中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

詩經(jīng)采薇注解及翻譯

時間:2024-07-11 04:37:42 采薇 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

詩經(jīng)采薇注解及翻譯

  《采薇》反映了那一時代的戰(zhàn)爭生活和人民的戰(zhàn)爭心理,表現(xiàn)了戰(zhàn)爭生活的各個側(cè)面,特別是末章情景交融,化景語為情語的寫作方法,成了后世寫作邊塞戰(zhàn)爭詩努力追攀效法的楷模。

詩經(jīng)采薇注解及翻譯

  采薇

  原文

  采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫(mù)止。 靡室靡家,玁(xiǎn)狁(yǔn)之故。不遑啟居,玁狁之故。

  采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡(mǐ)使歸聘。

  采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽止。 王事靡盬(gǔ),不遑啟處。憂心孔疚,我行不來!

  彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。

  駕彼四牡,四牡骙(kuí)骙。君子所依,小人所腓(féi)。 四牡翼翼,象弭(mǐ)魚服。豈不日戒?玁狁孔棘!

  昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨(yù)雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!

  注釋

  (1)薇:豆科野豌豆屬的一種,學名救荒野豌豆,現(xiàn)在叫大巢菜,種子、莖、葉均可食用。

  (2)作:指薇菜冒出地面。

  (3)止:句末助詞。

  (4)曰:句首、句中助詞,無實意。

  (5)莫:通“暮”,也讀作“暮”。本文指年末。

  (6)靡(mǐ)室靡家:沒有正常的家庭生活。靡,無。室,與“家”義同。

  (7)不遑(huáng):不暇。遑,閑暇。

  (8)啟居:跪、坐,指休息、休整。啟,跪、跪坐。居,安坐、安居。古人席地而坐,兩膝著席,危坐時腰部伸直,臀部與足離開;安坐時臀部貼在足跟上。

  (9)玁(xiǎn)狁(yǔn):中國古代少數(shù)民族名。

  (10)柔:柔嫩。“柔”比“作”更進一步生長。指剛長出來的薇菜柔嫩的樣子。

  (11)烈烈:熾烈,形容憂心如焚。

  (12)載(zài)饑載渴:則饑則渴、又饑又渴。載……載……,即又……又……。

  (13)戍(shù):防守,這里指防守的地點。

  (14)聘(pìn):問,謂問候。

  (15)剛:堅硬。

  (16)陽:農(nóng)歷十月,小陽春季節(jié)。今猶言“十月小陽春”。

  (17)靡:無。

  (18)盬(gǔ):止息,了結(jié)。

  (19)啟處:休整,休息。

  (20)孔:甚,很。

  (21)疚:病,苦痛。

  (22)我行不來:意思是:我不能回家。來,回家。

  (23)常:常棣(棠棣),既芣苡,植物名。

  (24)路:高大的戰(zhàn)車。斯何,猶言維何。斯,語氣助詞,無實義。

  (25)君子:指將帥。

  (26)小人:指士兵。

  (27)戎(róng):車,兵車。

  (28)牡(mǔ):雄馬。

  (29)業(yè)業(yè):高大的樣子。

  (30)定居:猶言安居。

  (31)捷:勝利。謂接戰(zhàn)、交戰(zhàn)。一說,捷,邪出,指改道行軍。此句意謂,一月多次行軍。

  (32)骙(kuí):雄強,威武。這里的骙骙是指馬強壯的意思。

  (33)腓(féi):庇護,掩護。

  (34)翼翼:整齊的樣子。謂馬訓練有素。

  (35)弭(mǐ):弓的一種,其兩端飾以骨角。象弭,以象牙裝飾弓端的弭。魚服,魚皮制的箭袋。

  (36)日戒:日日警惕戒備。

  (37)棘(jí):急?准,很緊急。

  (38)昔:從前,文中指出征時。

  (39)依依:形容柳絲輕柔、隨風搖曳的樣子。

  (40)思:用在句末,沒有實在意義雨:音同玉,為 “下” 的意思。

  (41)霏(fēi)霏:雪花紛落的樣子。

  (42)遲遲:遲緩的樣子。

  (43)往:當初從軍。

  譯文

  豆苗采了又采,苗苗冒出了芽尖。說要回家了回家了,但已到了年末仍不能實現(xiàn)。沒有妻室沒有家,都是為了和玁狁打仗。 沒有時間安居休息,都是為了和玁狁打仗。

  豆苗采了又采,苗苗多么鮮嫩。說回家呀道回家,心中是多么憂悶。憂悶的心好像烈火在燃燒,饑渴交加實在難忍。駐防的地方還不安定,沒有人可委托去打聽家里的消息。

  豆苗采了又采,苗苗已經(jīng)又老又硬。說回家呀回家,又到了十月小陽春。征役沒有休止, 哪能有片刻安身。心中是那么痛苦,到如今不能回家。

  那盛開著的是什么花?是棠棣花。那駛過的是什么人的車?當然是將帥們的從乘。兵車已經(jīng)駕起,四匹雄馬又高又大。哪里敢安然住下?因為一個月多次打勝仗!

  駕起四匹雄馬,四匹馬高大而又強壯。將帥們坐在車上,士兵們也靠它隱蔽遮擋。四匹馬訓練得已經(jīng)嫻熟,還有象骨裝飾的弓和鯊魚皮箭囊(指精良的裝備)。怎么能不每天戒備呢?玁狁之難很緊急啊。

  回想當初出征時,楊柳依依隨風吹。如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。道路泥濘難行走,又饑又渴真勞累。滿腔傷感滿腔悲,我的哀痛誰體會!

  拓展閱讀:采薇分句解析

  我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏。

  回想當初出征時,楊柳依依隨風吹;如今回來路途中,大雪紛紛滿天飛。

  昔:指出征時。

  依依:茂盛貌。一說,依戀貌。

  思:語末助詞。

  霏霏:雪大貌。

  昔我往矣 楊柳依依 今我來思 雨雪霏霏

  這是詩經(jīng)里一個著名的句子,它象一幅畫,把一個出門在外的旅人的心情表達得淋漓盡致。

  出門時是春天,楊樹柳樹依依飄揚,而回來時已經(jīng)是雨雪交加的冬天。在一年的當兒,他經(jīng)歷了什么已經(jīng)盡在不言中了。

  我們可以想象,他的妻子在家等著他。我們可以想象他的戀人在故鄉(xiāng)等著他。即便是一年中受盡苦難,也要等到相見的一天。

  大雪中有一個人在獨行,遠處有一盞燈在為他亮著。那是他全部希望所在,是他活著的動力。為了楊柳依依,他可以忍受雨雪霏霏。整篇充滿著人性的美。古代人的交通不便,造就了人們思維的發(fā)達,把人的想象力發(fā)揮到極致。

  不敢想象,現(xiàn)在的男女會創(chuàng)造出如此動人心魄的圖畫;橐鋈缤瑫r尚,幾天過后就覺得不新鮮了。流行歌曲唱幾天,換新的是很正常的。新的式樣不新的,那么換上更新的吧。如果是這樣還倒罷了,以心換心,沒什么不對。夫妻忠誠,戀人坦蕩。合則留,不合則去,本來是一種理想狀態(tài)。

  可怕的是人的感情沾染上銅臭。所愛的不是人而是背后的社會關(guān)系,以及所帶來的社會利益,金錢、地位等等。為了金錢和享受,人幾乎會獻出一切,包括肉體,它本身就是賺錢的資源。

  “昔我往矣 楊柳依依”的時代已經(jīng)終結(jié)。有時候我想,為什么我們時代出不了大作品,能永遠影響后來者的作品,原因是這個時代的經(jīng)濟基礎(chǔ)已經(jīng)發(fā)生了根本的變更,文化這個精神層次的東西也成了賺錢機器,其他的能逃脫嗎。

  “以哀景寫樂”是指詩歌創(chuàng)作中的情景反襯手法,這種手法具有獨特的藝術(shù)表現(xiàn)效果,那就是“一倍增其哀樂”!恫赊薄吩娭“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏”4句運用了這種手法,但并不具有對應(yīng)關(guān)系。運用對比的方式。將時序之“今——昔”,物候之“柳——雪”, 人生之“往——來”剪接融匯,創(chuàng)造出超越現(xiàn)實的典型畫面。短短4句詩,看似平淡,娓娓道來,卻充滿了強大的藝術(shù)感染力。同一個“我”,但有“今昔”之分, 同一條路,卻有“楊柳依依”與“雨雪霏霏”之別,而這一切都在這一“往”一“來”的人生變化中生成。

【詩經(jīng)采薇注解及翻譯】相關(guān)文章:

詩經(jīng)《采薇》的翻譯05-31

詩經(jīng)《采薇》的翻譯09-27

詩經(jīng)采薇原文賞析 詩經(jīng)采薇原文及翻譯04-15

詩經(jīng)采薇全文的翻譯07-04

詩經(jīng)采薇原文翻譯08-03

《詩經(jīng)采薇》原文及翻譯07-30

詩經(jīng)《采薇》原文及翻譯06-27

詩經(jīng)采薇翻譯及賞析06-06

詩經(jīng)采薇原文及翻譯08-20