,莫我能知。

  內(nèi)心憂(yōu)愁的及其痛苦,沒(méi)有人能夠知道我的悲傷。

  人亦有言,憂(yōu)令人老。

  古人有過(guò)這樣的話(huà):“憂(yōu)愁會(huì)使人衰老”。

  嗟我白發(fā),生一何早。

  可憐我的白發(fā),生得多么早!

  長(zhǎng)吟永嘆,懷我圣考。

  長(zhǎng)歌復(fù)長(zhǎng)嘆,把父親深深懷念。

  曰仁者壽,胡不是保。

  古語(yǔ)說(shuō):”仁德的人可以長(zhǎng)壽”。為什么我的父親不長(zhǎng)壽百年?

  注釋?zhuān)?/strong>

  仰瞻(zhān)帷幕,俯察幾筵(yán)。

  短歌行:為樂(lè)府詩(shī)舊題,屬《相和歌·平調(diào)曲》。樂(lè)府詩(shī)里尚有《長(zhǎng)歌行》,短歌、長(zhǎng)歌的分別在聲調(diào)的長(zhǎng)短,不是指詩(shī)的篇幅長(zhǎng)短或詞句的多少。仰瞻:抬起頭來(lái)謙恭的觀看。意同“瞻仰”。俯察:低下頭來(lái)仔細(xì)的看。幾:矮小的桌子,古代人用以倚憑身體。筵:竹席。

  其物如故,其人不存。

  如故:同原來(lái)一樣。

  神靈倏忽,棄我遐(xiá)遷。

  倏忽:疾速。遐遷:遠(yuǎn)離。此指去世。

  靡(mǐ)瞻靡恃(shì),泣涕(tì)連連。

  靡瞻靡恃:沒(méi)有企望了,沒(méi)有依靠了。靡,沒(méi)有。恃,依靠。泣涕連連:泣涕:眼淚。連連:淚流不止的樣子。

  呦呦游鹿,草草鳴麑(ní)。

  呦呦:鹿的叫聲。語(yǔ)出《詩(shī)·小雅·鹿鳴》:“呦呦鹿鳴”。草草:心不能安定。一作“銜草”。麑?zhuān)褐感÷埂?/p>

  翩(piān)翩飛鳥(niǎo),挾子巢枝。

  挾子巢枝:鳥(niǎo)攜帶著幼雛棲息在巢里。枝,筑巢之物,一作“棲”。

  我獨(dú)孤煢(qióng),懷此百離。

  孤煢:孤獨(dú)。煢:指孑身一人。百離:種種痛苦。離,同“罹難”,憂(yōu)苦。

  憂(yōu)心孔疚,莫我能知。

  憂(yōu)心孔疚:內(nèi)心憂(yōu)愁的及其痛苦?,甚,很。疚,病痛。莫我能知:沒(méi)有人能夠知道我的悲傷。

  人亦有言,憂(yōu)令人老。

  憂(yōu)令人老:成語(yǔ),《古詩(shī)》有“思君令人老”句,此化用。令,使。

  嗟(jiē)我白發(fā),生一何早。

  嗟:嘆息。一何:多么。

  長(zhǎng)吟永嘆,懷我圣考。

  圣考:指曹操。父死稱(chēng)“考”。圣,對(duì)先父的敬詞。

  曰仁者壽,胡不是保。

  仁者壽:語(yǔ)出《論語(yǔ)·雍也》篇,意為仁者安靜,故多長(zhǎng)壽。胡不是保:意即為何(我父親)不能(像仁者那樣)長(zhǎng)壽呢!胡,何,為何。

  賞析:

  此詩(shī)寫(xiě)思親之情。每四句為一解,共六解。第一解寫(xiě)睹物思人,而人不在;第二解寫(xiě)失去依恃,淚流不已;第三解以寫(xiě)鹿麂飛鳥(niǎo)之樂(lè),反襯己悲;第四解寫(xiě)孤獨(dú)無(wú)依之哀;第五解寫(xiě)懷憂(yōu)早衰;末解痛親早亡。全詩(shī)寫(xiě)得質(zhì)樸、本色,且其中有作者詩(shī)文“工于言情”的特點(diǎn),十分細(xì)致、生動(dòng)。

  詩(shī)人從人亡物在寫(xiě)起,“仰瞻帷幕,俯察幾筵。其物如故,其人不存!备┭鲋H,看到死者生前用過(guò)的帷幕、幾筵,不禁觸物傷情,勾起物在人亡之痛。起筆十分自然。

  接著以“神靈倏忽,棄我遐遷。靡瞻靡恃,泣涕漣漣!秉c(diǎn)明喪親思痛的主題。詩(shī)人在極度悲傷中,似乎覺(jué)得父親是在十分短疾的時(shí)間里忽然遠(yuǎn)離自己而去的!百亢觥币辉~非常生動(dòng)地寫(xiě)出了曹丕喪親之后,恍然若失的心態(tài)。失去曹操不僅失去他生活上的引導(dǎo)者,也失去他政治上的扶持者,因此,使他“靡瞻靡恃,泣涕漣漣”。這里,詩(shī)人運(yùn)用《詩(shī)經(jīng)》的成語(yǔ)“靡瞻匪父,靡依匪母”,來(lái)抒寫(xiě)失去父親的哀傷,顯得很貼切。失去了自己所瞻仰依恃的人,自然使他止不住要“泣涕漣漣”了。于是,這一解緊承開(kāi)頭,進(jìn)一步展現(xiàn)詩(shī)人失去父親的悲痛心情。

  然而,詩(shī)人的筆觸沒(méi)有繼續(xù)順著第二解直傾自己的哀痛心情,卻是突然插人鳴鹿銜草呼喚小鹿,飛鳥(niǎo)挾子歸巢的具體形象:“呦呦游鹿,銜草鳴鷹。翩翩飛鳥(niǎo),挾子巢枝!睂(xiě)出有所“瞻恃”的歡樂(lè),以動(dòng)物親子之間的和諧、親愛(ài)來(lái)對(duì)比,反襯自己的喪親之哀。筆勢(shì)跌宕,拓深了詩(shī)歌的意境。

  接著,“我獨(dú)孤煢,懷此百離。憂(yōu)心孔疚,莫我能知。”四句又轉(zhuǎn)入實(shí)寫(xiě),敘述自己孤寂無(wú)依,內(nèi)心的痛苦是人莫能知的。此寫(xiě)出憂(yōu)苦之多,《詩(shī)經(jīng)·小雅·采薇》中有“憂(yōu)心孔疚,我行不來(lái)”句,是表現(xiàn)征人思念家鄉(xiāng)、親人的心情的、詩(shī)人借用來(lái)表達(dá)自己?jiǎn)视H后的孤煢悲苦是很恰當(dāng)?shù)摹?/p>

  第五解“人亦有言,憂(yōu)令人老。嗟我白發(fā),生一何早。”緊接上一解中的“優(yōu)”字展開(kāi),由憂(yōu)字寫(xiě)到自己白發(fā)早生,從憂(yōu)傷到早衰,還是從自己亡親之痛著筆的。

  最后,“長(zhǎng)吟永嘆,懷我圣考。日仁者壽,胡不是保?”轉(zhuǎn)筆寫(xiě)懷親,悲痛父親早逝。既然,古語(yǔ)說(shuō)仁者可以長(zhǎng)壽,自己的父親卻活得不夠長(zhǎng)。滿(mǎn)腔悲痛,進(jìn)發(fā)而出。詩(shī)歌也就在這濃重的'悼親、思親的情緒中作結(jié)。

短歌行原文注釋及賞析4

  原文

  短歌行

  曹操〔兩漢〕

  周西伯昌,懷此圣德。三分天下,而有其二。

  修奉貢獻(xiàn),臣節(jié)不墜。崇侯讒之,是以拘系。

  后見(jiàn)赦原,賜之斧鉞,得使專(zhuān)征,為仲尼所稱(chēng)。

  達(dá)及德行,猶奉事殷,論敘其美。齊桓之功,為霸之道。

  九合諸侯,一匡天下。一匡天下,不以兵車(chē)。

  正而不譎,其德傳稱(chēng)?鬃铀鶉@,并稱(chēng)夷吾,民受其恩。

  賜與廟胙,命無(wú)下拜。小白不敢爾,天威在顏咫尺。

  晉文亦霸,躬奉天王。受賜圭瓚,秬鬯彤弓。

  盧弓矢千,虎賁三百人。威服諸侯,師之所尊。

  八方聞之,名亞齊桓。河陽(yáng)之會(huì),詐稱(chēng)周王,是其名紛葩。

  譯文

  姬昌受封為西伯,具有神智和美德。殷朝奉地為三份,他有其中的兩份。整治貢品來(lái)進(jìn)奉,不失臣子的職責(zé)。只因?yàn)槌绻胚M(jìn)讒言,而蒙冤受拘禁。后因?yàn)樗投Y而赦免,受賜斧鉞征伐的權(quán)力。他被孔丘稱(chēng)贊,品德高尚地位顯。管終臣服殷朝帝王,美名后世流傳遍。齊桓公擁周建立功業(yè),存亡繼絕為霸首。聚合諸古捍衛(wèi)中原,匡正天下功業(yè)千秋。號(hào)令諸古以匡周室,依靠的主要不是武力。行為磊落不欺詐,美德流傳于身后。孔子贊美齊桓公,也稱(chēng)贊管仲,百姓深受恩惠。天子賜肉與桓公,命其無(wú)拜來(lái)接受。桓公稱(chēng)小白不敢,天子威嚴(yán)就在咫尺前。晉文公繼承來(lái)稱(chēng)霸,親身尊奉周天王。周天子賞賜豐厚,儀式也非常隆重。接受玉器和美酒,弓矢武士三百名。晉文公聲望鎮(zhèn)諸古,從其風(fēng)者受尊重。威名八方傳遍,名聲僅次于齊桓公。佯稱(chēng)周王巡狩,招天子到河陽(yáng),因此大眾議論紛紛。

  注釋

  貢獻(xiàn):謂進(jìn)奉,進(jìn)貢。節(jié):禮儀、規(guī)矩、紀(jì)律。墜,失去。一作“隆”。見(jiàn):被。赦原:赦免原諒其過(guò)。斧鉞(yuè),古代兵器。古代軍法用以殺人的斧子。專(zhuān)征,古代帝王授予諸古,將帥掌握軍旅的特權(quán),不待天子之命,得自專(zhuān)征伐。仲尼,孔子字。殷:朝代名,即商。不以兵車(chē):指齊桓公稱(chēng)諸古以匡周室,主要靠的不是武力,主要靠的完全落實(shí)了顏信于諸古和周室的如前所述的八條得力措施。譎(jué):詭詐。夷吾:即管仲,春秋時(shí)期政治家。廟胙(zuò):祭祀用的肉。胙,古代祭祀時(shí)供的肉。小白:齊桓公名。爾:這樣。天威:天子的威嚴(yán)。在顏:即不違顏意,即特別親切地感受到了天子的威嚴(yán)。咫(zhǐ)尺:指距離很近。圭瓚(zàn):古代的一種玉制酒器。鬯(chàng),古代祭祀用的酒。彤弓,朱紅色的弓。古代諸古有大功時(shí),天子賞賜弓矢,使“專(zhuān)征伐”。廬弓:形似戟的一種弓。矢千:一千支箭。矢,即箭;①S(bēn):勇士,武士。亞:次于。河陽(yáng):古縣名,春秋晉邑(今河南孟縣西)。是:一作“是以”。紛葩(pā):亦作“芬葩”。多貌,盛貌。葩,花。

  賞析

  《周西伯昌》是一首詠史詩(shī),詩(shī)人意在借周文王、齊桓公、晉文公的史事向內(nèi)外臣僚及天下表明心跡。通篇以時(shí)間先后為序,結(jié)構(gòu)層次分明:開(kāi)頭“周西伯昌”十五句寫(xiě)周文王;中間“齊桓之功”十五句寫(xiě)齊桓公;最后“晉文亦霸”十三句寫(xiě)晉文公。曹操寫(xiě)他們,強(qiáng)調(diào)了他們的功業(yè)和德行。此外還特別突出了他們雖然有蓋世的功業(yè),但始終尊奉天子的事跡。

  在詩(shī)中,曹操贊頌周文王、齊桓公、晉文公這樣的成就偉業(yè)的歷史人物,實(shí)際上是借他們來(lái)抒發(fā)自己的雄偉志向。周文王姬昌在殷朝三分天下有其二的大好形勢(shì)下,猶能奉事殷紂,故孔子盛稱(chēng)“周之德,其可謂至德也已矣”。但紂王親信崇侯虎仍不免在紂王前還要讒毀文王,并拘系于羑里。曹操舉此史實(shí),意在表明自己正在克心效法先圣西伯姬昌,并肯定他的所作所為,謹(jǐn)慎惕懼,向來(lái)無(wú)愧于獻(xiàn)帝之所賞;并大談西伯姬昌、齊桓公、晉文公皆曾受命“專(zhuān)使征伐”,意在表明當(dāng)時(shí)天下形勢(shì)與當(dāng)年西伯、齊桓、晉文之際頗相類(lèi)似,天子命他“專(zhuān)使征伐”以討不臣,乃英明之舉。他的態(tài)度非常明確,就是要效法周文王、齊桓公、晉文公終守臣節(jié)的事跡。

  觀漢獻(xiàn)帝下詔《冊(cè)魏公九錫文》全篇,盡敘曹操之功,以為其功高于伊、周,而其獎(jiǎng)卻低于齊、晉,故賜爵賜土,又加九錫,獎(jiǎng)勵(lì)空前。但曹操被獎(jiǎng)愈高,心內(nèi)愈憂(yōu)。故曹操在曾早在五十六歲寫(xiě)的《讓縣自明本志令》中謂“或者人見(jiàn)孤強(qiáng)盛,又性不信天命之事,恐私心相評(píng),言有不遜之志,妄相忖度,每用耿耿。齊桓、晉文所以垂稱(chēng)至今日者,以其兵勢(shì)廣大,猶能奉事周室也。《論語(yǔ)》云‘三分天下有其二,以服事殷,周之德可謂至德矣!蚰芤源笫滦∫病!辈懿偕朴诳偨Y(jié)歷史經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn),并能發(fā)揮。鑒于齊桓、晉文當(dāng)初雖能率諸侯以尊周,但終未能如西伯姬昌終其身而不代商紂,只是為兒子武王姬發(fā)創(chuàng)造條件,一旦天地人三才俱備,那就瓜熟蒂落了,不必操之過(guò)急而速招惡名。曹操暗欣自己深得文王精義,故亦終其身奉事漢帝而不稱(chēng)孤道寡,故對(duì)孫權(quán)伺機(jī)上表稱(chēng)臣之用心,便洞若觀火,使其毒計(jì)無(wú)所逞其能矣。曹操此詩(shī),是對(duì)如孫權(quán)輩等外內(nèi)政敵企圖把曹操推向高處不勝寒極端陰謀的粉碎措施。當(dāng)自己的臣下如陳群、桓階、夏侯?lèi)纫嗾\(chéng)意敦請(qǐng)曹操稱(chēng)帝時(shí),曹操亦堅(jiān)定地回答:“若天命在吾,吾為周文王矣!笨梢(jiàn)曹操謀略之高超,實(shí)非常人所能及。遵循既定方針,實(shí)為曹操施政運(yùn)籌之要略。

  這首《周西伯昌》是詩(shī)人從《史記·殷本紀(jì)》中采輯西伯周文王三分天下有其二猶尊奉殷室“臣節(jié)不墜”的美德,從《左傳》中掬取齊桓公“一匡天下,不以兵車(chē)”、晉文公“躬奉天王”“威服諸侯”的史跡,加以裁剪,成為詩(shī)章,既是對(duì)“周公吐哺,天下歸心”的具體闡釋?zhuān)质菍?duì)敵手“妄相忖度”疑其有篡漢自立之心的有力回?fù)簟?/p>

  曹操的四言詩(shī),在《詩(shī)經(jīng)》之后獨(dú)樹(shù)一幟。他的四言詩(shī),句式整齊,有明顯的節(jié)奏感。而這第二首《短歌行》不同,詩(shī)中主要主要用四言句式,但又有變化,如有少量的五言、六言句式,還有不少散文句式。這說(shuō)明曹操在詩(shī)歌形式上,并不拘泥,而能靈活地根據(jù)所抒發(fā)的思想感情隨時(shí)變化。

  曹操的《短歌行二首》,《對(duì)酒當(dāng)歌》是詠懷,在對(duì)酒當(dāng)歌的燕禮現(xiàn)場(chǎng),就事興感,即景抒情,心苞天下,思接千載,在沉郁悠長(zhǎng)的憂(yōu)思中,激蕩著抗志任事的慷慨之氣,抒發(fā)了為重建大漢王業(yè)而求賢若渴的情懷;《周西伯昌》是詠史,文筆質(zhì)直,借禮贊周文王、齊桓公、晉文公堅(jiān)守臣節(jié)、以大事小而造福天下的大德,申明自己只有殫精竭慮扶佐漢室之志,而決無(wú)代漢自立之心。兩詩(shī)珠聯(lián)璧合,全面展現(xiàn)了曹操的人格、學(xué)養(yǎng)、抱負(fù)和理想,雄深雅健為其詩(shī)品。

  曹操

  曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞞,沛國(guó)譙(今安徽亳州)人,漢族。東漢末年杰出的政治家、軍事家、文學(xué)家、書(shū)法家。三國(guó)中曹魏政權(quán)的締造者,其子曹丕稱(chēng)帝后,追尊為武皇帝,廟號(hào)太祖。曹操精兵法,善詩(shī)歌,抒發(fā)自己的政治抱負(fù),并反映漢末人民的苦難生活,氣魄雄偉,慷慨悲涼;散文亦清峻整潔,開(kāi)啟并繁榮了建安文學(xué),給后人留下了寶貴的精神財(cái)富,史稱(chēng)建安風(fēng)骨,魯迅評(píng)價(jià)其為“改造文章的祖師”。同時(shí)曹操也擅長(zhǎng)書(shū)法,尤工章草,唐朝張懷瓘在《書(shū)斷》中評(píng)其為“妙品”。

短歌行原文注釋及賞析5

  [魏晉]曹操

  對(duì)酒當(dāng)歌,人生幾何!譬如朝露,去日苦多。

  慨當(dāng)以慷,憂(yōu)思難忘。何以解憂(yōu)?唯有杜康。

  青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今。

  呦呦鹿鳴,食野之蘋(píng)。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。

  明明如月,何時(shí)可掇?憂(yōu)從中來(lái),不可斷絕。

  越陌度阡,枉用相存。契闊談讌,心念舊恩。

  月明星稀,烏鵲南飛。繞樹(shù)三匝,何枝可依?

  山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心。

  注釋?zhuān)?/strong>

  【1】對(duì)酒當(dāng)歌:一邊喝著酒,一邊唱著歌。當(dāng),對(duì)著。一說(shuō)是應(yīng)當(dāng)?shù)囊馑肌?/p>

  【2】幾何:指歲月有多少。

  【3】去日苦多:可悲的是逝去的日子又已甚多,有慨嘆人生短暫之意?,患。

  【4】慨當(dāng)以慷:猶言“當(dāng)慨而慷”,指宴會(huì)上的歌聲激昂慷慨。當(dāng)以,這里是“應(yīng)當(dāng)用”的意思。全句意思是,應(yīng)當(dāng)用激昂慷慨的方式來(lái)唱歌。

  【5】杜康:相傳是最早造酒的人,這里代指酒。

  【6】“青青”二句:出自《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》。原寫(xiě)姑娘思念情人,這里用來(lái)比喻渴望得到有才學(xué)的人。子,對(duì)對(duì)方的尊稱(chēng)。衿(jīn),古式的衣領(lǐng)。青衿,是周代讀書(shū)人的服裝,這里指代有學(xué)識(shí)的人。悠悠,長(zhǎng)久的樣子,形容思慮連綿不斷。

  【7】沉吟:原指小聲叨念和思索,這里指對(duì)賢人的思念和傾慕。

  【8】“呦呦”四句:出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》。呦(yōu)呦,鹿叫的聲音。蘋(píng),艾蒿。鼓,彈。

  【9】掇(duō):拾取,摘取。一說(shuō)掇為通假字,通“輟(chuò)”,即停止的意思。

  【10】越陌度阡:穿過(guò)縱橫交錯(cuò)的小路。陌,東西向田間小路。阡,南北向的小路。

  【11】枉用相存:屈駕來(lái)訪。枉,這里是“枉駕”的意思。用,以。存,問(wèn)候,思念。

  【12】契闊:契是投合,闊是疏遠(yuǎn),這里是偏義復(fù)詞,偏用“契”的意義。?(yàn):通“宴”或“讌”,宴飲。

  【13】三匝(z。喝。匝,周,圈。

  【14】海不厭深:一本作“水不厭深”。這里是借用《管子·形解》中的話(huà),原文是:“海不辭水,故能成其大;山不辭土,故能成其高;明主不厭人,故能成其眾;士不厭學(xué),故能成其圣!币馑际潜硎鞠MM可能多地接納人才。

  【15】“周公”二句:引周公自比,說(shuō)明求賢建業(yè)的心思。哺(bǔ),口中咀嚼的食物。《史記》載周公自謂:“一沐三握發(fā),一飯三吐哺,起以待士,猶恐失天下之賢人!

  【注釋】:

  〔1〕曹操這首詩(shī)作于建安十三年(公元208年)。是時(shí)曹操已平定北方,率軍南征至長(zhǎng)江,與孫權(quán)決戰(zhàn)。這年冬天十一月十五日夜,皎月當(dāng)空,江面風(fēng)平浪靜。曹操乘船查看水寨,后置酒歡宴諸將。酒至興處,他橫槊(shuò,長(zhǎng)矛)賦詩(shī),吟唱了這首《短歌行》。《三國(guó)演義》第四十八回有當(dāng)時(shí)賦詩(shī)情景的描寫(xiě)。

  〔2〕意謂:應(yīng)對(duì)酒放歌,因?yàn)槿松檀,能活多少年頭?一解:對(duì)酒臨歌,這種情景人生能有幾次?“當(dāng)”作“臨”解。意思都是嘆人生短促,時(shí)光易逝。

  〔3〕去日,過(guò)去了的日子。苦多,猶言恨多。

  〔4〕這一句承接首句,意謂在感嘆時(shí)光飛逝之余,應(yīng)當(dāng)慷慨高歌,無(wú)奈憂(yōu)思重重,難以釋?xiě)选?/p>

  〔5〕什么東西可以解除我的憂(yōu)愁呢?只有酒了。杜康,相傳古代最初造酒的人。這里作為酒的代稱(chēng)。

  〔6〕衿(jīn),衣領(lǐng)。青衿,周代學(xué)子的服裝。悠悠,綿長(zhǎng),形容憂(yōu)慮不斷。這兩句是借用《詩(shī)經(jīng)·鄭風(fēng)·子衿》里的句子,表示對(duì)賢才的思念之深切。

  〔7〕但,只。君,指賢才。沉吟,低聲吟詠。所吟詠的,即《詩(shī)經(jīng)》中的《子衿》詩(shī)。

  〔8〕呦呦,鹿鳴的聲音。蘋(píng),艾蒿,草名,初生時(shí)可食。

  〔9〕嘉賓,尊貴的客人。鼓,彈奏。瑟、笙,兩種樂(lè)器名。

  以上〔8〕〔9〕兩句,引自《詩(shī)經(jīng)·小雅·鹿鳴》。《鹿鳴》是歡宴賓客的詩(shī)篇,作者在這里表達(dá)自己期待賢者、招納賢才的熱誠(chéng)。

  〔10〕掇,拾取。此句把賢者比作高空明月,可望不可即,喻人才難得。

  〔11〕從中來(lái),猶指從心里生出。

  〔12〕陌、阡,田間小路。南北為阡,東西為陌。“越陌度阡”,指賢士遠(yuǎn)道而來(lái)。枉用,指賢士屈尊相從。這是客氣話(huà)。存,問(wèn)候,慰問(wèn)。

  〔13〕契闊,久別。舊恩,往日的情誼。此句意謂:在今日的宴會(huì)上,與久別的賢士們促膝談心,使我想起了往日的情誼。

  〔14〕烏鵲,烏鴉。

  〔15〕匝(z。,周,圈。

  〔14〕〔15〕兩句意思是還有大批的賢士像南飛的烏鴉,它們繞樹(shù)徘徊,還沒(méi)有選定最后的歸宿。

  〔16〕哺,口中咀嚼著的食物。相傳古代周公因忙于接待天下賢士,有時(shí)連吃飯都要吃吃停停。吐哺,把口中咀嚼的食物吐出來(lái)。(《韓詩(shī)外傳》說(shuō)周公“一飯三吐哺,猶恐失天下之士”。)

  【賞析】

  自古以來(lái)嘆時(shí)光易逝、人生易老者,大有人在。有的是因歲月蹉跎、“不知老之將至”而嗟嘆;有的是因富貴榮華未及盡享而嘆惋;也有的是因貪生畏死而惆悵。曹操的《短歌行》開(kāi)頭也發(fā)出了時(shí)光短促、人生幾何的慨嘆。但我們讀過(guò)全傳,就會(huì)感到,作者發(fā)此感慨,是因?yàn)樗械侥晔聺u高(時(shí)年五十四歲),時(shí)日見(jiàn)淺,而眼下大業(yè)未成,匡扶濟(jì)世之才又極為難得,是緊迫感、焦灼感使然。正是因?yàn)橛羞@種思想,對(duì)于已經(jīng)“越陌度阡”屈尊任用的,“契闊談宴”,熱誠(chéng)相待;對(duì)那些尚在“繞樹(shù)三匝”、徘徊不定的賢士,發(fā)出“山不厭高,海不厭深”的呼喚,坦露自己求賢若渴的心跡。這首詩(shī)使我們從另一個(gè)側(cè)面看到曹操作為一代政治家的英雄本色:他有愛(ài)才、禮賢的政治家的胸襟;他有統(tǒng)一天下的宏大志愿;他有開(kāi)創(chuàng)新局面的進(jìn)取精神。

  曹操的這首詩(shī)氣魄宏偉,感情充沛。讀著“青青子衿,悠悠我心。但為君故,沉吟至今!薄懊髅魅缭,何時(shí)可掇。憂(yōu)從中來(lái),不可斷絕!边@樣的詩(shī)句,你會(huì)強(qiáng)烈地感受到作者渴求賢才的殷切心情;讀著“山不厭高,海不厭深。周公吐哺,天下歸心!蹦銜(huì)感到詩(shī)人博大坦蕩的胸懷。而這種詩(shī)句,也只有像曹操這樣一位有雄才大略、感情豪放的人才能吟得出來(lái)。

【短歌行原文注釋及賞析】相關(guān)文章:

1.曹操短歌行原文及注釋賞析

2.短歌行原文注釋及賞析(5篇)

3.短歌行原文注釋及賞析5篇

4.短歌行原文翻譯注釋及賞析

5.短歌行原文、翻譯注釋及賞析

6.短歌行原文、翻譯注釋及賞析(2篇)

7.短歌行原文、翻譯注釋及賞析2篇

8.短歌行原文翻譯注釋及賞析3篇