中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

白居易長(zhǎng)恨歌原文賞析

時(shí)間:2020-10-30 10:50:48 長(zhǎng)恨歌 我要投稿

白居易長(zhǎng)恨歌原文賞析

  長(zhǎng)恨歌

白居易長(zhǎng)恨歌原文賞析

  漢皇重色思傾國(guó),御宇多年求不得。

  楊家有女初長(zhǎng)成,養(yǎng)在深閨人未識(shí)。

  天生麗質(zhì)難自棄,一朝選在君王側(cè)。

  回眸一笑百媚生,六宮粉黛無(wú)顏色。

  春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。

  侍兒扶起嬌無(wú)力,始是新承恩澤時(shí)。

  云花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。

  春宵苦短日高起,從此君王不早朝。

  承歡侍宴無(wú)閑暇,春從春游夜專(zhuān)夜。

  后宮佳麗三千人,三千寵愛(ài)在一身。

  金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。

  姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門(mén)戶。

  遂令天下父母心,不重生男重生女。

  驪宮高處入青云,仙樂(lè)風(fēng)飄處處聞。

  緩歌謾舞凝絲竹,盡日君王看不足。

  漁陽(yáng)鼓動(dòng)地來(lái),驚破霓裳羽衣曲。

  九重城闕煙塵生,千乘萬(wàn)騎西南行。

  翠華搖搖行復(fù)止,西出都門(mén)百余里。

  六軍不發(fā)無(wú)奈何,宛轉(zhuǎn)眉馬前死。

  花鈿委地?zé)o人收,翠翹金雀玉搔頭。

  君王掩面救不得,回看血淚相和流。

  黃埃散漫風(fēng)蕭索,云?M登劍閣。

  峨嵋山下少人行,旌旗無(wú)光日色薄。

  蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

  行宮見(jiàn)月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。

  天旋地轉(zhuǎn)回龍馭,到此躊躇不能去。

  馬嵬坡下泥土中,不見(jiàn)玉顏空死處。

  君臣相顧盡沾衣,東望都門(mén)信馬歸。

  歸來(lái)池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。

  芙蓉如面柳如眉,對(duì)此如何不淚垂。

  春風(fēng)桃李花開(kāi)日,秋雨梧桐葉落時(shí)。

  西宮南內(nèi)多秋草,落葉滿階紅不掃。

  梨園弟子白發(fā)新,房阿監(jiān)青娥老。

  夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。

  遲遲鐘鼓初長(zhǎng)夜,耿耿星河欲曙天。

  鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰(shuí)與共。

  悠悠生死別經(jīng)年,魂魄不曾來(lái)入夢(mèng)。

  臨邛道士鴻都客,能以精誠(chéng)致魂魄。

  為感君王輾轉(zhuǎn)思,遂教方士殷勤覓。

  排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。

  上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見(jiàn)。

  忽聞海上有仙山,山在虛無(wú)縹渺間。

  樓閣玲瓏五云起,其中綽約多仙子。

  中有一人字太真,雪膚花貌參差是。

  金闕西廂叩玉,轉(zhuǎn)教小玉報(bào)雙成。

  聞道漢家天子使,九華帳里夢(mèng)魂驚。

  攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開(kāi)。

  云半偏新睡覺(jué),花冠不整下堂來(lái)。

  風(fēng)吹仙袂飄飄舉,猶似霓裳羽衣舞。

  玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。

  含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。

  昭陽(yáng)殿里恩愛(ài)絕,蓬萊宮中日月長(zhǎng)。

  回頭下望人處,不見(jiàn)長(zhǎng)安見(jiàn)塵霧。

  惟將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。

  釵留一股合一扇,釵黃金合分鈿。

  但教心似金鈿堅(jiān),天上人間會(huì)相見(jiàn)。

  臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。

  七月七日長(zhǎng)生殿,夜半無(wú)人私語(yǔ)時(shí)。

  在天愿作比翼鳥(niǎo),在地愿為連理枝。

  天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期。

  【背景】

  詩(shī)作于唐憲宗元和元年(公元806年),時(shí)作者35歲,任周至縣尉。關(guān)于這首詩(shī)的寫(xiě)作緣起,據(jù)白居易的朋友陳鴻說(shuō),他與白居易、王質(zhì)夫三人于元和元年十月到仙游寺游玩。偶然間談到了唐明皇與楊貴妃的這段悲劇故事,大家都很感嘆。于是王質(zhì)夫就請(qǐng)白居易寫(xiě)一首長(zhǎng)詩(shī),請(qǐng)陳鴻寫(xiě)一篇傳記,二者相輔相成,以傳后世。因?yàn)殚L(zhǎng)詩(shī)的最后兩句是“天長(zhǎng)地久有時(shí)盡,此恨綿綿無(wú)絕期”,所以他們就稱這首詩(shī)叫《長(zhǎng)恨歌》,稱那篇傳叫《長(zhǎng)恨傳》。 當(dāng)時(shí)長(zhǎng)安妖女以“我誦得白學(xué)士《長(zhǎng)恨歌》”而自夸,并因此身價(jià)倍增。

  【注釋】

  〔1〕漢皇:中唐后詩(shī)人多好以漢武帝(劉徹)代借指唐玄宗。傾國(guó):指美女。御宇:統(tǒng)治全國(guó)。

  〔2〕楊家有女:楊貴妃是蜀州司戶楊玄的女兒,幼年養(yǎng)在叔父楊玄家,小名玉環(huán)。開(kāi)元二十三年,冊(cè)封為壽王(玄宗的兒子李)妃。二十八年玄宗使她為道士,住太真宮,改名太真。天寶四年冊(cè)封為貴妃。

  〔3〕六宮:后妃的住處。粉黛:本是婦女的化妝品,這里用作婦女的代稱。無(wú)顏色:是說(shuō)六宮妃嬪和楊貴妃比較之下都顯得不美了。

  〔4〕華清池:開(kāi)元十一年建溫泉宮于驪山,天寶六年改名華清宮。溫泉池也改名“華清池”。凝脂:形容皮膚白嫩而柔滑。

  〔5〕承恩澤:指得到皇帝的寵遇。

  〔6〕步搖:一種首飾的名稱,用金銀絲宛轉(zhuǎn)屈曲制成花枝形狀,上綴珠玉,插在發(fā)上,行走時(shí)搖動(dòng),所以叫“步搖”。

  〔7〕姊妹弟兄:指楊氏一家。楊玉環(huán)受冊(cè)封后,她的大姐韓國(guó)夫人,三姐封國(guó)夫人,八姐封秦國(guó)夫人。伯叔兄弟楊舌官鴻卿,楊官侍御史,楊賜名國(guó)忠,天寶十一年(七五二)為右丞相,所以說(shuō)“皆列土”(分封土地)?蓱z:可愛(ài)。

  〔8〕驪宮:驪山由的宮殿。唐玄宗常和楊貴妃在這里飲酒作樂(lè)。

  〔9〕漁陽(yáng):天寶元年河北道的薊州改稱漁陽(yáng)郡,當(dāng)時(shí)所轄之地約在今北京市東面的地區(qū)。包括今薊縣、平谷等縣境在內(nèi),原屬平盧、范陽(yáng)、河?xùn)|三鎮(zhèn)節(jié)度使安祿山管轄。革卑:古代軍中用的小鼓,騎鼓。霓裳羽衣曲:著名舞曲名。

  〔10〕九重城闕:指京城。煙塵生:指發(fā)生戰(zhàn)禍。西南行:天寶十五年(七五六)六月,安祿山破潼關(guān),楊國(guó)宗主張?zhí)酉蚴裰校菩诿鼘④婈愋Y率領(lǐng)“六軍”出發(fā),他自己和楊貴妃等跟著出延秋門(mén)向西南而去。

  〔11〕翠華:指皇帝儀仗中用翠鳥(niǎo)羽毛裝飾的旗子。

  〔12〕眉:美女代稱,此處指楊貴妃。

  〔13〕翠翹:翠鳥(niǎo)尾上的長(zhǎng)毛叫“翹”。此處指形似“翠翹”的頭飾。金雀:雀形的金釵。玉搔頭:玉。這句說(shuō)各種各樣的首飾和花鈿都丟在地上。

  〔14〕云棧:高入云端的棧道?M:回環(huán)曲折。劍閣:即劍門(mén)關(guān),在今四川省劍閣縣北。

  〔15〕峨嵋山:在今四川省峨嵋縣境。唐玄宗到蜀中,不以過(guò)峨嵋山,這里只是泛指今四川的高山而言。

  〔16〕《明皇雜錄》:“明皇既幸蜀,西南行,初入斜谷,屬霖雨涉旬,于棧道雨中聞鈴音,隔山相應(yīng)。上(指玄宗)既悼念貴妃,采其聲為《雨淋鈴曲》以寄恨焉。”

  〔17〕天旋日轉(zhuǎn):比喻國(guó)家從傾覆后得到恢復(fù)。回龍馭:指玄宗由蜀中回到長(zhǎng)安。此:指楊貴妃自盡處。

  〔18〕馬嵬坡:在今陜西省興平縣西。即前“西出都門(mén)百余里”所指之地。

  〔19〕太液:池名,在長(zhǎng)安城東北面的大明宮內(nèi)。未央:宮名,在長(zhǎng)安縣西北。兩者都是漢朝就有的舊名稱。此處借指唐朝的池苑和宮庭。

  〔20〕西宮:《新唐書(shū)·宦官傳》載:李輔國(guó)脅迫太上皇(李隆基)從興慶宮遷“西內(nèi)”(唐稱太極宮曰“西內(nèi)”)。

  〔21〕梨園:見(jiàn)杜甫《觀公孫大娘弟子舞劍器行》注。房:宮殿名稱,皇后所居。以(花)和泥涂壁,取其溫暖而芳香。阿監(jiān):宮廷中的近侍,唐代六七品女官名。青娥:指年輕貌美的宮女!扒喽鹄稀焙蜕暇洹鞍装l(fā)新”對(duì)舉。

  〔22〕孤燈挑盡:古時(shí)用燈草點(diǎn)油燈,過(guò)一會(huì)兒就要把燈草往前挑一挑,讓它好燃燒。挑盡:是說(shuō)夜已深,燈草也將挑盡。

  〔23〕耿耿:明亮。星河:銀河。欲曙天:天快要亮的時(shí)候。

  〔24〕鴛鴦瓦:屋瓦一俯一仰扣合在一起叫“鴛鴦瓦”。霜華:即霜花。重:指霜厚。翡翠衾:繡著翡翠鳥(niǎo)的被子。

  〔25〕魂魄:指楊貴妃的亡魂。

  〔26〕臨邛(音窮):今四川省邛縣。鴻都:洛陽(yáng)北宮門(mén)名。鴻都客:是說(shuō)這位四川方士曾在洛陽(yáng)住過(guò)。一說(shuō)“鴻都客”是說(shuō)臨邛道士來(lái)京都為客。

  〔27〕窮:找遍的意思。碧落 :指天上。黃泉:指地下。

  〔28〕五云:五色云。綽約:美好的樣子。

  〔29〕參差是:仿佛就是。

  〔30〕叩玉:叩玉作的門(mén)。:本指門(mén)閂或門(mén)環(huán),這里指門(mén)扇。小玉:作者《霓裳羽舞歌》自注:“吳王夫差女小玉!彪p成:姓董。《漢武帝內(nèi)傳》記:西王母命玉女董雙成吹云和之笙。此借小玉、雙成作為楊貴妃的侍婢。

  〔31〕九華帳:用九華圖案繡成的彩帳。

  〔32〕珠箔:珠簾。屏;屏風(fēng)。邐迤:連接不斷。

  〔33〕闌干:流淚貌。

  〔34〕凝睇:凝視。

  〔35〕昭陽(yáng)殿:漢宮名,趙飛燕居住過(guò)的地方。這時(shí)代指楊貴妃舊居處。蓬萊宮:傳說(shuō)中的海上仙山。這里代指仙境。鈿合:鑲嵌金花的首飾盒。寄將去:托請(qǐng)去。

  〔36〕:分開(kāi)。這兩句意思是:釵留一股盒留一片,釵分開(kāi)了里頭是黃金盒分開(kāi)了里頭是金屬花片。

  〔37〕長(zhǎng)生殿:在華清宮中。

  〔38〕連理枝:兩樹(shù)根不同,而樹(shù)干結(jié)合在一起。

  【譯文】

  漢家的皇上看重傾城傾國(guó)貌,立志找一位絕代佳人。可惜當(dāng)國(guó)多少年哪,一直沒(méi)處尋。楊家有位剛長(zhǎng)成的姑娘,養(yǎng)在深閨里沒(méi)人見(jiàn)過(guò)她容顏。天生麗質(zhì)無(wú)法埋沒(méi),終于被選到皇上身邊。她回頭嫣然一笑,百般嬌媚同時(shí)顯現(xiàn)出來(lái)。六宮的粉白黛綠啊,立刻全都褪掉了色彩。正春寒,賜浴華清池,溫泉水滑,洗她肌膚如凝結(jié)的油脂。侍女扶出浴,正嬌懶無(wú)力,初承恩就在這一時(shí);ㄒ话闳菝苍埔粯發(fā),金步搖在頭上。美好的春宵,春宵太短!太陽(yáng)多高天于才睜眼,從此再不早早上朝去和那些大臣見(jiàn)面。追陪歡樂(lè),伺候宴席,她總在皇帝身旁轉(zhuǎn)。春天隨從春游,夜晚也是她獨(dú)占。后宮美人兒三千人,對(duì)三千人的寵愛(ài)都集中在她一身。深宮的夜晚,她妝飾好了去伺候圣君。玉樓中宴會(huì),春天和她一起醉倒了人。姐姐弟兄都封了封疆大吏,好羨人呀,一家門(mén)戶盡生光。叫天下做父母的心腸,覺(jué)得生男兒還不如生個(gè)女郎。

  避暑的`驪宮,高插云。宮中仙樂(lè)飄,人間到處都能聽(tīng)到。宮里緩歌曼舞,徐徐地彈琴慢慢地吹簫;噬险炜矗傄部床伙。誰(shuí)知道漁陽(yáng)反叛的戰(zhàn)鼓會(huì)震地敲,把霓裳羽衣曲驚破了!皇家城闕煙塵出現(xiàn),天于的大駕,一千輛車(chē),一萬(wàn)匹馬,逃往西南。才走到百來(lái)里,走走又站站。六軍不肯前進(jìn)可怎么辦?宛轉(zhuǎn)眉竟死在皇上馬蹄前。她的花鈿丟在地上沒(méi)人收,還有她頭上的翡翠翹呢,她的金雀,她的玉搔頭。皇上掩著臉,想救救不了,回頭看,眼淚和血一起流。棧道插云彎彎曲曲上劍閣,風(fēng)刮起黃塵格外蕭索。峨眉道上沒(méi)多少行人,天于旌旗也沒(méi)了光彩,陽(yáng)光是那樣談薄。蜀江水這么碧綠喲,蜀山這么青翠,皇上日日夜夜懷念情思難斷絕。離宮看見(jiàn)月光是傷心顏色,夜里聽(tīng)雨打棧鈴也是斷腸聲息。

  總算有一天,天旋地轉(zhuǎn)圣駕得回京城,又走到這里──叫人徘徊不忍離去。馬嵬坡下泥土中間找不著了,美人當(dāng)年白白死去的那塊地。君臣互相看看,眼淚灑衣襟,向東望,信馬由韁回京城;貋(lái)看看宮苑園林,太液池芙蓉未央宮翠柳依舊媚人。那芙蓉花多像她的臉,那柳葉多像她的眉,見(jiàn)花見(jiàn)柳怎叫人不落淚。怎不感觸啊,在這春風(fēng)吹開(kāi)桃李花的日子,在這秋雨打梧桐落葉的時(shí)辰!太上皇住南內(nèi)與西宮,秋草長(zhǎng)閑庭,不掃它滿階落葉紅。當(dāng)年房間監(jiān)青眉已老,梨園弟子頭上白發(fā)初生。晚上螢蟲(chóng)飛過(guò)宮殿,太上皇悄然憶想。夜里挑殘了孤燈睡不著,只聽(tīng)宮中鐘鼓遲遲敲響。夜這么長(zhǎng),看看天上銀河還在發(fā)光。天快亮,還不亮!霜這么重,房上鴛鴦瓦這么冷,翠被冰涼,有誰(shuí)同擁?你死去了,我還活著,此別悠悠已經(jīng)隔了年,從不見(jiàn)你的靈魂進(jìn)入我的夢(mèng)。

  京城有位修煉過(guò)的臨邛道士,能以精誠(chéng)把亡魂招致?筛袆(dòng)的是上皇輾轉(zhuǎn)懷念的深情,使方士殷勤地去把她尋覓。他御氣排云像一道電光飛行,上了九天,又下入黃泉,可是都沒(méi)見(jiàn)到她的蹤影。忽然聽(tīng)說(shuō)海上有座仙山,那山在虛無(wú)縹緲中間。仙山樓閣玲瓏似朵朵彩云,有許多美妙的仙子。其中有位叫太真,雪樣肌膚花樣容貌,聽(tīng)來(lái)好像是要找的人。方士到了仙宮,叩西廂的門(mén),報(bào)息的是仙人小玉和董雙成。她聽(tīng)說(shuō)漢家天于派來(lái)了使臣,不由驚斷了仙家九華帳里的夢(mèng)。推開(kāi)枕穿上衣下得床來(lái),銀屏與珠簾都依次打開(kāi)。只見(jiàn)她頭上云半偏,剛剛睡醒,花冠還沒(méi)整好便走下堂來(lái)。風(fēng)吹著她的仙衣飄飄旋舉,還像當(dāng)年她的霓裳羽衣舞。玉容寂寞一雙眼淚落下來(lái),好似春天一枝梨花帶著雨。她含情凝自感謝君王:自從生離死別難見(jiàn)面,音信兩茫茫。昭陽(yáng)殿里的恩愛(ài)從此斷絕,蓬萊宮里的日月這么漫長(zhǎng)!往下看人間,只看見(jiàn)云霧看不見(jiàn)長(zhǎng)安,只能將舊物表表我的深情,把金釵鈿盒兩樣?xùn)|西帶還。金釵留一股,鈿盒留一扇,我們一家分一半。只要我們的心像金和鈿一樣堅(jiān)牢,雖然遠(yuǎn)隔天上與人間,總還能相見(jiàn)!臨走叮嚀還有一句話兒緊要,這句誓言只有他和我知道。七月七日長(zhǎng)生殿,半夜里沒(méi)人我們兩個(gè)話悄悄:在天上我們但愿永做比翼鳥(niǎo),在地上我們但愿水做連理枝條。天長(zhǎng)地久也有一天會(huì)終結(jié),這恨啊,長(zhǎng)久不斷,永不會(huì)有消除的那一朝。

  【賞

  《長(zhǎng)恨歌》共分三大段,從“漢皇重色思傾國(guó)”至“驚破《霓裳羽衣曲》”共三十二句為第一段,寫(xiě)唐明皇和楊貴妃的愛(ài)情生活、愛(ài)情效果,以及由此導(dǎo)致的荒政亂國(guó)和安史之亂的爆發(fā)。其中開(kāi)頭八句寫(xiě)楊貴妃的美貌和被唐明皇所求得。明是唐皇而詩(shī)中卻說(shuō)“漢皇”,這是唐朝人由寫(xiě)古題樂(lè)府留下來(lái)的習(xí)慣。傾國(guó):指傾國(guó)傾城的美女。御宇:指作皇帝,統(tǒng)治天下。從“春寒賜浴華清池”到“不重生男重生女”的十八句,寫(xiě)楊貴妃的受寵和由此形成的楊氏家族的豪貴。華清池:在今西安市東臨潼縣南的驪山上,上有皇帝的行宮,以溫泉聞名。凝脂:比喻人的皮膚潔白光潤(rùn)。步搖:古代婦女的一種頭飾!按合喽倘崭咂穑瑥拇司醪辉绯,寫(xiě)唐明皇的迷戀聲色,荒廢政事!俺袣g侍宴無(wú)閑暇,春從春游夜專(zhuān)夜。后宮佳麗三千人,三千寵愛(ài)在一身!睂(xiě)楊貴妃被寵的程度,簡(jiǎn)直是形影不離。接著作者又用漢武帝寵愛(ài)陳阿嬌,要為阿嬌造一座金屋子的典故來(lái)比喻了他們之間的關(guān)系!版⒚眯值芙粤型,可憐光彩生門(mén)戶。遂令天下父母心,不重生男重生女”。一人得道,雞犬升天,楊貴妃一人受寵,楊氏族門(mén)立刻權(quán)勢(shì)逼人。哥哥楊國(guó)忠當(dāng)了宰相,幾個(gè)姊妹都被封為大國(guó)夫人,爭(zhēng)權(quán)斗富,不可一世。杜甫的《麗人行》就是寫(xiě)的這事。皇帝后妃也是人,也有情欲,這點(diǎn)與平民沒(méi)有區(qū)別;但是皇帝手中有無(wú)尚的權(quán)威,他的情欲往往和這種無(wú)尚權(quán)威的運(yùn)用密不可分。這就使他們的愛(ài)情效果與平民大不相同了。好色并不是了不起的罪過(guò),但由好色而導(dǎo)致濫加封賞,使壞人竊弄權(quán)柄,紊亂朝綱,這就離亡國(guó)滅家不遠(yuǎn)了!绑P宮高處入青云,仙樂(lè)風(fēng)飄處處聞。緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足!边@四句又和前面的“從此君王不早朝”相呼應(yīng),進(jìn)一步描寫(xiě)唐明皇的迷戀聲色,荒政誤國(guó)。唐朝統(tǒng)治者這種豪華奢侈的生活,是建立在殘酷地掠奪勞動(dòng)人民,使勞動(dòng)人民陷于極度貧困的基礎(chǔ)之上的。杜甫在《自京赴奉先詠懷五百字》中描寫(xiě)了一段唐明皇與楊貴妃在驪山上的享樂(lè)生活后,接著說(shuō):“彤庭所分帛,本自寒女出。鞭撻其夫家,聚斂貢城闕!庇终f(shuō):“朱門(mén)酒肉臭,路有凍死骨。榮枯咫尺異,惆悵難再述。”正是因?yàn)榻y(tǒng)治集團(tuán)如此昏庸腐朽,階級(jí)矛盾又如此尖銳,所以當(dāng)安祿山這個(gè)大野心家一旦發(fā)起叛亂,唐王朝這座炫人眼目的金字塔立刻就傾倒崩潰了。“漁陽(yáng)鼓動(dòng)地來(lái),驚破《霓裳羽衣曲》”,正是形象地說(shuō)明了這一過(guò)程。漁陽(yáng):郡名,郡治在今天津薊縣。這一帶有時(shí)稱漁陽(yáng)郡,有時(shí)又稱范陽(yáng)郡。安祿山當(dāng)時(shí)任范陽(yáng)、平盧、河?xùn)|三鎮(zhèn)節(jié)度使,大本營(yíng)就在漁陽(yáng)。鼓:軍中使用的樂(lè)器。漁陽(yáng)鼓,即指安祿山率領(lǐng)的造反軍隊(duì);安祿山發(fā)動(dòng)叛亂在唐玄宗天寶十四年(公元755年)十一月。霓裳羽衣曲:舞曲名,開(kāi)元中來(lái)自西涼。據(jù)說(shuō)唐明皇曾親自對(duì)它進(jìn)行過(guò)加工潤(rùn)色,并為之制作歌辭。楊貴妃進(jìn)宮后,善為此舞。

  從“九重城闕煙塵生”到“魂魄不曾來(lái)入夢(mèng)”共四十二句為第二段,寫(xiě)馬驛兵變,楊貴妃被殺,以及從此以后唐明皇對(duì)楊貴妃的朝思暮想,深情不移。其中開(kāi)頭十句講馬嵬驛兵變。九重城闕:指首都;实鄣膶m廷有九道門(mén),故稱皇宮曰九重。煙塵:指敵警。千乘萬(wàn)騎西南行:指唐明皇等離長(zhǎng)安往四川逃跑,事在天寶十五年(公元756年)六月。翠華:指皇帝的儀仗。西出都門(mén)百余里,其地即馬嵬驛,在今陜西興平西。六軍:古稱天子的軍隊(duì),這里指唐明皇的衛(wèi)隊(duì)。不發(fā):不再繼續(xù)前進(jìn),這里即指兵變。當(dāng)時(shí)亂兵先殺了楊國(guó)忠及楊貴妃的兩個(gè)姊妹,又逼著唐明皇將楊貴妃賜死。花、翠翹、金雀釵、玉搔頭:都是楊貴妃頭上的飾物!包S埃散漫風(fēng)蕭索”以下八句寫(xiě)唐明皇在前往成都的路上以及在成都的日子里對(duì)楊貴妃的思念。云:山中的空中通道。劍閣:即劍門(mén)關(guān),古時(shí)陜西四川間的險(xiǎn)要關(guān)塞,在今四川劍閣縣東北。峨嵋山:在今四川峨嵋縣西南,不在由陜西入四川的路上,這里是詩(shī)人為強(qiáng)調(diào)川陜間山路艱難而漫加堆砌。李白《蜀道難》中有所謂“西當(dāng)太白有鳥(niǎo)道,可以橫絕峨嵋?guī)p!蓖`!疤煨剞D(zhuǎn)回龍馭”以下四句寫(xiě)唐軍收復(fù)長(zhǎng)安后,唐明皇由成都回京再次經(jīng)過(guò)馬嵬驛時(shí)的見(jiàn)今思昔,對(duì)景傷情。天旋地轉(zhuǎn):指形勢(shì)變化,唐軍收復(fù)兩京。事在唐肅宗至德二年(公元757年)九月、十月。龍:指唐明皇的車(chē)駕。不見(jiàn)玉顏空死處,只有空墳,而尸體不見(jiàn)了。從此故事增入神話色彩,當(dāng)時(shí)有種傳說(shuō),說(shuō)楊貴妃已經(jīng)“尸解”成仙而去!熬枷囝櫆I沾衣”以下二十句寫(xiě)唐明皇回京后的見(jiàn)物思人,悲不欲生。信馬歸:聽(tīng)?wèi){馬自己行走,極言人心無(wú)緒的樣子。太液:大明宮內(nèi)的池水名。未央:漢代皇帝居住的宮殿名,這里借指唐代的大明宮。西宮:太極宮,唐人稱之為“西宮”或“西內(nèi)”。南內(nèi):興慶宮。唐人稱大明宮、太極宮、興慶宮為三大內(nèi)。大明宮是當(dāng)時(shí)的皇帝唐肅宗居住的地方。已經(jīng)退位的唐明皇回京后先后曾被安置在太極宮和興慶宮居住。梨園弟子:指昔日曾經(jīng)侍奉過(guò)唐明皇的宮廷歌舞班子,據(jù)說(shuō)唐明皇曾親自教過(guò)他們排練。房:后妃居住的宮室,以花和泥涂壁,一取其香,二取其多子。阿監(jiān):太監(jiān)。青娥:指宮女。以上兩句分承唐明皇與楊貴妃,是說(shuō)昔日曾經(jīng)侍應(yīng)過(guò)他們的人現(xiàn)在都已經(jīng)老了。鴛鴦瓦:房頂上俯仰相扣的屋瓦。翡翠衾:用翡翠羽毛裝飾的被子。以上層層鋪陳,說(shuō)明唐明皇無(wú)時(shí)無(wú)刻不在思念,無(wú)物無(wú)景不在勾起他對(duì)楊貴妃的懷戀。

【白居易長(zhǎng)恨歌原文賞析】相關(guān)文章:

長(zhǎng)恨歌白居易原文及賞析12-06

《長(zhǎng)恨歌》白居易原文和賞析12-03

白居易《長(zhǎng)恨歌》原文翻譯及賞析12-06

白居易的《長(zhǎng)恨歌》原文及賞析11-25

白居易《長(zhǎng)恨歌》原文12-28

白居易.長(zhǎng)恨歌原文11-12

長(zhǎng)恨歌賞析白居易11-03

白居易《長(zhǎng)恨歌》 賞析05-10

長(zhǎng)恨歌 白居易賞析11-28

長(zhǎng)恨歌原文白居易翻譯12-01