中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

春江花月夜原文以及翻譯賞析

時(shí)間:2024-08-02 15:33:37 春江花月夜 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

春江花月夜原文以及翻譯賞析

  《春江花月夜》的章法結(jié)構(gòu),以整齊為基調(diào),以錯(cuò)雜顯變化。下面是原文以及翻譯賞析,一起看一下吧。

  春江花月夜[前言]

  <春江花月夜>是唐代詩(shī)人張若虛的作品。此詩(shī)共三十六句,每四句一換韻,以富有生活氣息的清麗之筆,創(chuàng)造性地再現(xiàn)了江南春夜的`景色,如同月光照耀下的萬(wàn)里長(zhǎng)江畫(huà)卷,同時(shí)寄寓著游子思?xì)w的離別相思之苦。詩(shī)篇意境空明,纏綿悱惻,洗凈了六朝宮體的濃脂膩粉,詞清語(yǔ)麗,韻調(diào)優(yōu)美,炙人口,乃千古絕唱,素有“孤篇蓋全唐”之譽(yù)。

  春江花月夜[原文]

  春江潮水連海平,海上明月共潮生。

  滟滟隨波千萬(wàn)里,何處春江無(wú)月明。

  江流宛轉(zhuǎn)繞芳甸,月照花林皆似霰。

  空里流霜不覺(jué)飛,汀上白沙看不見(jiàn)。

  江天一色無(wú)纖塵,皎皎空中孤月輪。

  江畔何人初見(jiàn)月,江月何年初照人。

  人生代代無(wú)窮已,江月年年只相似。

  不知江月待何人,但見(jiàn)長(zhǎng)江送流水。

  白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。

  誰(shuí)家今夜扁舟子,何處相思明月樓。

  可憐樓上月徘徊,應(yīng)照離人妝鏡臺(tái)。

  玉戶簾中卷不去,搗衣上拂還來(lái)。

  此時(shí)相望不相聞,愿逐月華流照君。

  鴻雁長(zhǎng)飛光不度,魚(yú)龍潛躍水成文。

  昨夜閑潭夢(mèng)落花,可憐春半不還家。

  江水流春去欲盡,江潭落月復(fù)西斜。

  斜月沉沉藏海霧,石瀟湘無(wú)限路。

  不知乘月幾人歸,落月?lián)u情滿江樹(shù)。

  春江花月夜[注釋]

  (1)滟(yàn)滟:波光蕩漾的樣子。

  (2)芳甸(diàn):芳草豐茂的原野。甸,郊外之地。

  (3)霰(xiàn):天空中降落的.白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶瑩潔白。

  (4)流霜:飛霜,古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來(lái)的,所以叫流霜。在這里比喻月光皎潔,月色朦朧、流蕩,所以不覺(jué)得有霜霰飛揚(yáng)。

  (5)汀(tīng):水邊平地,小洲。

  (6)纖塵:微細(xì)的灰塵。

  (7)月輪:指月亮,因?yàn)樵聢A時(shí)象車輪,所以稱為月輪。

  (8)窮已:窮盡。

  (9)江月年年望相似:另一種版本為“江月年年只相似”。

  (10)但見(jiàn):只見(jiàn)、僅見(jiàn)。

  (11)悠悠:渺茫、深遠(yuǎn)。

  (12)青楓浦上:青楓浦,地名。今湖南瀏陽(yáng)縣境內(nèi)有青楓浦。這里泛指游子所在的地方。暗用<楚辭·招魂>:“湛湛江水兮上有楓,目極千里兮傷春心。”浦上:水邊。<九歌·河伯>:“送美人兮南浦。”因而此句隱含離別之意。

  (13)扁舟子:飄蕩江湖的游子。扁舟,小舟。

  (14)明月樓:月夜下的閨樓。這里指閨中思婦。曹植<七哀詩(shī)>:“明月照高樓,流光正徘徊。上有愁思婦,悲嘆有余哀。”

  (15)月徘徊:指月光偏照閨樓,徘徊不去,令人不勝其相思之苦。

  (16)離人:此處指思婦。

  (17)妝鏡臺(tái):梳妝臺(tái)。

  (18)玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。

  (19)搗衣(zhēn ):搗衣石、布石。

  (20)相聞:互通音信。

  (21)逐:追隨。

  (22)月華:月光。

  (23)文:同“紋”。

  (24)閑潭:幽靜的水潭。

  (25)復(fù)西斜:此中“斜”應(yīng)為押韻讀作“xiá”。

  (26)瀟湘:湘江與瀟水。

  (27)(jié)石、瀟湘:一南一北,暗指路途遙遠(yuǎn),相聚無(wú)望。

  (28)無(wú)限路:極言離人相距之遠(yuǎn)。

  (29)乘月:趁著月光。

  (30)搖情:激蕩情思,猶言牽情。

  春江花月夜[譯文]

  春天的江潮水勢(shì)浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起涌出來(lái)。

  月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬(wàn)里,所有地方的春江都有明亮的月光。

  江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開(kāi)遍鮮花的樹(shù)林好像細(xì)密的雪珠在閃爍。

  月色如霜,所以霜飛無(wú)從覺(jué)察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。

  江水、天空成一色,沒(méi)有一點(diǎn)微小灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中。

  江邊上什么人最初看見(jiàn)月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著人?

  人生一代代地?zé)o窮無(wú)盡,只有江上的.月亮一年年地總是相像。

  不知江上的月亮等待著什么人,只見(jiàn)長(zhǎng)江不斷地一直運(yùn)輸著流水。

  游子像一片白云緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁。

  哪家的游子今晚坐著小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的樓上相思?

  可憐樓上不停移動(dòng)的月光,應(yīng)該照耀著離人的梳妝臺(tái)。

  月光照進(jìn)思婦的門(mén)簾,卷不走,照在她的搗衣上,拂不掉。

  這時(shí)互相望著月亮可是互相聽(tīng)不到聲音,我希望隨著月光流去照耀著您。

  鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無(wú)邊的月光;月照江面,魚(yú)龍?jiān)谒刑S,激起陣陣波紋。

  昨天夜里夢(mèng)見(jiàn)花落閑潭,可惜的是春天過(guò)了一半自己還不能回家。

  江水帶著春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落。

  斜月慢慢下沉,藏在海霧里,石與瀟湘的離人距離無(wú)限遙遠(yuǎn)。

  不知有幾人能趁著月光回家,唯有那西落的月亮搖蕩著離情,灑滿了江邊的樹(shù)林。

  春江花月夜[鑒賞]

  整篇詩(shī)由景、情、理依次展開(kāi),第一部分寫(xiě)了春江的美景。第二部分寫(xiě)了面對(duì)江月由此產(chǎn)生的感慨。第三部分寫(xiě)了人間思婦游子的離愁別緒。詩(shī)人入手擒題,勾勒出一幅春江月夜的壯麗畫(huà)面:江潮連海,月共潮生。這里的“海”是虛指。江潮浩無(wú),仿佛和大海連在一起,氣勢(shì)宏偉。這時(shí)一輪明月隨潮涌生,景象壯觀。一個(gè) “生”字,就賦予了明月與潮水以活潑的生命。月光閃耀千萬(wàn)里之遙,哪一處春江不在明月朗照之中。江水曲曲彎彎地繞過(guò)花草遍生的春之原野,月色瀉在花樹(shù)上,像撒上了一層潔白的雪。同時(shí),又巧妙地繳足了“春江花月夜”的題面。詩(shī)人對(duì)月光的'觀察極其精微,月光蕩滌了世間萬(wàn)物的五光十色,將大千世界浸染成夢(mèng)幻一樣的銀輝色。因而“空里流霜不覺(jué)飛,汀上白沙看不見(jiàn)”,渾然只有皎潔明亮的月光存在。細(xì)膩的筆觸,創(chuàng)造了一個(gè)神話般美妙的境界,使春江花月夜顯得格外幽美恬靜。這八句,由大到小,由遠(yuǎn)及近,筆墨逐漸凝聚在一輪孤月上了。


【春江花月夜原文以及翻譯賞析】相關(guān)文章:

《水調(diào)歌頭》原文翻譯以及賞析10-26

水調(diào)歌頭原文翻譯以及賞析蘇軾03-24

清明黃庭堅(jiān)原文翻譯以及賞析03-30

《詠風(fēng)》原文翻譯以及賞析03-20

《采蓮曲》原文翻譯以及賞析12-05

《浪淘沙漫》原文翻譯以及賞析05-07

北宋秦觀《浣溪沙》原文翻譯以及賞析07-28

琵琶行原文翻譯以及賞析04-02

《陋室銘》原文翻譯以及賞析11-16