《蝶戀花·遙夜亭皋閑信步》賞析
《蝶戀花·遙夜亭皋閑信步》是南唐后主李煜的作品,詞人通過對(duì)春景的感傷,表達(dá)其無以自慰的悲愁情懷。下面我們?yōu)槟銕怼兜麘倩?middot;遙夜亭皋閑信步》賞析,僅供參考,希望能夠幫到大家。
蝶戀花
李煜
遙夜亭皋閑信步,乍過清明,早覺傷春暮。數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住,朦朧澹月云來去。
桃李依依春黯度,誰在秋千笑里低低語? 一片芳心千萬緒,人間沒個(gè)安排處。
《蝶戀花·遙夜亭皋閑信步》注釋
遙夜:深夜.亭皋:水邊的亭子.皋(gao一聲):沼澤.閑:悠閑.別作"閉",疑誤.
乍過:才過.早覺:別作"漸覺".
約住:約束住,遮攔住.
淡月:不太亮的月光.
桃李:別作"桃杏".依依:鮮花盛開的樣子.暗:悄悄.度,通渡:過去.春暗度:春天不知不覺地過去.
芳心:花蕊.此處指人心.
《蝶戀花·遙夜亭皋閑信步》名句
數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住,朦朧澹月云來去。
①雨聲風(fēng)約。河曷暠伙L(fēng)約束住,即風(fēng)來雨止。
、诘麘倩ǎ涸~牌名。
這兩句是說,清明過后(詞中有“乍過清明”句)的一個(gè)晚上,空中飄來幾朵烏云,下起小雨;忽然一 陣風(fēng)過,吹散烏云,風(fēng)來雨止,天上一輪明月,在朦朧的云彩之中,來來去去。雨過天清,淡月朦朧,白云來去。寫景如畫,意味濃郁。
《蝶戀花·遙夜亭皋閑信步》譯文
深夜散步于小亭沼澤邊,才過清明節(jié),但覺的已經(jīng)是晚春了,幾滴春雨被風(fēng)約束散漫著,朦朦朧朧的'月穿過云彩。
桃杏盛開的樣子,春天悄悄過去,誰在逍遙,竊竊私語的談笑著?一片芳心,千萬縷的愁緒,人間竟然沒有一處可以安置。
《蝶戀花·遙夜亭皋閑信步》賞析
(一題李冠作)此詞通過作者暮春夜晚漫步時(shí)所見的景色,表達(dá)了詞人起伏揚(yáng)抑的傷春、相思情懷。
全詞以清景無限來烘托、暗示人物情感的變化,營造出一種深婉優(yōu)美的意境。
“遙夜”交待時(shí)間,夜色未深,但也入夜有一段時(shí)間了。所行之地是“亭皋”,城郊有宅舍亭臺(tái)的地方。詞人在“信步”上著一個(gè)“閑”字,點(diǎn)染出一幅隨意舉步、漫不經(jīng)心的樣子。“才過清明,漸覺傷春暮”是無理之語。按說“清明才過”,春光正好,詞人卻已經(jīng)“傷春暮”了,看來“閑信步”當(dāng)含有排遣內(nèi)心某種積郁的用意。上片最后兩句是詞人耳目所見,剛剛聽到幾點(diǎn)雨聲,卻被春風(fēng)擋住而聽不到了。天上的月亮因積有云層而朦朧不明。這兩句寫景,清新淡雅而又流轉(zhuǎn)自然。過片謂這時(shí)雖說已過了桃杏盛開的花期,但余香依稀可聞。人為淡月、微云、陣陣清風(fēng)、數(shù)點(diǎn)微雨和依稀可聞到的桃杏花香的美景所感染,那“傷春暮”的情懷暫時(shí)退卻了。此處白描手法運(yùn)用得當(dāng)。下片二、三句詞意陡轉(zhuǎn)。詞人遐想聯(lián)翩之際,聽到近處有婦女蕩秋千的輕聲笑語,她們說些什么聽不清楚,但不斷傳來的鶯語,對(duì)他來說是一番誘惑。結(jié)尾兩句,寫詞人因意中人不在身邊,以致常常魂?duì)繅?mèng)縈。今夜出來漫步,便有可能出于排遣對(duì)意中人的相思之苦。舉天地之大,竟無一處可以安排作者的愁緒,由此可見其旁徨、感傷與苦悶的程度之深。
此詞寫景鮮明,抒情真摯,語言淺近,讀來委婉動(dòng)人,藝術(shù)上確有不凡之處。
【《蝶戀花·遙夜亭皋閑信步》賞析】相關(guān)文章:
蝶戀花·天淡云閑晴晝永原文及賞析10-15
蝶戀花·獨(dú)向滄浪亭外路原文及賞析08-18
柳宗元《法華寺西亭夜飲》翻譯賞析07-19
《蝶戀花》翻譯賞析09-05
《蝶戀花·桐葉晨飄蛩夜語》原文及賞析08-17
蝶戀花·桐葉晨飄蛩夜語原文及賞析08-16
賞析晏殊《蝶戀花》12-28
《蝶戀花·出塞》原文賞析11-10