- 相關(guān)推薦
錦纏道燕子呢喃原文及賞析
錦纏道燕子呢喃原文及賞析1
錦纏道·燕子呢喃
燕子呢喃,景色乍長春晝。睹園林、萬花如繡。海棠經(jīng)雨胭脂透。柳展宮眉,翠拂行人首。
向郊原踏青,恣歌攜手。醉醺醺、尚尋芳酒。問牧童、遙指孤村道:“杏花深處,那里人家有。”
翻譯
燕子呢喃,春光迷人。白晝忽然交長?磮@林景色。繁花盛開如一片絢麗多彩的錦繡。海棠經(jīng)過一番春雨.如胭脂一般紅艷的花瓣被雨浸透。柳葉展開宮眉。翠葉拂弄行人的頭。
到郊外去踏青,恣意歌唱牽手。我已經(jīng)醉意醺醺。還想尋找美酒。問牧童,他遙遙指著遠(yuǎn)處的孤村說:“杏花深處的人家有!
注釋
錦纏道:詞牌名,又名《錦纏頭》、《錦纏絆》。雙調(diào)六十六字,上片六句四仄韻,下片六句三仄韻。
呢喃:形容小聲說話,輕聲細(xì)語。
宮眉:古代皇宮中婦女的畫眉。這里指柳葉如眉。
翠:指柳葉之色。
踏青:即游春。
恣:肆意;盡情。
醉醺醺:形容人喝醉酒,醉得一塌糊涂的樣子。亦指半醉貌。
賞析
上片著意描寫春景!把嘧幽剜,景色乍長春晝”,點(diǎn)明時節(jié)是早春,時間是白晝。
“睹園林”以下描寫春色蓬勃的園林!叭f花如繡”運(yùn)用比喻總括春色,表現(xiàn)出大自然旺盛的'生機(jī)!昂L慕(jīng)雨胭脂透。柳展宮眉,翠拂行人首”,這是在總括之后具體描寫海棠花以及柳條。詞人用擬人的手法,將海棠擬為胭脂、柳葉比作宮眉!半僦浮睂懗隽私(jīng)雨后海棠的鮮艷色澤;而一個“翠”字則將柳葉碧嫩的顏色寫了出來。紅花碧柳,兩相映襯,十分耀目,顯現(xiàn)出一派生機(jī)盎然的春色。
下片著重抒發(fā)游興!跋蚪荚で,恣歌攜手”,說明踏青者并非一人,而是一群人手拉著手集體出游。這兩句既點(diǎn)明了郊游之樂,又將載歌載舞的郊游場面描寫得十分熱鬧!白眭铬、尚尋芳酒”,本就已經(jīng)醉意醺醺了,可郊游之人還要尋醉,足見其不拘形跡、恣縱狂放的情態(tài)!皢柲镣比,化用杜牧《清明》一詩中“借問酒家何處有,牧童遙指杏花村”句意,將踏青的歡暢意緒推至最高點(diǎn)。
全詞圍繞著“春游”這個題目層層深入,寫盡春色,寫盡游人的雅興。不論是寫景,還是抒情.都寫得有聲有色,情景交融,淋漓盡致,真實地再現(xiàn)了作者生活時代人們的情趣,流露出作者對這種生活的向往和追求。從審美的角度看,這首詞所表現(xiàn)的思想情趣和藝術(shù)功力,都屬上乘之作,值得借鑒。
創(chuàng)作背景
《古今詩話》一書,今不見傳本,《苕溪漁隱叢話》、《詩話總龜》屢引之,為李頎著,頎曾以詩上東坡,東坡次其韻,則頎為熙寧、元豐間人。此詞必作于神宗以前。
錦纏道燕子呢喃原文及賞析2
原文:
燕子呢喃,景色乍長春晝。睹園林、萬花如繡。海棠經(jīng)雨胭脂透。柳展宮眉,翠拂行人首。
向郊原踏青,恣歌攜手。醉醺醺、尚尋芳酒。問牧童、遙指孤村道:“杏花深處,那里人家有!
注釋:
、賹m眉:古代皇宮中婦女的畫眉。這里指柳葉如眉。
②翠:指柳葉之色。
、厶で啵杭从未骸
賞析:
此詞敘寫春日出游的所見、所聞與所感。詞的上片著意描寫春景,下片著重抒發(fā)游興。全篇緊緊圍繞春游這一主題,既描繪了桃紅柳綠、花鳥明麗的春日景色,又有聲有色、淋漓盡致地抒發(fā)了郊游宴樂的豪情逸興,字里行間洋溢著對春日景色的迷戀熱愛之情和對郊游宴樂生活的向往贊賞之意,這是詞人生活方式、人生態(tài)度的真實寫照和生活情趣的自然流露。
起首兩句以報春燕子的呢喃聲開始,聲形兼?zhèn)洹r空交織地表現(xiàn)出春光迷人、春晝變長的意象。接下來兩句描寫春色蓬勃的園林,“萬花如繡”一語以人工織繡之美表現(xiàn)大自然旺盛的生機(jī),很見特色。上片結(jié)尾三句,以擬人的手法,將海棠擬為胭脂、柳葉喻為宮眉,描繪出一幅生機(jī)盎然的春日圖景:經(jīng)雨的海棠,紅似胭脂;柳葉兒不是才舒嬌眼,而是盡展宮眉,翠拂人首。
過片兩句既點(diǎn)明了郊游之樂,又活畫出詞人自身的情態(tài)!白眭铬、尚尋芳酒”,前三字是一個近景特寫,后四字醉而更尋醉,以“尚”字的遞進(jìn)渲染出恣縱之態(tài)。最后三句,化用杜牧《清明》一詩中“借問酒家何處有,牧童遙指杏花村”句意。此三句是承上陽春郊游的無比歡暢,是尋樂意緒的`延續(xù)和歸宿,故呈現(xiàn)出明麗柔媚的色彩。
此詞一反當(dāng)時詞壇以哀情寫春景的風(fēng)氣,以鮮明的色彩,生動的形象,擬人化的手法活靈活現(xiàn)地描繪春色的明媚、美好和春意的熱鬧,以“恣歌攜手”,“醉醺醺、尚尋芳酒”等描繪了狂放的自我形象,從形象到感情都直接可感,從而也使此詞當(dāng)時詞風(fēng)中自具一格。
總之,這首詞以風(fēng)流閑雅的筆調(diào),通過明媚鮮妍的藝術(shù)形象和歡快酣暢的情致與韻律,抒寫了及時行樂的人生況味,給人以美的藝術(shù)享受。
【錦纏道燕子呢喃原文及賞析】相關(guān)文章:
《蘇秀道中》原文賞析12-18
蘇秀道中原文及賞析12-18
襄邑道中原文翻譯及賞析12-19
永遇樂·彭城夜宿燕子樓原文翻譯及賞析12-18
永遇樂·彭城夜宿燕子樓原文賞析及翻譯12-19
鵲踏枝·誰道閑情拋擲久原文翻譯及賞析12-17
阮郎歸·紹興乙卯大雪行鄱陽道中原文賞析12-17
綢繆原文賞析12-17
別離原文賞析12-17