- 相關(guān)推薦
后赤壁賦原文閱讀
我于是提著衣角上山,爬過險(xiǎn)要的山巖,撥開繁盛的草叢,登上形同虎豹的石頭,攀著形同虬龍的古樹,直登到鷹隼筑巢的高處,俯瞰水神所居的深淵。兩位主人都跟不上我了。我放聲長嘯,草木為之震動(dòng),山谷間發(fā)出反響,大風(fēng)驟起,波濤涌現(xiàn)。這時(shí)我也不由得心生難過,感觸震驚和恐懼,寒意頓生,以為不克不及在那邊停頓。于是我們回到船上,在大江中任其漂泊,停在那邊就在那邊休息。超好聽的網(wǎng)絡(luò)歌曲工夫曾經(jīng)是快到子夜了,環(huán)視周圍,寂寞冷靜,剛好有一只孤鶴橫飛過江面,向東飛來,翅膀像車輪那么大,就像穿著黑衣白裙,發(fā)出尖厲的長鳴,掠過我們的小舟又向西—飛去。
月色潔白,清風(fēng)吹拂,如許美好的夜晚,我們怎么度過呢?”一位主人說:“本日傍晚,我撒網(wǎng)捕到了魚,大嘴巴,細(xì)鱗片,形狀就象吳淞江的鱸魚。不過,到那邊去弄到酒呢?”我回家和老婆探討,老婆說:“我有一斗酒,保藏了好久,為了應(yīng)付您忽然的必要! 就如許,我們攜帶著酒和魚,再次到赤壁的下面游覽。
于是我與主人們帶上酒和魚,又離開赤壁下面游玩。江中流水不停地發(fā)出巨響,江岸懸崖有千尺之高。山嶺高峻,月亮顯小;江水退落,礁石露出。曾幾何時(shí),江山的面貌曾經(jīng)不克不及辨認(rèn)了。
我夢見一位羽士穿著羽衣蹁躚而來,從臨皋下經(jīng)過時(shí),向我拱手施禮說: “在赤壁玩得縱情嗎?”我問他的姓名,他抬頭不答。
后赤壁賦》譯文與賞析 這一年十月十五日,我從雪堂出發(fā),準(zhǔn)備回臨皋亭。有兩位主人追隨著我,一同走過黃泥坂。這時(shí)霜露曾經(jīng)降下,樹葉全都脫落。我們的身影倒映在地上,仰面望見明月高懸。四下里瞧瞧,心里十分高興;于是一面走一面吟詩,相互酬答。 過了一下子,我嘆惋地說:“有主人卻沒有酒,有酒卻沒有菜。后赤壁賦譯文
長江的流水發(fā)出聲響,峻峭的江岸高峻直聳;山巒很高,月亮顯得小了,水位低落,礁石露了出來。才相隔幾多日子,上次游覽所見的江景山色再也認(rèn)不出來了!我就撩起衣襟登陸,踏著險(xiǎn)要的山巖,撥開龐雜的野草;蹲在虎豹形狀的怪石上,又不時(shí)拉住形如虬龍的樹枝,攀上猛禽做窩的懸崖,下望水神馮夷的深宮。兩位主人都……
月色潔白,清風(fēng)吹拂,如許美好的夜晚,我們怎么度過呢?”一位主人說:“本日傍晚,我撒網(wǎng)捕到了魚,大嘴巴,細(xì)鱗片,形狀就象吳淞江的鱸魚。不過,到那邊去弄到酒呢?”我回家和老婆探討,老婆說:“我有一斗酒,保藏了好久,為了應(yīng)付您忽然的必要! 就如許,我們攜帶著酒和魚,再次到赤壁的下面游覽。后赤壁賦譯文
【后赤壁賦原文閱讀】相關(guān)文章:
后赤壁賦原文08-17
《后赤壁賦》原文與翻譯10-15
《后赤壁賦》原文及翻譯03-01
后赤壁賦原文、注釋07-03
后赤壁賦原文及譯文07-07
《后赤壁賦》原文賞析08-26
后赤壁賦原文及譯文10-21
后赤壁賦原文翻譯01-04
《后赤壁賦》原文及翻譯09-24
后赤壁賦原文及翻譯06-12