譯文
站在瓜洲渡口,放眼南望,京口和瓜洲之間只隔著一條長江,我所居住的鐘山隱沒在幾座山巒的后面。暖和的春風(fēng)又一次吹綠了江南的田野,明月什么時(shí)候才能照著我回到鐘山下的家里?
鑒賞
“春風(fēng)又綠江南岸”一句敘寫出江南春天美麗的景色,“綠”字體現(xiàn)出春意盎然的特點(diǎn),描寫的不僅是景色,還有“被恢復(fù)相位推行新法”的政治寓意。尾句采用設(shè)問句的手法,表達(dá)出詩人投老山林,終將有日的想法。
2024-05-21
譯文
站在瓜洲渡口,放眼南望,京口和瓜洲之間只隔著一條長江,我所居住的鐘山隱沒在幾座山巒的后面。暖和的春風(fēng)又一次吹綠了江南的田野,明月什么時(shí)候才能照著我回到鐘山下的家里?
鑒賞
“春風(fēng)又綠江南岸”一句敘寫出江南春天美麗的景色,“綠”字體現(xiàn)出春意盎然的特點(diǎn),描寫的不僅是景色,還有“被恢復(fù)相位推行新法”的政治寓意。尾句采用設(shè)問句的手法,表達(dá)出詩人投老山林,終將有日的想法。