采薇的意象分析
在我們平凡的日常里,大家都經(jīng)常接觸到古詩吧,廣義的古詩,泛指鴉片戰(zhàn)爭以前中國所有的詩歌,與近代從西方傳來的現(xiàn)代新詩相對應(yīng)。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家收集的采薇的意象分析,僅供參考,大家一起來看看吧。
采薇的意象分析 1
古典詩詞中,《詩經(jīng)》是至高的經(jīng)典,而《采薇》是《詩經(jīng)》的壓卷之作,小學(xué)語文節(jié)選了《采薇》最著名的十六字,是否可將此作為古典文學(xué)教學(xué)的一次回溯之旅?還漢語以感覺的意象文化,還孩子以完整的漢語本來。
中國的詩歌,就是在這種文字承載下打通感官限制的偉大創(chuàng)造。
讀《詩經(jīng)》,就更為這個偉大的源頭震撼:最早的詩竟是如此的精煉而含蓄,坦蕩而優(yōu)美。隨便舉幾個耳熟能詳?shù)脑~句,我們就能輕易喚醒潛藏在內(nèi)心深處的敏感,很容易沉浸在由漢語千百年熏陶出來的意會境界:“蒹葭蒼蒼,白露為霜”是怎樣凄迷悠遠(yuǎn)的畫面?“巧笑倩兮,美目盼兮”是怎樣嬌美靈動的容顏?“呦呦鹿鳴,食野之蘋”是怎樣生機盎然的清鳴?這種感性的閱讀,常使我們很容易地沉浸在語詞營造的王國里,心甘情愿地被感覺所驅(qū)使。直覺,成了讀詩的基本精神,也應(yīng)成為教學(xué)的基本精神。常常,我們不大愿意去窮經(jīng)典籍弄明白這些抽取出來的語句真正的面目是什么。詩歌,常以表象的詩意消解了真相的粗糲。如果《毛詩》的權(quán)威注釋告訴你那個“所謂伊人”隱喻周王朝禮制,“道阻且長”是說逆周禮而治國,那是不是很掃興?
被闡釋,是漢語語詞自我無法承受消解的美好與痛苦。
《采薇》就呈現(xiàn)了這樣一種美好與痛苦。
“昔我往矣,楊柳依依;今我來思,雨雪霏霏。”
教材節(jié)選的這四句,是《詩經(jīng)》流傳于世最著名的詩句之一!恫赊薄肥恰对娊(jīng)》《小雅》中的名。全詩很長,這是第六章的節(jié)選。全詩寫了一個寒冬,一位解甲退役的征夫在返鄉(xiāng)途中踽踽獨行。道路崎嶇,又饑又渴;但邊關(guān)漸遠(yuǎn),鄉(xiāng)關(guān)漸近。此刻,站在一個時空交叉點上,他遙望家鄉(xiāng),撫今追昔,不禁思緒紛繁,百感交集。十多年艱苦的軍旅生活,激烈的戰(zhàn)斗場面,無數(shù)次的望歸思鄉(xiāng)情景,一幕幕在眼前重現(xiàn),少小離家老大回,壯志未酬身先衰的蒼涼和悲戚一起涌上心頭!恫赊薄罚褪侨昵斑@樣的一位久戍之卒,在歸途中的追憶唱嘆之作。詩中洋溢著濃厚的反戰(zhàn)情緒!恫赊薄返谋尘笆且粓鰵v史上真實的戰(zhàn)爭。《漢書?匈奴傳》記載:“周宣王時,匈奴獫狁趁周王朝動亂和大旱災(zāi)之故,侵略北方邊境。”這可視為《采薇》時代背景。詩的前三章,同時交織著匹夫有責(zé)的衛(wèi)國使命和望月懷鄉(xiāng)的家園之思,這種矛盾同時構(gòu)成了全詩的情感基調(diào),籠罩全的是戰(zhàn)爭的殘酷對思鄉(xiāng)之情的消弭,直至最后發(fā)現(xiàn),個人無法承受家國的重量,轉(zhuǎn)而,一種強烈的幻滅感鋪天蓋地而來,“我曾經(jīng)豪情萬丈,歸來卻空空的行囊”是這首詩極其真實的描繪。
節(jié)選的這幾句詩雖只有短短的16個字,在詩的美學(xué)上取得了傳世的成就,為歷代詩人稱道。首先,這兩句詩音律之和諧,在《詩經(jīng)》中極為少見。中國雖有“有韻為詩,無韻為文”的說法,但事實上,散文也是有韻的。詩韻也自有高下。漢字特有一種音與義彼此勾連的暗示。譬如“婉約”和“豪放”這兩種后人冠名的詞風(fēng)流派,單就兩個詞來說,不單在意義上有著巨大的差別,其讀音本身也暗示了這種差別。上聲詞多見于類似的溫婉語調(diào),其意義也都接近溫婉,因此,“楊柳”“雨雪”雖只代表自然界事物,其字在發(fā)音上也漸乎呈現(xiàn)一種雅致的溫柔,“婉約”即如此。而入聲詞讀來則多有一定力度,如“暴躁”“迅速”等,語音短促干脆,感覺急切,“豪放”即如此。陰平的詞則有一種余韻悠遠(yuǎn)的味道,適合表達離別之意!耙酪馈薄蚌辈粏握Z音輕柔婉轉(zhuǎn),所帶給人的感受也同樣帶著淡淡的憂傷,暗示別離后歸鄉(xiāng)渺渺無期的傷感。我們無法想象代表此類情懷的是一種“嘎嘎”“蹦蹦”的聲音。這十六字舌面音居多,有一種含蓄的一唱三嘆的效果,不像齒音般尖銳,不像唇音般爆破。同時,“依依”“霏霏”的雙聲疊韻極好地將一種不舍的感覺表達出來。雖打破了詩一般所具有上下兩句仄平的常規(guī),卻意外地讀起來有一種綿綿不覺的悠長。漢字中的諧聲字是極為豐富的,它是六書中最常見的一類。一般的詩用雙聲諧音均考慮以聲音動聽為主,而絕佳者往往音意兼得,這雖是高境界,但古往今來,不乏詩作。如“無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來”中的“蕭蕭”“滾滾”;如“大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私語”中的“嘈嘈”“切切”就兼而有之!恫赊薄愤@十六字的絕妙不但音律相諧,同時音意相諧,實不可多得。
這十六字上下兩句對仗之工整也堪稱佳絕。這個著名的句子,實際上是將一個時空定格成了一幅畫。選擇了一個合適的時空交叉點來完成這位老兵對前塵往事的追索。時間上“今——昔”,景物上“楊柳——雨雪”,“依依”的早春之美對應(yīng)“霏霏”的冬雪之傷,這一切眼前景,被人生的“往—— 來”剪接融匯,創(chuàng)造出一種強烈的時空張力。同一個“我”,卻有“今昔”之分,回首來時路,蕭蕭班馬鳴,當(dāng)初的年輕報負(fù)只換得如今的惆悵寂寥;同一條路,卻有“楊柳依依”與“雨雪霏霏”之別,當(dāng)初是“春風(fēng)得意馬蹄疾”,而今是“雪上空留馬行處”。而這一切都在這一“往”一“來”的人生變化中,時光流轉(zhuǎn),四季更迭,世事難測,時過境遷,一個人在家國動蕩的年代,在蒼茫的天地之間孤獨的踟躕,理想的湮滅,現(xiàn)實的錯失,幻滅感非常動人。這十六個字賦予的想象空間已經(jīng)堪稱空前絕后。時空張力與其相似的是陳子昂的《登幽州臺歌》,“前不見古人,后不見來者,念天地之悠悠,獨愴然而涕下!逼渲械摹扒啊蟆薄肮湃恕 來者”也在悠悠的“天地”之中,只換得自身的曠世孤獨。兩者所不同的是,陳子昂更有一種自覺獨往來的蒼然,而這位久戍之兵卻是被時代和家鄉(xiāng)所遺棄的茫然。
“以樂景寫哀”的反襯手法也賦予了這十六字獨特的情緒力量,念想著美好的過去,面對著泥濘的現(xiàn)在。但是,這種反襯效果使得我們在詩中讀到了超越敘事的美好,將兩相極致的時空端點置于一身,有著空前的魅力。在《詩經(jīng)》中葉極為少見。
這四行詩對后世的影響具備很多里程碑的意義,最重要的一點莫過于開啟了“折柳相送”的送別文化,還讓托物比興這一種詩經(jīng)中常見的表達方式成為后世詩歌的一種典范。
學(xué)生對這四行詩的起初印象代表了它留給世人的直覺表象:“楊柳依依”是春意盎然的詩情,“雨雪霏霏”是銀裝素裹的畫意!爸庇X”常不精確卻有其必然的合理性,甚至,他可能最接近于詩的本來面目。詩的境界應(yīng)該是靠直覺表象的。讀一首詩,必先映入腦海的是一幅畫面,或者聽到的是一種聲音,你不可能會去抽象或具象它,不可能會去想“楊柳是落葉喬木”或者“雪落在路上還是樹上”的問題。我們最先映入的常是一個完整的意境,這種意境常不是三言兩語能一下子說得清,但必感受得到。同時,常將自己經(jīng)歷的.某一情境融入畫面,這就達到了情景交融的效果,好詩莫不如是,它常能如王國維所說的那樣以不“隔”的狀態(tài)直接進入感覺。這就是意象所產(chǎn)生的初始影響。
朱光潛先生在《詩論》中具體地闡述了“意象”與詩的境界之間的關(guān)聯(lián),他認(rèn)為:“一個境界如果不能在直覺中成為一個獨立自足的意象,就不成為詩的境界。一首詩如果不能令人當(dāng)做一個獨立自足的意象看,還有荒蕪湊塞或空虛的毛病,不能算好詩。”(《詩論》P43,朱光潛著,上海古籍出版社 2001年6月版)這里所闡釋的意象雖指向一個整體,但顯然,“獨立自足”成了一個重要的原則。情景交融的詩歌直覺效果產(chǎn)生源于“景”,“景”若是單獨偶然的存在而無法勾起讀者的想象,便無法產(chǎn)生“情”。反之,某一詩中的“景”若被口耳相誦之后,成為一個固定的“情”的代言人,同時也廣為引用以產(chǎn)生“移景入情”的效果,“景”便成了“意象”。意象,簡單地說,就是主觀的“意”和客觀的“象”的結(jié)合,也就是融入詩人思想感情的“物象”,是賦有某種特殊含義和文學(xué)意味的具體形象!恫赊薄肥秩芮槿る[寓于意象,達到象征妙境。讀之,欣然神往。它開創(chuàng)了一個在中國文學(xué)史上俯仰皆拾的“楊柳”勝景。
由于“柳”、“留”諧音,再加上“柳”的生命力極旺盛,河邊所栽甚眾,隨插隨活,也常是故鄉(xiāng)家園的象征,古人在送別之時,往往折柳相送,以表達依依惜別的深情。這一習(xí)俗始于漢而盛于唐,漢代就有《折楊柳》的曲子,以吹奏的形式表達惜別之情。歷代詩人,都折著春秋的這一根柳枝,陌上送別,淚眼迷蒙!傲睅卓伤愕蒙鲜侵袊诺湓娫~中最著名的意象了。諸如:
此夜曲中聞?wù)哿,何人不起故園情。
長安陌上無窮樹,唯有垂柳管別離。
柳條折盡花飛盡,借問行人歸不歸?
曾栽楊柳江南岸,一別江南兩度春。
西城楊柳弄春柔,動離憂,淚難收。
一絲楊柳千絲恨,三分春色二分休。
傷見路旁楊柳春,一重折盡一重新。
楊柳何時歸?裊裊復(fù)依依。
垂柳萬條絲,春來織別離。
……
這些散見于不同年代的詩作,有部分幾乎直接就是《采薇》十六字的脫胎。滿都是藉由楊柳依依抒發(fā)送別的憂傷。這道風(fēng)景直到近代的李叔同借曲填詞,《送別》之中“晚風(fēng)拂柳笛聲殘,夕陽山外山”遂家喻戶曉,似呼應(yīng)了兩千多年前《采薇》的起源,它們成了綿延近三千年的兩個括號,括起了無數(shù)離人的情思。
“柳”也因此催生了無數(shù)的典故,“灞陵柳”、“隋堤柳”、“沈園柳”、“寒食柳”等皆因文人佳話而得以命名。唐朝長安的灞陵更是成為當(dāng)時著名的送別驛站。而這種種仍然有著《采薇》的影子,無論時過境遷多少年,那根柳仍然是“楊柳依依”的欲說還休。
中國古詩多意象,“月”意鄉(xiāng)思,“蟬”意高潔,“梧桐”意寂寞,“竹”意風(fēng)骨,“菊”意隱逸,“長亭”意送別,“鴻雁”意羈旅……凡此,都是歷代詩人沉淀而成的情懷,人們借物抒情,托物言志,借自然萬物訴說著種種情懷的表白。但似乎沒有哪一個意象可與“楊柳”相比,它的恒久,皆因離別終究是人生必須面對的一場儀式。唯愿寄托在這根柳枝上的情誼,年年初春年年新綠吧!為此,“楊柳”的憂傷中總有希冀,折斷后總會重生,它并不絕望。大概,這也是《采薇》十六字被公認(rèn)為《詩經(jīng)》壓卷之作的緣由吧。
采薇的意象分析 2
先說“采薇而食”!妒酚洝げ牧袀鳌份d:“伯夷、叔齊,孤竹君之二子也。父欲立叔齊,及父卒,叔齊讓伯夷。伯夷曰:‘父命也。遂逃去。叔齊亦不肯立而逃之。國人立其中子。于是伯夷、叔齊聞西伯昌善養(yǎng)老,盍往歸焉。及至,西伯卒。武王載木主,號為文王,東伐紂。伯夷、叔齊叩馬而諫曰:‘父死不葬,爰及干戈,可謂孝乎?以臣弒君,可謂仁乎?左右欲兵之,太公曰:‘此義人也。扶而去之。武王已平殷亂,天下宗周,而伯夷、叔齊恥之,義不食周粟,隱于首陽山,采薇而食之。及餓且死,作歌,其辭曰:‘登彼西山兮,采其薇矣。以暴易暴兮,不知其非矣。神農(nóng)虞夏忽焉沒兮,我安適歸矣?于嗟徂兮,命之衰矣!遂餓死于首陽山。”“采薇而食”即采摘野菜(“薇”有“大巢菜”“野豌豆苗”等多種說法,具體指哪種野菜,則無定論)來吃。
因此,此處的“采薇”指不愿為官而寧可歸隱或過隱居生活,他們寧可布衣粗食也不愿錦衣華屋,體現(xiàn)了隱居者堅貞不移的節(jié)操與對功名利祿的淡泊。唐代王績《野望》中的“相顧無相識,長歌懷采薇”就是說自己在現(xiàn)實中孤獨無依,只好隱居于閑逸寧靜的山村,追懷古代的隱士,和伯夷、叔齊那樣的人交朋友了。“懷采薇”當(dāng)然是追懷伯夷、叔齊那樣的隱士,希望過不為世俗所羈絆的隱逸生活的意思。
出自《詩經(jīng)·小雅·鹿鳴之什》的《采薇》以“采薇”為名,全詩六章,每章八句,前三章首句均為“采薇采薇”。“采薇采薇,薇亦作止”“ 采薇采薇,薇亦柔止”“ 采薇采薇,薇亦剛止”與“曰歸曰歸,歲亦莫止”“ 曰歸曰歸,心亦憂止”“曰歸曰歸,歲亦陽止”透露的是季節(jié)的變換、兵役的久長、歸家的急切,而“靡室靡家”“不遑啟居”“憂心烈烈,載饑載渴”“我戍未定,靡使歸聘”“不遑啟處”“我行不來”“豈敢定居”“豈不日戒”的根本原因都是“玁狁之故”!恫赊薄芬辉娊豢椫鴳偌宜加H的個人情感和反抗侵略保家衛(wèi)國的責(zé)任擔(dān)當(dāng):面對外敵入侵,縱然“楊柳依依”,也要“往矣”;縱然戀家思親,也要以民族大義為重,緊隨“君子”,盡忠“王事”,先英勇卻敵;而一旦戰(zhàn)事完畢或兵役期滿,縱然“雨雪霏霏”“行道遲遲,載渴載饑”,也要“來思”。因此,《采薇》是一首反抗侵略的愛國懷鄉(xiāng)之詩。詩中的“采薇”是戍卒自己采薇還是看見邊民采薇則無關(guān)緊要,僅僅是一個動作、一種勞作而已,一種起興(或者賦興兼有)的手法而已,“采薇”的含義與“采薇”這一動作無關(guān),而與本詩反抗侵略、愛國懷鄉(xiāng)的整體含義相關(guān)。“采薇”意即為反抗侵略、抵御外敵,而作別親人、故鄉(xiāng),毅然出征。
毛澤東“將軍賦采薇”中《采薇》即《詩經(jīng)·小雅·采薇》,“賦采薇”即賦/作/吟《采薇》一詩以明志,也即外侮當(dāng)前,戴安瀾將軍如《詩經(jīng)·小雅·采薇》中那位深明民族大義的戍卒一樣,為反抗侵略而作別親人、故鄉(xiāng),毅然出征,遠(yuǎn)赴國難。
《漢語大詞典》“采薇”詞條說:“《〈詩〉序》:‘文王之時,西有昆夷之患,北有獫狁之難,以天子之命命將率(帥),遣戍卒,以守衛(wèi)中國,故歌《采薇》以遣之!焙笏煲浴安赊薄弊髡{(diào)遣士卒的典故。筆者以為,未能切中“抵御外侮而出征”之肯綮。
綜上,“采薇”意象主要有兩大含義:一為不愿為官而寧可歸隱;一為為抵御外侮而毅然出征。
【采薇的意象分析】相關(guān)文章:
采薇教材分析10-14
《采薇》教材分析08-26
采薇課文分析09-09
詩經(jīng)采薇分析09-16
采薇采薇09-09
采薇寫作手法分析10-17
《采薇》藝術(shù)特點分析10-10
《詩經(jīng)采薇》的情感分析04-19