- 相關(guān)推薦
論貴粟疏原文及賞析
論貴粟疏原文及賞析1
【原文】
論貴粟疏
出處:《漢書》 作者:〔西漢〕晁 錯
圣王在上,而民不凍饑者,非能耕而食之(1),織而衣之也(2),為開其資財之道也(3)。故堯、禹有九年之水,湯有七年之旱,而國無捐瘠者(4),以畜積多而備先具也。今海內(nèi)為一,土地人民之眾不避湯、禹(5),加以無天災(zāi)數(shù)年之水旱,而畜積未及者,何也?地有遺利,民有余力,生谷之土未盡墾,山澤之利未盡出也,游食之民未盡歸農(nóng)也。
民貧,則奸邪生。貧生于不足,不足生于不農(nóng),不農(nóng)則不地著(6),不地著則離鄉(xiāng)輕家,民如鳥獸。雖有高城深池,嚴(yán)法重刑,猶不能禁也。夫寒之于衣,不待輕暖;饑之于食,不待甘旨;饑寒至身,不顧廉恥。人情一日不再食則饑,終歲不制衣則寒。夫腹饑不得食,膚寒不得衣,雖慈母不能保其子,君安能以有其民哉?明主知其然也,故務(wù)民于農(nóng)桑,薄賦斂,廣畜積,以實(shí)倉廩(7),備水旱,故民可得而有也。
民者,在上所以牧之(8),趨利如水走下,四方無擇也。夫珠玉金銀,饑不可食,寒不可衣,然而眾貴之者,以上用之故也。其為物輕微易藏,在于把握,可以周海內(nèi)而無饑寒之患。此令臣輕背其主,而民易去其鄉(xiāng),盜賊有所勸,亡逃者得輕資也。粟米布帛生于地,長于時,聚于力,非可一日成也。數(shù)石之重(9),中人弗勝(10),不為奸邪所利;一日弗得而饑寒至。是故明君貴五谷而賤金玉。
今農(nóng)夫五口之家,其服役者不下二人,其能耕者不過百畝,百畝之收不過百石。春耕,夏耘,秋獲,冬藏,伐薪樵,治官府,給徭役;春不得避風(fēng)塵,夏不得避署熱,秋不得避陰雨,冬不得避寒凍,四時之間,無日休息。又私自送往迎來,吊死問疾,養(yǎng)孤長幼在其中(11)。勤苦如此,尚復(fù)被水旱之災(zāi),急政暴虐(12),賦斂不時,朝令而暮改(13)。當(dāng)具有者半賈而賣,無者取倍稱之息(14);于是有賣田宅、鬻子孫以償債者矣。而商賈大者積貯倍息(15),小者坐列販賣,操其奇贏(16),日游都市,乘上之急,所賣必倍。故其男不耕耘,女不蠶織,衣必文采,食必粱肉;無農(nóng)夫之苦,有阡陌之得(17)。因其富厚,交通王侯,力過吏勢,以利相傾;千里游遨,冠蓋相望,乘堅(jiān)策肥(18),履絲曳縞(19)。此商人所以兼并農(nóng)人,農(nóng)人所以流亡者也。今法律賤商人,商人已富貴矣;尊農(nóng)夫,農(nóng)夫已貧賤矣。故俗之所貴,主之所賤也;吏之所卑,法之所尊也。上下相反,好惡乖迕(20),而欲國富法立,不可得也。
方今之務(wù),莫若使民務(wù)農(nóng)而已矣。欲民務(wù)農(nóng),在于貴粟;貴粟之道,在于使民以粟為賞罰。今募天下入粟縣官(21),得以拜爵(22),得以除罪。如此,富人有爵,農(nóng)民有錢,粟有所渫(23)。夫能入粟以受爵,皆有余者也。取于有余,以供上用,則貧民之賦可損(24),所謂損有余、補(bǔ)不足,令出而民利者也。順于民心,所補(bǔ)者三:一曰主用足,二曰民賦少,三曰勸農(nóng)功。今令民有車騎馬一匹者(25),復(fù)卒三人。車騎者,天下武備也,故為復(fù)卒。神農(nóng)之教曰:“有石城十仞,湯池百步,帶甲百萬,而無粟,弗能守也。”以是觀之,粟者,王者大用(26),政之本務(wù)。令民入粟受爵,至五大夫以上(27),乃復(fù)一人耳,此其與騎馬之功相去遠(yuǎn)矣。爵者,上之所擅(28),出于口而無窮;粟者,民之所種,生于地而不乏。夫得高爵也免罪,人之所甚欲也。使天下人入粟于邊,以受爵免罪,不過三歲,塞下之粟必多矣。
選自中華書局標(biāo)點(diǎn)本《漢書·食貨志》
【注釋】
。1)食(sì寺)之:給他們吃!笆场弊鲃釉~用。 (2)衣(yì益)之:給他們穿!耙隆弊鲃釉~用。 (3)道:途徑。(4)捐瘠(jí吉):被遺棄和瘦弱的人。捐,拋棄;瘠,瘦。 (5)不避:不讓,不次于。(6)地著(zhuó著):定居一地。《漢書·食貨志》:“理民之道,地著為本。”顏師古注:“地著,謂安土也! (7)廩(lǐn凜):米倉。 (8)牧:養(yǎng),引申為統(tǒng)治、管理。 (9)石:重量單位。漢制三十斤為鈞,四鈞為石。(10)弗勝:不能勝任,指拿不動。 (11)長(zhǎng掌):養(yǎng)育。 (12)政:同“征”。虐:王念孫以為當(dāng)作“賦”。(13)改:王念孫以為本作“得”。 (14)倍稱(chèn襯)之息:加倍的利息。稱,相等,相當(dāng)。 (15)賈(gǔ古):商人。(16)奇(jī基)贏:利潤。奇,指余物;贏:指余利。 (17)阡陌(qi。睿悫扒┲茫褐柑锏氐氖斋@。阡陌,田間小路,此代田地。(18)乘堅(jiān)策肥:乘堅(jiān)車,策肥馬。策,用鞭子趕馬。(19)履絲曳(yè業(yè))縞(gǎo搞):腳穿絲鞋,身披綢衣。曳,拖著?c,一種精致潔白的絲織品。 (20)乖迕(wǔ午):相違背。(21)縣官:漢代對官府的通稱。 (22)拜爵:封爵位。 (23)渫(xiè謝):散出。 (24)損:減。 (25)車騎馬:指戰(zhàn)馬。(26)大用:最需要的東西。 (27)五大夫:漢代的一種爵位,在侯以下二十級中屬第九級。凡納粟四千石,即可封賜。(28)擅:專有。
【譯文】
在圣明的君王統(tǒng)治下,百姓不挨餓受凍,這并非是因?yàn)榫跄苡H自種糧食給他們吃,織布匹給他們穿,而是由于他能給人民開辟財源。所以盡管唐堯、夏禹之時有過九年的水災(zāi),商湯之時有過七年的旱災(zāi),但那時沒有因餓死而被拋棄和餓瘦的人,這是因?yàn)橘A藏積蓄的東西多,事先早已作好了準(zhǔn)備。現(xiàn)在全國統(tǒng)一,土地之大,人口之多,不亞于湯、禹之時,又沒有連年的水旱災(zāi)害,但積蓄卻不如湯、禹之時,這是什么道理呢?原因在于土地還有潛力,百姓還有余力,能長谷物的土地還沒全部開墾,山林湖沼的資源尚未完全開發(fā),游手好閑之徒還沒全都回鄉(xiāng)務(wù)農(nóng)。
百姓生活貧困了,就會去做邪惡的事。貧困是由于不富足,不富足是由于不務(wù)農(nóng),不從事農(nóng)業(yè)就不能在一個地方定居下來,不能定居就會離開鄉(xiāng)土,輕視家園,象鳥獸一樣四處奔散。這樣的話,國家即使有高大的城墻,深險的護(hù)城河,嚴(yán)厲的法令,殘酷的刑罰,還是不能禁止他們。人在寒冷的時候,不會等有了輕暖的皮衣才穿;饑餓的時候,也不會等有了美味才吃;饑寒交迫,就顧不上廉恥了。人之常情是:一天不吃兩頓飯就要挨餓,整年不做衣服穿就會受凍。那么,肚子餓了沒飯吃,身上冷了無衣穿,即使是慈母也不能留住她的兒子,國君又怎能保有他的百姓呢?賢明的君主懂得這個道理,所以讓人民從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),減輕他們的賦稅,大量貯備糧食,以便充實(shí)倉庫,防備水旱災(zāi)荒,因此也就能夠擁有人民。
百姓呢,在于君主用什么辦法來管理他們,他們追逐利益就象水往低處流一樣,不管東南西北。珠玉金銀這些東西,餓了不能當(dāng)飯吃,冷了不能當(dāng)衣穿;然而人們還是看重它,這是因?yàn)榫餍枰木壒省V橛窠疸y這些物品,輕便小巧,容易收藏,拿在手里,可以周游全國而無饑寒的威脅。這就會使臣子輕易地背棄他的君主,而百姓也隨便地離開家鄉(xiāng),盜賊受到了鼓勵,犯法逃亡的人有了便于攜帶的財物。粟米和布帛的原料生在地里,在一定的季節(jié)里成長,收獲也需要人力,并非短時間內(nèi)可以成事。幾石重的糧食,一般人拿不動它,也不為奸邪的人所貪圖;可是這些東西一天得不到就要挨餓受凍。因此,賢明的君主重視五谷而輕視金玉。
現(xiàn)在農(nóng)夫中的五口之家,家里可以參加勞作的不少于二人,能夠耕種的土地不超過百畝,百畝的收成,不超過百石。他們春天耕地,夏天耘田,秋天收獲,冬天儲藏,還得砍木柴,修理官府的房舍,服勞役;春天不能避風(fēng)塵,夏天不能避署熱,秋天不能避陰雨,冬天不能避寒凍,一年四季,沒有一天休息;在私人方面,又要交際往來,吊唁死者,看望病人,撫養(yǎng)孤老,養(yǎng)育幼兒,一切費(fèi)用都要從農(nóng)業(yè)收入中開支。農(nóng)民如此辛苦,還要遭受水旱災(zāi)害,官府又要急征暴斂,隨時攤派,早晨發(fā)命令,晚上就要交納。交賦稅的時候,有糧食的人,半價賤賣后完稅;沒有糧食的人,只好以加倍的利息借債納稅;于是就出現(xiàn)了賣田地房屋、賣子孫來還債的事情。而那些商人們,大的囤積貨物,獲取加倍的利息;小的開設(shè)店鋪,販賣貨物,牟取利潤。他們每日都去集市游逛,趁政府急需貨物的機(jī)會,所賣物品的價格就成倍抬高。所以商人家中男的不必耕地耘田,女的不用養(yǎng)蠶織布,穿的必定是華美的衣服,吃的必定是上等米和肉;沒有農(nóng)夫的勞苦,卻占有農(nóng)桑的收獲。依仗自己富厚的錢財,與王侯接交,勢力超過官吏,憑借資產(chǎn)相互傾軋;他們遨游各地,車乘絡(luò)繹不絕,乘著堅(jiān)固的車,趕著壯實(shí)的馬,腳穿絲鞋,身披綢衣。這就是商人兼并農(nóng)民土地,農(nóng)民流亡在外的原因。當(dāng)今雖然法律輕視商人,而商人實(shí)際上已經(jīng)富貴了;法律尊重農(nóng)民,而農(nóng)民事實(shí)上卻已貧賤了。所以一般俗人所看重的,正是君主所輕賤的;一般官吏所鄙視的,正是法律所尊重的。上下相反,好惡顛倒,在這種情況下,要想使國家富裕,法令實(shí)施,那是不可能的。
當(dāng)今的迫切任務(wù),沒有比使人民務(wù)農(nóng)更為重要的了。而要想使百姓從事農(nóng)業(yè),關(guān)鍵在于抬高糧價;抬高糧價的辦法,在于讓百姓拿糧食來求賞或免罰,F(xiàn)在應(yīng)該號召天下百姓交糧給政府,納糧的可以封爵,或贖罪;這樣,富人就可以得到爵位,農(nóng)民就可以得到錢財,糧食就不會囤積而得到流通。那些能交納糧食得到爵位的,都是富有產(chǎn)業(yè)的.人。從富有的人那里得到貨物來供政府用,那么貧苦百姓所擔(dān)負(fù)的賦稅就可以減輕,這就叫做拿富有的去補(bǔ)不足的,法令一頒布百姓就能夠得益。依順百姓心愿,有三個好處:一是君主需要的東西充足,二是百姓的賦稅減少,三是鼓勵從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。按現(xiàn)行法令,民間能輸送一匹戰(zhàn)馬的,就可以免去三個人的兵役。戰(zhàn)馬是國家戰(zhàn)備所用,所以可以使人免除兵役。神農(nóng)氏曾教導(dǎo)說:“有七八丈高的石砌城墻,有百步之寬貯滿沸水的護(hù)城河,上百萬全副武裝的兵士,然而沒有糧食,那是守不住的!边@樣看來,糧食是君王最需要的資財,是國家最根本的政務(wù)。現(xiàn)在讓百姓交糧買爵,封到五大夫以上,才免除一個人的兵役,這與一匹戰(zhàn)馬的功用相比差得太遠(yuǎn)了。賜封爵位,是皇上專有的權(quán)力,只要一開口,就可以無窮無盡地封給別人;糧食,是百姓種出來的,生長在土地中而不會缺乏。能夠封爵與贖罪,是人們十分向往的。假如叫天下百姓都獻(xiàn)納糧食,用于邊塞,以此換取爵位或贖罪,那么不用三年,邊地糧食必定會多起來。(宋心昌)
【題 解】
西漢建國初期,漢高祖劉邦由于采取了罷兵歸家、抑制商人、輕徭薄賦等一系列措施,使秦朝末年因連年戰(zhàn)爭而遭到嚴(yán)重破壞的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)逐漸得以恢復(fù)。文帝即位后繼續(xù)奉行“與民休息”的政策,重視農(nóng)桑,促進(jìn)了農(nóng)業(yè)的繁榮和商業(yè)的發(fā)展。但由此也產(chǎn)生了因商業(yè)發(fā)展而導(dǎo)致谷賤傷農(nóng),大地主、大商人對農(nóng)民兼并侵奪加劇,大批農(nóng)民流離失所,階級矛盾日趨激化的社會現(xiàn)象。針對這一問題,晁錯上了這篇奏疏,全面論述了“貴粟”(重視糧食)的重要性,提出重農(nóng)抑商、入粟于官、拜爵除罪等一系列主張,這對當(dāng)時發(fā)展生產(chǎn)和鞏固國防,都具有一定的進(jìn)步意義。本文觀點(diǎn)精辟,分析透徹,邏輯謹(jǐn)嚴(yán),文筆犀利,具有汪洋恣肆的氣勢和流暢渾厚的風(fēng)格。
【簡析】
全文通過正反兩方面的連論說了重農(nóng)貴粟對于國家的富強(qiáng)和人民的安定生活所具有的決定性意義。作者在說明問題時運(yùn)用古今對比,農(nóng)夫與富商大賈的對比,法令與實(shí)際情況的對比,使他的主張得到更鮮明的表現(xiàn),讓統(tǒng)治者認(rèn)識到問題的嚴(yán)重性。其中特別是對農(nóng)民現(xiàn)實(shí)生活的貧困窮苦的描寫,揭露性很強(qiáng)。
所謂“谷賤傷農(nóng)”,意思就是說,糧食太便宜了,就會挫傷農(nóng)民種糧食的積極性,導(dǎo)致產(chǎn)量減少,這對國家的長治久安是有很大影響的。因?yàn)槲覈跉v史上一直就是一個農(nóng)業(yè)國,所以歷代的統(tǒng)治者都很重視農(nóng)業(yè)的發(fā)展問題。晁錯認(rèn)為蓄積多,則民心穩(wěn),統(tǒng)治穩(wěn)固;而要增加蓄積,必須想辦法使農(nóng)民盡心于農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。但現(xiàn)狀是農(nóng)民忙活了一年,到頭來卻只有很少的收益,為了應(yīng)付各種賦斂,有的甚至“賣田宅,鬻子孫”;而商人無農(nóng)民之勞,卻能“衣必文采,食必粱肉”。這種差距不可能使農(nóng)民安心于農(nóng)業(yè),作者由此提出“欲民務(wù)農(nóng),在于貴粟”的觀點(diǎn)。他的觀點(diǎn)對于扭轉(zhuǎn)“谷賤傷農(nóng)”的狀況是有好處的,對現(xiàn)代社會解決“三農(nóng)”(指農(nóng)村、農(nóng)業(yè)、農(nóng)民)問題,也是有借鑒意義的,但他尊崇傳統(tǒng)的“重農(nóng)抑商”政策,對待商業(yè)和商人也有一些偏頗和不公正之處,讀者閱讀時要注意。
論貴粟疏原文及賞析2
論貴粟疏(晁錯) ◇原文 圣王在上而民不凍饑者,非能耕而食之,織而衣之也,為開其資財之道也①。故堯、禹有九年之水,湯有七年之旱,而國無捐瘠者,以畜積多而備先具也②。今海內(nèi)為一,土地人民之眾不避禹、湯,加以亡天災(zāi)數(shù)年之水旱,而畜積未及者,何也③?地有馀利,民有馀力,生谷之土未盡墾,山澤之利未盡出也,游食之民未盡歸農(nóng)也。民貧則奸邪生。貧生于不足,不足生于不農(nóng),不農(nóng)則不地著,不地著則離鄉(xiāng)輕家④。民如鳥獸,雖有高城深池,嚴(yán)法重刑,猶不能禁也。夫寒之于衣,不待輕煖;饑之于食,不待甘旨;饑寒至身,不顧廉恥。人情,一日不再食則饑,終歲不制衣則寒⑤。夫腹饑不得食,膚寒不得衣,雖慈母不能保其子,君安能以有其民哉?明主知其然也,故務(wù)民于農(nóng)桑,薄賦斂,廣畜積,以實(shí)倉廩,備水旱,故民可得而有也。
民者,在上所以牧之,趨利如水走下,四方無擇也⑥。夫珠玉金銀,饑不可食,寒不可衣,然而眾貴之者,以上用之故也。其為物輕微易藏,在于把握,可以周海內(nèi)而亡饑寒之患⑦。此令臣輕背其主,而民易去其鄉(xiāng),盜賊有所勸,亡逃者得輕資也⑧。粟米布帛,生于地,長于時,聚于力,非可一日成也。數(shù)石之重,中人弗勝,不為奸邪所利,一日弗得,而饑寒至⑨。是故,明君貴五谷而賤金玉。
今農(nóng)夫五口之家,其服役者不下二人,其能耕者不過百畝,百畝之收不過百石。春耕,夏耘,秋獲,冬藏,伐薪樵,治官府,給徭役。春不得避風(fēng)塵,夏不得避暑熱,秋不得避陰雨,冬不得避寒凍,四時之間,無日休息。又私自送往迎來、吊死問疾、養(yǎng)孤長幼在其中。勤苦如此,尚復(fù)被水旱之災(zāi)、急征暴虐、賦斂不時、朝今而暮改⑩。當(dāng)其有者,半賈而賣,亡者取倍稱之息。于是有賣田宅、鬻子孫以償債者矣!而商賈大者積貯倍息,小者坐列販賣,操其奇贏,日游都市,乘上之急,所賣必倍。故其男不耕耘,女不蠶織,衣必文采,食必粱肉,亡農(nóng)夫之苦,有阡陌之得。因其富厚,交通王侯,力過吏勢,以利相傾,千里游敖,冠蓋相望,乘堅(jiān)策肥,履絲曳縞。此商人所以兼并農(nóng)人,農(nóng)人所以流亡者也。今法律賤商人,商人已富貴矣;尊農(nóng)夫,農(nóng)夫已貧賤矣。故俗之所貴,主之所賤也;吏之所卑,法之所尊也。上下相反,好惡乖迕,而欲國富法立,不可得也。
方今之務(wù),莫若使民務(wù)農(nóng)而已矣。欲民務(wù)農(nóng),在于貴粟;貴粟之道,在于使民以粟為賞罰。今募天下入粟縣官,得以拜爵,得以除罪。如此,富人有爵,農(nóng)民有錢,粟有所渫。夫能入粟以受爵,皆有馀者也。取于有馀以供上用,則貧民之賦可損,所謂“損有馀,補(bǔ)不足”,令出而民利者也。順于民心,所補(bǔ)者三:一曰主用足,二曰民賦少,三曰勸農(nóng)功。今令民有車騎馬匹者,復(fù)卒三人。車騎者,天下武備也,故為復(fù)卒。神農(nóng)之教曰:“有石城十仞,湯池百步,帶甲百萬,而亡粟,弗能守也!币允怯^之,粟者,王者大用,政之本務(wù)。令民入粟受爵,至五大夫以上,乃復(fù)一人耳,此其與騎馬之功相去遠(yuǎn)矣。爵者,上之所擅,出于口而無窮;粟者,民之所種,生于地而不乏。夫得高爵與免罪,人之所甚欲也。使天下人入粟于邊,以受爵免罪,不過三歲,塞下之粟必多矣。
◇注釋 ①食(sì)之:喂養(yǎng),給吃的。衣(yì):動詞,給……衣服穿。資財:積蓄財物。
、诰瑁簰仐墶qぃ菏。畜積:同“蓄積”。備:指備災(zāi)的物資。
、鄄槐埽翰粊営。亡:同“無”,沒有。
④地著(zhuó):在一地定居。著,附著,固定。
、菰偈常撼詢刹。
、弈粒航y(tǒng)治。
⑦周海內(nèi):指周游全國。
、鄤瘢阂l(fā)。這里是助長之意。輕資:易于攜帶的輕便財物。
⑨石:古代重量單位,百二十斤為石。勝(shēng):力能擔(dān)任。
、獗唬涸馐。急政:緊急的征收。政,同“征”。不時:指不按農(nóng)時征收,隨時攤派。朝令而暮改:即朝令夕改,指政令無常,使人不知所從。
當(dāng)具:有糧食的時候。賈:同“價”。倍稱(chèn)之息:成倍的利息。
商賈:行賣為商,坐販為賈,泛指商人。坐列:坐在陳列貨物的店鋪之中,即開設(shè)店鋪。奇(jī):余物。贏:余利。
交通:交往,勾結(jié)。吏勢:指官吏的勢力。傾:傾軋。游敖:游歷。敖,同“遨”。冠蓋相望:指車輛前后不絕。冠,禮帽。蓋,車蓋。堅(jiān):指堅(jiān)車。肥:指肥馬。履絲曳縞:穿著絲鞋,拖著精致的綢衣?c,精致、潔白的絲織品。
好惡(hào_wù):愛憎。乖迕(wǔ):相違背。
縣官:官府朝廷。
渫(xiè):分散,流通。
損:減少。
車騎(jì)馬:指能駕戰(zhàn)車的馬。復(fù)卒:免除兵役。
湯池:指護(hù)城河。帶甲:披甲的將士。
五大夫:爵位名,漢制侯以下分二十級,五大夫在第九級;納粟四千石,封五大夫。
擅:專有。
塞下:邊地,指當(dāng)時長城一帶。
◇鑒賞
本文是晁錯給漢文帝的奏疏,選自《漢書·食貨志》。文帝時,國家的糧食問題已很突出。晁錯從維護(hù)統(tǒng)治者長治久安出發(fā),著重分析論證了農(nóng)業(yè)的.重要性,提出了重農(nóng)抑商、獎勵糧食生產(chǎn)的主張和入粟受爵的辦法。
文章開篇明義,論述“五谷當(dāng)貴,金玉當(dāng)賤”,層層推進(jìn),一氣相引。文章不但有宏觀上的說理,還有細(xì)節(jié)上的描繪。題旨鮮明,筆法搖曳多姿;結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn),論述精辟,極具說服力,乃漢初政論散文的代表作之一。
文章亮點(diǎn)不少,其一就在于擅長靈活運(yùn)用順筆與逆筆來正反論證。從總體上說,《論貴粟疏》一文以順筆為主,自始至終一氣相引,層層遞進(jìn)。從局部來說,文章敘述農(nóng)民辛苦顛連之狀乃順筆的典型表現(xiàn):農(nóng)夫之家力役者多,可耕者少,收獲有限,而辛勞終年不斷,又有私人交際往來之費(fèi),又有天災(zāi)人禍之害,故或賣田宅、鬻子孫以償還債務(wù)。作者將此一一道來,使文章層層相繼,猶如前浪已去而后浪又來。恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用順筆,正可以使文章形成疊浪層波,形成雄厚逼人的氣勢。此外,還兼用逆筆行文,使得文氣振作、激蕩。文章論不農(nóng)之害,僅一意而兼用順、逆兩種筆法,似異實(shí)同,既相映成趣,又搖曳生動,筆法超絕。
其二是善于運(yùn)用對比。文帝之時,海內(nèi)統(tǒng)一,地廣人眾不讓于禹、湯之時,且無長達(dá)數(shù)年的天災(zāi),然而蓄積不及禹、湯,人民饑寒交迫,導(dǎo)致這種差別的根本原因,即在于是否為民開資財之道。如此一對比,頗引人深思。又以田家之辛苦顛沛與商人之奢泰逸樂相比較,使尊農(nóng)賤商的迫切性表現(xiàn)得更為突出。
晁錯與賈誼俱為漢初政論散文大家,晁錯文采不及賈誼,然其沉實(shí)、深識常常過之。
◇妙評 此篇大意,只在入粟于邊,以富強(qiáng)其國,故必使民務(wù)農(nóng)。務(wù)農(nóng)在貴粟,貴粟在以粟為賞罰,一意相承,似開后世賣鬻之漸。然錯為足邊儲計(jì),因發(fā)此論,固非泛談。
——清·吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》卷六
是一篇布帛菽粟文字,不蹈奇險,不立格局,自有照應(yīng)起伏,而絕無照應(yīng)起伏之跡,意思詳盡,氣勢優(yōu)暢,是漢文字中不可多得者。
——清·過珙《古文評注全集》卷三
農(nóng)事為國本,故使民務(wù)農(nóng),自是確論,且敘五谷金玉貴賤及農(nóng)商苦樂處,無不曲盡。
——清·姚鼐《名家圈點(diǎn)箋注批評古文辭類纂》卷十三引林西仲評
論貴粟疏原文及賞析3
論貴粟疏
朝代:兩漢
作者:晁錯
原文:
圣王在上,而民不凍饑者,非能耕而食之,織而衣之也,為開其資財之道也。故堯、禹有九年之水,湯有七年之旱,而國亡捐瘠者,以畜積多而備先具也。今海內(nèi)為一,土地人民之眾不避湯、禹,加以亡天災(zāi)數(shù)年之水旱,而畜積未及者,何也?地有遺利,民有余力,生谷之土未盡墾,山澤之利未盡出也,游食之民未盡歸農(nóng)也。
民貧,則奸邪生。貧生于不足,不足生于不農(nóng),不農(nóng)則不地著,不地著則離鄉(xiāng)輕家,民如鳥獸。雖有高城深池,嚴(yán)法重刑,猶不能禁也。夫寒之于衣,不待輕暖;饑之于食,不待甘旨;饑寒至身,不顧廉恥。人情一日不再食則饑,終歲不制衣則寒。夫腹饑不得食,膚寒不得衣,雖慈母不能保其子,君安能以有其民哉?明主知其然也,故務(wù)民于農(nóng)桑,薄賦斂,廣畜積,以實(shí)倉廩,備水旱, 故民可得而有也。
民者,在上所以牧之,趨利如水走下,四方無擇也。夫珠玉金銀,饑不可食,寒不可衣,然而眾貴之者,以上用之故也。其為物輕微易藏,在于把握,可以周海內(nèi)而無饑寒之患。此令臣輕背其主,而民易去其鄉(xiāng),盜賊有所勸,亡逃者得輕資也。粟米布帛生于地,長于時,聚于力,非可一日成也。數(shù)石之重,中人弗勝,不為奸邪所利;一日弗得而饑寒至。是故明君貴五谷而賤金玉。
今農(nóng)夫五口之家,其服役者不下二人,其能耕者不過百畝,百畝之收不過百石。春耕,夏耘,秋獲,冬藏,伐薪樵,治官府,給徭役;春不得避風(fēng)塵,夏不得避署熱,秋不得避陰雨,冬不得避寒凍,四時之間,無日休息。又私自送往迎來,吊死問疾,養(yǎng)孤長幼在其中。勤苦如此,尚復(fù)被水旱之災(zāi),急政暴虐,賦斂不時,朝令而暮改。當(dāng)具有者半賈而賣,無者取倍稱之息;于是有賣田宅、鬻子孫以償債者矣。而商賈大者積貯倍息,小者坐列販賣,操其奇贏,日游都市,乘上之急,所賣必倍。故其男不耕耘,女不蠶織,衣必文采,食必粱肉;無農(nóng)夫之苦,有阡陌之得。因其富厚,交通王侯,力過吏勢,以利相傾;千里游遨,冠蓋相望,乘堅(jiān)策肥,履絲曳縞。此商人所以兼并農(nóng)人,農(nóng)人所以流亡者也。今法律賤商人,商人已富貴矣;尊農(nóng)夫,農(nóng)夫已貧賤矣。故俗之所貴,主之所賤也;吏之所卑,法之所尊也。上下相反,好惡乖迕,而欲國富法立,不可得也。
方今之務(wù),莫若使民務(wù)農(nóng)而已矣。欲民務(wù)農(nóng),在于貴粟;貴粟之道,在于使民以粟為賞罰。今募天下入粟縣官,得以拜爵,得以除罪。如此,富人有爵,農(nóng)民有錢,粟有所渫。夫能入粟以受爵,皆有余者也。取于有余,以供上用,則貧民之賦可損,所謂損有余、補(bǔ)不足,令出而民利者也。順于民心,所補(bǔ)者三:一曰主用足,二曰民賦少,三曰勸農(nóng)功。今令民有車騎馬一匹者,復(fù)卒三人。車騎者,天下武備也,故為復(fù)卒。神農(nóng)之教曰:“有石城十仞,湯池百步,帶甲百萬,而無粟,弗能守也。”以是觀之,粟者,王者大用,政之本務(wù)。令民入粟受爵,至五大夫以上,乃復(fù)一人耳,此其與騎馬之功相去遠(yuǎn)矣。爵者,上之所擅,出于口而無窮;粟者,民之所種,生于地而不乏。夫得高爵也免罪,人之所甚欲也。使天下人入粟于邊,以受爵免罪,不過三歲,塞下之粟必多矣。
陛下幸使天下入粟塞下以拜爵,甚大惠也。竊竊恐塞卒之食不足用大渫天下粟。邊食足以支五歲,可令入粟郡縣矣;足支一歲以上,可時赦,勿收農(nóng)民租。如此,德澤加于萬民,民俞勤農(nóng)。時有軍役,若遭水旱,民不困乏,天下安寧;歲孰且美,則民大富樂矣。
賞析:
全文通過正反兩方面的連論說了重農(nóng)貴粟對于國家的富強(qiáng)和人民的安定生活所具有的決定性意義。作者在說明問題時運(yùn)用古今對比,農(nóng)夫與富商大賈的對比,法令與實(shí)際情況的對比,使他的主張得到更鮮明的表現(xiàn),讓統(tǒng)治者認(rèn)識到問題的嚴(yán)重性。其中特別是對農(nóng)民現(xiàn)實(shí)生活的貧困窮苦的描寫,揭露性很強(qiáng)。
所謂“谷賤傷農(nóng)”,意思就是說,糧食太便宜了,就會挫傷農(nóng)民種糧食的積極性,導(dǎo)致產(chǎn)量減少,這對國家的長治久安是有很大影響的.。因?yàn)槲覈跉v史上一直就是一個農(nóng)業(yè)國,所以歷代的統(tǒng)治者都很重視農(nóng)業(yè)的發(fā)展問題。晁錯認(rèn)為蓄積多,則民心穩(wěn),統(tǒng)治穩(wěn)固;而要增加蓄積,必須想辦法使農(nóng)民盡心于農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。但現(xiàn)狀是農(nóng)民忙活了一年,到頭來卻只有很少的收益,為了應(yīng)付各種賦斂,有的甚至“賣田宅,鬻子孫”;而商人無農(nóng)民之勞,卻能“衣必文采,食必粱肉”。這種差距不可能使農(nóng)民安心于農(nóng)業(yè),作者由此提出“欲民務(wù)農(nóng),在于貴粟”的觀點(diǎn)。他的觀點(diǎn)對于扭轉(zhuǎn)“谷賤傷農(nóng)”的狀況是有好處的,對現(xiàn)代社會解決“三農(nóng)”(指農(nóng)村、農(nóng)業(yè)、農(nóng)民)問題,也是有借鑒意義的,但他尊崇傳統(tǒng)的“重農(nóng)抑商”政策,對待商業(yè)和商人也有一些偏頗和不公正之處,讀者閱讀時要注意。
論貴粟疏原文及賞析4
原文:
論貴粟疏
圣王在上,而民不凍饑者,非能耕而食之,織而衣之也,為開其資財之道也。
故堯、禹有九年之水,湯有七年之旱,而國亡捐瘠者,以畜積多而備先具也。
今海內(nèi)為一,土地人民之眾不避湯、禹,加以亡天災(zāi)數(shù)年之水旱,而畜積未及者,何也?
地有遺利,民有余力,生谷之土未盡墾,山澤之利未盡出也,游食之民未盡歸農(nóng)也。
民貧,則奸邪生。
貧生于不足,不足生于不農(nóng),不農(nóng)則不地著,不地著則離鄉(xiāng)輕家,民如鳥獸。
雖有高城深池,嚴(yán)法重刑,猶不能禁也。
夫寒之于衣,不待輕暖;
饑之于食,不待甘旨;
饑寒至身,不顧廉恥。
人情一日不再食則饑,終歲不制衣則寒。
夫腹饑不得食,膚寒不得衣,雖慈母不能保其子,君安能以有其民哉?
明主知其然也,故務(wù)民于農(nóng)桑,薄賦斂,廣畜積,以實(shí)倉廩,備水旱, 故民可得而有也。
民者,在上所以牧之,趨利如水走下,四方無擇也。
夫珠玉金銀,饑不可食,寒不可衣,然而眾貴之者,以上用之故也。
其為物輕微易藏,在于把握,可以周海內(nèi)而無饑寒之患。
此令臣輕背其主,而民易去其鄉(xiāng),盜賊有所勸,亡逃者得輕資也。
粟米布帛生于地,長于時,聚于力,非可一日成也。
數(shù)石之重,中人弗勝,不為奸邪所利;
一日弗得而饑寒至。
是故明君貴五谷而賤金玉。
今農(nóng)夫五口之家,其服役者不下二人,其能耕者不過百畝,百畝之收不過百石。
春耕,夏耘,秋獲,冬藏,伐薪樵,治官府,給徭役;
春不得避風(fēng)塵,夏不得避署熱,秋不得避陰雨,冬不得避寒凍,四時之間,無日休息。
又私自送往迎來,吊死問疾,養(yǎng)孤長幼在其中。
勤苦如此,尚復(fù)被水旱之災(zāi),急政暴虐,賦斂不時,朝令而暮改。
當(dāng)具有者半賈而賣,無者取倍稱之息;
于是有賣田宅、鬻子孫以償債者矣。
而商賈大者積貯倍息,小者坐列販賣,操其奇贏,日游都市,乘上之急,所賣必倍。
故其男不耕耘,女不蠶織,衣必文采,食必粱肉;
無農(nóng)夫之苦,有阡陌之得。
因其富厚,交通王侯,力過吏勢,以利相傾;
千里游遨,冠蓋相望,乘堅(jiān)策肥,履絲曳縞。
此商人所以兼并農(nóng)人,農(nóng)人所以流亡者也。
今法律賤商人,商人已富貴矣;
尊農(nóng)夫,農(nóng)夫已貧賤矣。
故俗之所貴,主之所賤也;
吏之所卑,法之所尊也。
上下相反,好惡乖迕,而欲國富法立,不可得也。
方今之務(wù),莫若使民務(wù)農(nóng)而已矣。
欲民務(wù)農(nóng),在于貴粟;
貴粟之道,在于使民以粟為賞罰。
今募天下入粟縣官,得以拜爵,得以除罪。
如此,富人有爵,農(nóng)民有錢,粟有所渫。
夫能入粟以受爵,皆有余者也。
取于有余,以供上用,則貧民之賦可損,所謂損有余、補(bǔ)不足,令出而民利者也。
順于民心,所補(bǔ)者三:一曰主用足,二曰民賦少,三曰勸農(nóng)功。
今令民有車騎馬一匹者,復(fù)卒三人。
車騎者,天下武備也,故為復(fù)卒。
神農(nóng)之教曰:“有石城十仞,湯池百步,帶甲百萬,而無粟,弗能守也。
”以是觀之,粟者,王者大用,政之本務(wù)。
令民入粟受爵,至五大夫以上,乃復(fù)一人耳,此其與騎馬之功相去遠(yuǎn)矣。
爵者,上之所擅,出于口而無窮;
粟者,民之所種,生于地而不乏。
夫得高爵也免罪,人之所甚欲也。
使天下人入粟于邊,以受爵免罪,不過三歲,塞下之粟必多矣。
陛下幸使天下入粟塞下以拜爵,甚大惠也。
竊竊恐塞卒之食不足用大渫天下粟。
邊食足以支五歲,可令入粟郡縣矣;
足支一歲以上,可時赦,勿收農(nóng)民租。
如此,德澤加于萬民,民俞勤農(nóng)。
時有軍役,若遭水旱,民不困乏,天下安寧;
歲孰且美,則民大富樂矣。
譯文:
在圣明的君王統(tǒng)治下,百姓不挨餓受凍,這并非是因?yàn)榫跄苡H自種糧食給他們吃,織布匹給他們穿,而是由于他能給人民開辟財源。所以盡管唐堯、夏禹之時有過九年的水災(zāi),商湯之時有過七年的旱災(zāi),但國內(nèi)沒有被遺棄和瘦得不成樣子的人,這是因?yàn)橘A藏積蓄的東西多,事先早已作好了準(zhǔn)備,F(xiàn)在全國統(tǒng)一,土地之大,人口之多,不亞于湯、禹之時,又沒有連年的水旱災(zāi)害,但積蓄卻不如湯、禹之時,這是什么道理呢?原因在于土地還有潛力,百姓還有余力,能長谷物的土地還沒全部開墾,山林湖沼的資源尚未完全開發(fā),游手好閑之徒還沒全都回鄉(xiāng)務(wù)農(nóng)。
百姓生活貧困了,就會去做邪惡的事。貧困是由于不富足,不富足是由于不務(wù)農(nóng),不從事農(nóng)業(yè)就不能在一個地方定居下來,不能定居就會離開鄉(xiāng)土,輕視家園,像鳥獸一樣四處奔散。這樣的話,國家即使有高大的城墻,深險的護(hù)城河,嚴(yán)厲的法令,殘酷的刑罰,還是不能禁止他們。受凍的人對衣服,不要求輕暖;挨餓的人對于食物,不要求香甜可口;饑寒到了身上,就顧不上廉恥了。人之常情是:一天不吃兩頓飯就要挨餓,整年不做衣服穿就會受凍。那么,肚子餓了沒飯吃,身上冷了無衣穿,即使是慈母也不能留住她的兒子,國君又怎能保有他的百姓呢?賢明的君主懂得這個道理,所以讓人民從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn),減輕他們的賦稅,大量貯備糧食,以便充實(shí)倉庫,防備水旱災(zāi)荒,因此也就能夠擁有人民。
百姓呢,在于君主用什么辦法來管理他們,他們追逐利益就像水往低處流一樣,不管東南西北。珠玉金銀這些東西,餓了不能當(dāng)飯吃,冷了不能當(dāng)衣穿;然而人們還是看重它,這是因?yàn)榫餍枰木壒。珠玉金銀這些物品,輕便小巧,容易收藏,拿在手里,可以周游全國而無饑寒的威脅。這就會使臣子輕易地背棄他的君主,而百姓也隨便地離開家鄉(xiāng),盜賊受到了鼓勵,犯法逃亡的人有了便于攜帶的財物。粟米和布帛的原料生在地里,在一定的季節(jié)里成長,收獲也需要人力,并非短時間內(nèi)可以成事。幾石重的糧食,一般人拿不動它,也不為奸邪的人所貪圖;可是這些東西一天得不到就要挨餓受凍。因此,賢明的君主重視五谷而輕視金玉。
現(xiàn)在農(nóng)夫中的五口之家,家里可以參加勞作的不少于二人,能夠耕種的土地不超過百畝,百畝的收成,不超過百石。他們春天耕地,夏天耘田,秋天收獲,冬天儲藏,還得砍木柴,修理官府的房舍,服勞役;春天不能避風(fēng)塵,夏天不能避署熱,秋天不能避陰雨,冬天不能避寒凍,一年四季,沒有一天休息;在私人方面,又要交際往來,吊唁死者,看望病人,撫養(yǎng)孤老,養(yǎng)育幼兒,一切費(fèi)用都要從農(nóng)業(yè)收入中開支。農(nóng)民如此辛苦,還要遭受水旱災(zāi)害,官府又要急征暴斂,隨時攤派,早晨發(fā)命令,晚上就要交納。交賦稅的時候,有糧食的人,半價賤賣后完稅;沒有糧食的人,只好以加倍的利息借債納稅;于是就出現(xiàn)了賣田地房屋、賣妻子兒女來還債的事情。而那些商人們,大的囤積貨物,獲取加倍的利息;小的開設(shè)店鋪,販賣貨物,用特殊手段獲取利益。他們每日都去集市游逛,趁政府急需貨物的機(jī)會,所賣物品的價格就成倍抬高。所以商人家中男的不必耕地耘田,女的不用養(yǎng)蠶織布,穿的必定是華美的衣服,吃的必定是上等米和肉;沒有農(nóng)夫的勞苦,卻占有非常豐厚的利潤。依仗自己富厚的錢財,與王侯接交,勢力超過官吏,憑借資產(chǎn)相互傾軋;他們遨游各地,車乘絡(luò)繹不絕,乘著堅(jiān)固的車,趕著壯實(shí)的馬,腳穿絲鞋,身披綢衣。這就是商人兼并農(nóng)民土地,農(nóng)民流亡在外的原因。當(dāng)今雖然法律輕視商人,而商人實(shí)際上已經(jīng)富貴了;法律尊重農(nóng)民,而農(nóng)民事實(shí)上卻已貧賤了。所以一般俗人所看重的,正是君主所輕賤的;一般官吏所鄙視的,正是法律所尊重的。上下相反,好惡顛倒,在這種情況下,要想使國家富裕,法令實(shí)施,那是不可能的`。
當(dāng)今的迫切任務(wù),沒有比使人民務(wù)農(nóng)更為重要的了。而要想使百姓從事農(nóng)業(yè),關(guān)鍵在于抬高糧價;抬高糧價的辦法,在于讓百姓拿糧食來求賞或免罰。現(xiàn)在應(yīng)該號召天下百姓交糧給政府,納糧的可以封爵,或贖罪;這樣,富人就可以得到爵位,農(nóng)民就可以得到錢財,糧食就不會囤積而得到流通。那些能交納糧食得到爵位的,都是富有產(chǎn)業(yè)的人。從富有的人那里得到貨物來供政府用,那么貧苦百姓所擔(dān)負(fù)的賦稅就可以減輕,這就叫做拿富有的去補(bǔ)不足的,法令一頒布百姓就能夠得益。依順百姓心愿,有三個好處:一是君主需要的東西充足,二是百姓的賦稅減少,三是鼓勵從事農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。按現(xiàn)行法令,民間能輸送一匹戰(zhàn)馬的,就可以免去三個人的兵役。戰(zhàn)馬是國家戰(zhàn)備所用,所以可以使人免除兵役。神農(nóng)氏曾教導(dǎo)說:“有七八丈高的石砌城墻,有百步之寬貯滿沸水的護(hù)城河,上百萬全副武裝的兵士,然而沒有糧食,那是守不住的!边@樣看來,糧食是君王最需要的資財,是國家最根本的政務(wù)。現(xiàn)在讓百姓交糧買爵,封到五大夫以上,才免除一個人的兵役,這與一匹戰(zhàn)馬的功用相比差得太遠(yuǎn)了。賜封爵位,是皇上專有的權(quán)力,只要一開口,就可以無窮無盡地封給別人;糧食,是百姓種出來的,生長在土地中而不會缺乏。能夠封爵與贖罪,是人們十分向往的。假如叫天下百姓都獻(xiàn)納糧食,用于邊塞,以此換取爵位或贖罪,那么不用三年,邊地糧食必定會多起來。
陛下降恩,讓天下人輸送糧食去邊塞,以授給爵位,這是對百姓的很大恩德。我私下?lián)鷳n邊塞駐軍的糧食不夠吃,所以讓天下的屯糧崐大批流入邊塞。如果邊塞積糧足夠使用五年,就可以讓百姓向內(nèi)地各郡縣輸送糧食了;如果郡縣積糧足夠使用一年以上,可以隨時下詔書,不收農(nóng)民的土地稅。這樣,陛下的恩德雨露普降于天下萬民,百姓就會更積極地投身農(nóng)業(yè)生 產(chǎn),天下就會十分富庶安樂了。
注釋:
。1)食(sì)之:給他們吃。 “食”作動詞用。
。2)衣(yì)之:給他們穿。 “衣”作動詞用。
。3)道:途徑。
。4)捐瘠(jí):被遺棄和瘦弱的人。 捐,拋棄; 瘠,瘦。
(5)不避:不讓,不次于。
。6)地著(zhù):定居一地!稘h書·食貨志》:“理民之道,地著為本!鳖亷煿抛ⅲ骸暗刂,謂安土也!
(7)廩(lǐn):米倉。
(8)牧:養(yǎng),引申為統(tǒng)治、管理。
(9)石:重量單位。漢制三十斤為鈞,四鈞為石。
。10)弗勝:不能勝任,指拿不動。
。11)長(zhǎng):養(yǎng)育。
。12)政:同“征”。虐:清代王念孫認(rèn)為當(dāng)作“賦”。
。13)改:王念孫認(rèn)為原本作“得”。
。14)倍稱(chèn)之息:加倍的利息。 稱,相等,相當(dāng)。
。15)賈(gǔ):商人。
(16)奇贏:以特殊的手段獲得更大的利潤。
(17)阡陌(qiān mò)之得:指田地的收獲。 阡陌,田間小路,此代田地。
。18)乘堅(jiān)策肥:乘堅(jiān)車,策肥馬。 策,用鞭子趕馬。
。19)履絲曳(yè)縞(gǎo):腳穿絲鞋,身披綢衣。 曳,拖著?c,一種精致潔白的絲織品。
。20)乖迕(wǔ):相違背。
。21)縣官:漢代對官府的通稱。
。22)拜爵:封爵位。
。23)渫(xiè):散出。
。24)損:減。
。25)車騎馬:指戰(zhàn)馬。
。26)大用:最需要的東西。
。27)五大夫:漢代的一種爵位,在侯以下二十級中屬第九級。凡納粟四千石,即可封賜。
。28)擅:專有。
賞析:
全文通過正反兩方面的連論說了重農(nóng)貴粟對于國家的富強(qiáng)和人民的安定生活所具有的決定性意義。作者在說明問題時運(yùn)用古今對比,農(nóng)夫與富商大賈的對比,法令與實(shí)際情況的對比,使他的主張得到更鮮明的表現(xiàn),讓統(tǒng)治者認(rèn)識到問題的嚴(yán)重性。其中特別是對農(nóng)民現(xiàn)實(shí)生活的貧困窮苦的描寫,揭露性很強(qiáng)。
所謂“谷賤傷農(nóng)”,意思就是說,糧食太便宜了,就會挫傷農(nóng)民種糧食的積極性,導(dǎo)致產(chǎn)量減少,這對國家的長治久安是有很大影響的。因?yàn)槲覈跉v史上一直就是一個農(nóng)業(yè)國,所以歷代的統(tǒng)治者都很重視農(nóng)業(yè)的發(fā)展問題。晁錯認(rèn)為蓄積多,則民心穩(wěn),統(tǒng)治穩(wěn)固;而要增加蓄積,必須想辦法使農(nóng)民盡心于農(nóng)業(yè)生產(chǎn)。但現(xiàn)狀是農(nóng)民忙活了一年,到頭來卻只有很少的收益,為了應(yīng)付各種賦斂,有的甚至“賣田宅,鬻子孫”;而商人無農(nóng)民之勞,卻能“衣必文采,食必粱肉”。這種差距不可能使農(nóng)民安心于農(nóng)業(yè),作者由此提出“欲民務(wù)農(nóng),在于貴粟”的觀點(diǎn)。他的觀點(diǎn)對于扭轉(zhuǎn)“谷賤傷農(nóng)”的狀況是有好處的,對現(xiàn)代社會解決“三農(nóng)”(指農(nóng)村、農(nóng)業(yè)、農(nóng)民)問題,也是有借鑒意義的,但他尊崇傳統(tǒng)的“重農(nóng)抑商”政策,對待商業(yè)和商人也有一些偏頗和不公正之處,讀者閱讀時要注意。
【論貴粟疏原文及賞析】相關(guān)文章:
論貴粟疏原文翻譯12-17
留侯論原文翻譯及賞析12-19
管仲論原文翻譯12-17
菊花原文及賞析12-19
綢繆原文賞析12-17
別離原文賞析12-17
不見原文賞析12-17
微雨原文及賞析12-17