暮江吟翻譯白居易
導(dǎo)語(yǔ):道殘陽(yáng)鋪水中,半江瑟瑟半江紅?蓱z九月初三夜,露似真珠月似弓。下面是白居易的《暮江吟》原文及相關(guān)內(nèi)容資料。(更多內(nèi)容請(qǐng)關(guān)注應(yīng)屆畢業(yè)生網(wǎng))
【原文】
暮江吟 白居易
一道殘陽(yáng)鋪水中,半江瑟瑟半江紅。
可憐九月初三夜,露似真珠月似弓。(真珠 通 珍珠)
【譯文】
一道殘陽(yáng)漸沉江中,半江碧綠半江艷紅。
最可愛(ài)的是那九月初三之夜,亮似珍珠郎朗新月形如彎弓。
【注釋】
、拍航鳎狐S昏時(shí)分在江邊所作的詩(shī)。吟,古代詩(shī)歌的一種形式。
、茪堦(yáng):快落山的太陽(yáng)的光。也指晚霞。
、巧涸鉃楸躺鋵,此處指碧綠色 。
、瓤蓱z:可愛(ài)。九月初三:農(nóng)歷九月初三的時(shí)候。
、烧嬷椋杭凑渲。月似弓:農(nóng)歷九月初三,上弦月,其彎如弓。
【句字解釋】
一道殘陽(yáng)鋪水中,半江瑟瑟半江紅:詩(shī)人抓住了傍晚夕陽(yáng)斜射下的江面上呈現(xiàn)出的兩種不同的顏色,表現(xiàn)出江面微波粼粼、光色瞬息變化的絢爛景象。
這句詩(shī)的意思是:傍晚時(shí)分,快要落山的夕陽(yáng),柔和地鋪在江水之上。晚霞斜映下的江水看上去好似鮮紅色的,而綠波卻又在紅色上面滾動(dòng)。
可憐九月初三夜,露似真珠月似弓:
詩(shī)人在這里把天上地上的兩種景象壓縮在詩(shī)里,通過(guò)對(duì)“露”和“月”的視覺(jué)形象的描寫(xiě),創(chuàng)造出秋夜一派和諧寧?kù)o的意境。
這句詩(shī)的意思是:九月初三這個(gè)夜晚多么可愛(ài)啊,岸邊草莖樹(shù)葉上的露珠像稀少的珍珠一樣,而升起的一彎新月像一張精巧的彎弓。
【寫(xiě)作背景】
此詩(shī)大約是長(zhǎng)慶二年(822年)白居易在赴杭州任刺史的途中寫(xiě)的。當(dāng)時(shí)朝廷政治昏暗,牛李黨爭(zhēng)激烈,詩(shī)人品盡了朝官的滋味,自求外任。作者離開(kāi)朝廷后心情輕松暢快,因作此詩(shī)。
【暮江吟翻譯白居易】相關(guān)文章:
暮江吟白居易翻譯賞析08-31
白居易《暮江吟》10-29
暮江吟白居易10-23
白居易《暮江吟》原文翻譯及鑒賞10-09
白居易暮江吟原文翻譯及賞析11-01
白居易《暮江吟》全詩(shī)翻譯賞析11-07
白居易《暮江吟》賞析10-22
暮江吟白居易賞析09-27
暮江吟賞析白居易09-30
古詩(shī)白居易的暮江吟09-14