- 相關(guān)推薦
西晉李密《陳情表》原文及解析
原文
臣密言:臣以險釁(xìn),夙(sù)遭閔(mǐn)兇。生孩六月,慈父見背。行(xíng)年四歲,舅奪母志。祖母劉憫(mǐn)臣孤弱,躬親撫養(yǎng)。臣少(shào)多疾病,九歲不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。既無伯叔,終鮮(xiǎn)兄弟;門衰祚(zuò)薄,晚有兒息。外無期(jī)功強(qiǎng)近之親,內(nèi)無應(yīng)門五尺之僮(tóng)。煢煢(qióng)孑(jie第二聲)立,形影相吊。而劉夙嬰(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍湯藥,未曾廢離。
逮(dai第四聲,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣榮舉臣秀才。臣以供養(yǎng)無主,辭不赴命。詔書特下,拜臣郎中,尋蒙國恩,除臣洗(xiǎn)馬。猥(wěi)以微賤,當(dāng)侍東宮,非臣隕首所能上報。臣具以表聞,辭不就職。詔書切峻,責(zé)臣逋(bū)慢?たh逼迫,催臣上道;州司臨門,急于星火。臣欲奉詔奔馳,則劉病日篤(dǔ);欲茍順?biāo)角椋瑒t告訴不許:臣之進退,實為狼狽。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜(jīn)育,況臣孤苦,特為尤甚。且臣少仕偽朝,歷職郎署,本圖宦(huàn)達,不矜名節(jié)。今臣亡國賤俘,至微至陋。過蒙拔擢(zhuó),寵命優(yōu)渥(wò),豈敢盤桓(huán),有所希冀(jì)!但以劉日薄西山,氣息奄奄,人命危淺,朝不慮夕。臣無祖母,無以至今日;祖母無臣,無以終余年。母孫二人,更(gēng)相為命。是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)。
臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣盡節(jié)于陛下之日長,報養(yǎng)劉之日短也。烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)。臣之辛苦,非獨蜀之人士及二州牧伯所見明知,皇天后土,實所共鑒。愿陛下矜(jīn)憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥幸,保卒余年。臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。臣不勝(shēng)犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞。
注釋
【臣以險釁,夙遭閔兇】
以:因。
險釁(xiǎnxìn):兇險禍患(這里指命運不好)。
險,艱難,坎坷;釁,災(zāi)禍。
夙:早時,這里指年幼的時候。
閔:通“憫”,指可憂患的事(多指疾病死喪)。
兇:不幸,指喪父。
【慈父見背】
見背:背離我,離我而去。這是死的委婉說法。指棄我而死去。見,由被動句發(fā)展而來,但這里已不再用作被動,類似結(jié)構(gòu)為見諒,譯為"我"的意思。
【行年四歲,舅奪母志】
行年:經(jīng)歷的年歲。
母志:母親守節(jié)之志。這是母親改嫁的委婉說法。
【憫臣孤弱,躬親撫養(yǎng)】
憫:憐憫。
躬親:親身。
【至于成立】
至于:直到。
至:達到;
于:介詞,引出對象。
成立:成人自立。
【終鮮兄弟】
終:又。
鮮:少,這里指“無”的意思。
【門衰祚薄,晚有兒息】
門衰祚薄:家門衰微,福分淺薄;祚:zuò,福分。
兒息:同子息、生子;息:親生子女。又如:息子(親生兒子);息女(親生女兒);息男(親生兒子)。
【外無期功強近之親】
期:穿一周年孝服的人。功:服喪九月為大功,服喪五月為小功。這都指關(guān)系比較近的親屬。
強近:勉強算是接近的。
【煢煢孑立,形影相吊】
吊:安慰。
【臣侍湯藥,未曾廢離】
廢:停止服侍。
離:離開。
【夙嬰疾病,常在床蓐】
嬰:被……纏繞。
蓐:通“褥”,坐臥時鋪在床椅上面的墊子,草席子。
【逮奉圣朝,沐浴清化】
逮:及,到。
奉:承奉。
圣朝:指當(dāng)時的晉朝。
沐浴清化:恭維之辭,指蒙受當(dāng)朝的清平教化。
【前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣榮舉臣秀才】
察:考察和推舉。
孝廉:孝順,品性純潔;這里非指古時“孝廉”科職。
舉:推舉。
秀才:漢代以來選拔人才的一種察舉科目。這里是優(yōu)秀人才的意思,與后代科舉的“秀才”含義不同。
【拜臣郎中】
拜:授予官職。
郎中:尚書省的屬官。
【尋蒙國恩,除臣冼馬】
尋:不久。
除:拜官受職。
冼馬:太子的屬官,掌管圖書。
【猥以微賤,當(dāng)侍東宮,非臣隕首所能上報】
猥:鄙,謙詞。
微賤:卑微低賤。
當(dāng):擔(dān)任。
東宮:太子居處,借指太子。
【詔書切峻,責(zé)臣逋慢】
切峻:急切而嚴(yán)厲。
逋慢:逃避,怠慢。
【急于星火】
于:比。
【劉病日篤】
篤:病重,沉重。
【欲茍順?biāo)角椋瑒t告訴不許】
茍:姑且。
告訴:報告申訴。
【伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,猶蒙矜育】
伏惟:表示恭維地伏在地上去思忖、心想、認(rèn)識,是古時下對上陳述己見時的謙敬之辭。
故老:年老而德高的舊臣。
矜育:憐憫?zhàn)B育。
【且臣少仕偽朝】偽朝:蔑稱,指被滅亡蜀朝承認(rèn)的前朝政府。
【歷職郎署,本圖宦達,不矜名節(jié)】
歷職:連續(xù)任職。
郎署:尚書郎的官衙。
宦達:官場上發(fā)展;,做官;達,顯貴。
不矜:不看重。矜,夸耀。
【過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀】
拔擢(zhuó):提拔。
寵命:恩寵任命優(yōu)渥(wò):恩惠優(yōu)厚。
盤桓:徘徊不前的樣子,指拖延不就職。
希冀:指非分的乞求。
【日薄西山】
日薄西山:太陽接近西山,喻人的壽命即將終了。薄,迫近。
【人命危淺】
危淺:指生命垂危。淺:不長。
【更相為命,是以區(qū)區(qū)不能廢遠(yuǎn)】
更(gēng)相:相繼,相互。
是以:這是因為。
區(qū)區(qū):拳拳,形容自己的私情(古今異義);另一說指“我”,自稱的謙詞。
【烏鳥私情,愿乞終養(yǎng)】
烏鳥私情:烏鴉反哺之情,比喻對長輩的孝養(yǎng)之情。
終養(yǎng):養(yǎng)老至終。
【臣之辛苦】
辛苦:辛酸苦楚(古今異義)。
【二州牧伯】
二州:指梁州(在今陜西省漢中地區(qū))、益州(在今四川省)。
牧:古代稱州的長管;伯:長。
【皇天后土,實所共鑒】
皇天后土:文中指天地神明。
鑒:明察。
【矜憫愚誠,聽臣微志,庶劉僥幸,以保卒余年】
矜憫:憐憫。
聽:準(zhǔn)許。
庶:庶幾,或許,表示希望或推測。
保:安;卒:終。
【死當(dāng)結(jié)草】
結(jié)草:典故,出自《左傳·宣公十五年》[1]。見成語“結(jié)草銜環(huán)”,說春秋時,晉大夫魏武子有愛妾,武子病時,囑咐其子魏夥說,自己死后,令妾改嫁。到了病危時,又說令妾殉葬。武子死后,魏夥把父妾嫁出,說是遵守父親神志清醒時的遺命。傳說后來魏夥和秦將杜回作戰(zhàn),看見一老人結(jié)草絆倒了杜回,夜間魏夥夢見老人說是魏武子妾的父親,幫助他,是為了報答不令女兒殉葬的恩德。現(xiàn)在表示死后也會像結(jié)草老人一樣來報答恩情。
【臣不勝犬馬怖懼之情,謹(jǐn)拜表以聞】
不勝:禁不住。勝(shēng),承受,承擔(dān)。
犬馬恐怖之情:這是臣子謙卑的話,用犬馬自比。
聞:使動用法,使…知道。與上文“具以表聞”的“聞”用法相同。
譯文:
臣子李密陳言:我因命運不好,小時候遭遇到了不幸,剛出生六個月,我慈愛的父親就不幸去世了。經(jīng)過了四年,舅父逼母親改嫁。我的祖母劉氏,憐憫我從小喪父,便親自對我加以撫養(yǎng)。臣小的時候經(jīng)常生病,九歲時還不會行走。孤獨無靠,一直到成人自立。既沒有叔叔伯伯,又沒什么兄弟,門庭衰微而福分淺薄,很晚才有兒子。在外面沒有比較親近的親戚,在家里又沒有照應(yīng)門戶的童仆。生活孤單沒有依靠,每天只有自己的身體和影子相互安慰。但祖母又早被疾病纏繞,常年臥床不起,我侍奉她吃飯喝藥,從來就沒有停止侍奉而離開她。
到了晉朝建立,我蒙受著清明的政治教化。前任太守逵,考察后推舉臣下為孝廉,后任刺史榮又推舉臣下為優(yōu)秀人才。臣下因為供奉贍養(yǎng)祖母的事無人承擔(dān),辭謝不接受任命。朝廷又特地下了詔書,任命我為郎中,不久又蒙受國家恩命,任命我為太子洗馬。像我這樣出身微賤地位卑下的人,擔(dān)當(dāng)侍奉太子的職務(wù),這實在不是我殺身捐軀所能報答朝廷的。我將以上苦衷上表報告,加以推辭不去就職。但是詔書急切嚴(yán)峻,責(zé)備我逃避命令,有意拖延,態(tài)度傲慢?たh長官催促我立刻上路;州官登門督促,比流星墜落還要急迫。我很想遵從皇上的旨意赴京就職,但祖母劉氏的病卻一天比一天重;想要姑且順從自己的私情,但報告申訴不被允許。我是進退兩難,十分狼狽。
我俯伏思量晉朝是用孝道來治理天下的,凡是年老而德高的舊臣,尚且還受到憐憫?zhàn)B育,何況我的孤苦程度更為嚴(yán)重呢。況且我年輕的時候曾經(jīng)做過蜀漢的官,擔(dān)任過郎官職務(wù),本來就希望做官顯達,并不顧惜名聲節(jié)操,F(xiàn)在我是一個低賤的亡國俘虜,十分卑微淺陋,受到過分提拔,恩寵優(yōu)厚,怎敢猶豫不決而有非分的企求呢?只是因為祖母劉氏壽命即將終了,氣息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎樣。臣下我如果沒有祖母,就沒有今天的樣子;祖母如果沒有我的照料,也無法度過她的余生。我們祖孫二人,互相依靠而維持生命,因此我的內(nèi)心不愿廢止奉養(yǎng),遠(yuǎn)離祖母。
臣下我現(xiàn)在的年齡四十四歲了,祖母現(xiàn)在的年齡九十六歲了,臣下我在陛下面前盡忠盡節(jié)的日子還長著呢,而在祖母劉氏面前盡孝盡心的日子已經(jīng)不多了。我懷著烏鴉反哺的私情,乞求能夠準(zhǔn)許我完成對祖母養(yǎng)老送終的心愿。我的辛酸苦楚,并不僅僅被蜀地的百姓及益州、梁州的長官所親眼目睹、內(nèi)心明白,連天地神明也都看得清清楚楚。希望陛下能憐憫我愚昧誠心,請允許我完成臣下一點小小的心愿,使祖母劉氏能夠僥幸地保全她的余生。我活著應(yīng)當(dāng)殺身報效朝廷,死了也要結(jié)草銜環(huán)來報答陛下的恩情。臣下我懷著牛馬一樣不勝恐懼的心情,恭敬地呈上此表來使陛下知道這件事。
。1)作者
李密(224-287),西晉犍為武陽人,又名虔,字令伯。少時師事著名學(xué)者譙周,以學(xué)問文章著名于世。曾出仕蜀漢擔(dān)任尚書郎,屢次出使東吳,很有才辯。晉武帝征為太子洗馬,李密以祖母年老多病,辭不應(yīng)征。
(2)向誰陳情?
晉武帝。(投影)晉武帝司馬炎靠野蠻殺戮廢魏稱帝,為人陰險多疑。建國初年,為籠絡(luò)人心,對蜀漢士族采取懷柔政策,征召蜀漢舊臣到洛陽任職。
(3)陳什么情?
向君王上書陳述祖母劉氏年老多病,無人侍奉,暫不能應(yīng)征,請求辭官終養(yǎng)祖母的衷情。
。4)李密怎樣才能說服晉武帝呢?
“動之以情,曉之以理”。李密要想說服晉武帝,是應(yīng)該先曉之以真情呢,還是喻之以大義?是的,李密先自訴家庭的悲慘境況,讓晉武帝一開始就落入尋尋覓覓、冷冷清清、凄凄慘慘戚戚的凄苦悲涼的氛圍之中。
第一段:自訴家境困頓多舛,祖孫更相為命之狀;
第二段:明寫感激朝廷之情,實訴屢不奉詔苦衷;
第三段:喻之以孝道之大義,明降臣之不矜名節(jié);
第四段;解決忠孝兩全矛盾,提出愿乞終養(yǎng)請求。
【西晉李密《陳情表》原文及解析】相關(guān)文章:
陳情表作文09-09
《陳情表》課堂實錄02-29
婚前夢境的解析01-11
霍金的笑容解析05-06
陳情表作文實用(3篇)09-13
兒童近視原因的解析04-28
羋月的朝代解析05-05
語文必修五陳情表知識點12-18
負(fù)荊請罪的意思解析12-26