中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

子規(guī)原文賞析及翻譯

時(shí)間:2023-12-19 14:22:42 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

子規(guī)原文賞析及翻譯

子規(guī)原文賞析及翻譯1

  菩薩蠻·子規(guī)啼破城樓月

  子規(guī)啼破城樓月。畫船曉載笙歌發(fā)。兩岸荔枝紅。萬(wàn)家煙雨中。佳人相對(duì)泣。淚下羅衣濕。從此信音稀。嶺南無(wú)雁飛。

  賞析/鑒賞

  【注釋】:

  此詞作于詞人在嶺南卸任之時(shí) 。全詞景色清麗,感情深摯,意境深遠(yuǎn)。

  詞為“題別”而作,通篇圍繞一個(gè)“別”字做文章 。上片起句寫臨別前情景。詞人將要離開廣西了,黎明之前子規(guī)鳥就不住地啼嗚,把他從夢(mèng)中喚醒。他舉頭看看窗外,一彎殘?jiān)赂邟煳魈欤孟笫潜蛔右?guī)啼破了似的。這一句寫出了早起之景、臨別之時(shí)第、歸去之思和離別之情。乍看上去,出語(yǔ)自然;細(xì)細(xì)吟味,含意無(wú)窮 。第二句寫詞人乘著華麗的官船將要出發(fā),雖為寫實(shí),但實(shí)中帶虛,所謂“曉載笙歌”者,乃是以“笙歌”兼指吹奏笙歌的樂(lè)妓,用語(yǔ)甚美,耐人尋味。三、四兩句尤為入妙。畫船在清澈的江中從容而行,只見兩岸荔枝,嬌紅欲滴;蒙蒙煙雨,籠罩萬(wàn)家。

  這完全是畫境,同時(shí)也是詩(shī)境,讀之令人陶醉。過(guò)片二句寫別情。佳人,謂畫船中樂(lè)妓。這里不僅補(bǔ)足“笙歌”一詞之意,而且進(jìn)一步發(fā)抒離思。一位清正的地方官將要離任了,佳人也無(wú)法挽留,與詞人相對(duì)而泣,滾滾熱淚,濕透羅衣。這里讓佳人把惜別的淚水傾瀉出來(lái),雖不夠含蓄,但熱烈真誠(chéng)。

  結(jié)尾二句,系預(yù)想別后情景,對(duì)不可能繼續(xù)通信表示耽心。“嶺南無(wú)雁飛”,據(jù)陸佃《埤雅》云,雁飛不過(guò)衡陽(yáng),因南地極燠。廣西在嶺南,故鴻雁更難飛到。此處運(yùn)用鴻雁傳書的典故,符合當(dāng)?shù)靥攸c(diǎn),顯得十分妥貼。

  此詞妙在選詞煉字、首句“子規(guī)啼破城樓月”中的.“破”字便是范例。子規(guī)、城樓、月,本是三個(gè)互不相干的概念,然著一“破”字,遂連成一體,形成渾一的境界。

子規(guī)原文賞析及翻譯2

  子規(guī)

  唐代 吳融

  舉國(guó)繁華委逝川,羽毛飄蕩一年年。

  他山叫處花成血,舊苑春來(lái)草似煙。

  雨暗不離濃綠樹,月斜長(zhǎng)吊欲明天。

  湘江日暮聲凄切,愁殺行人歸去船。

  譯文

  杜鵑放棄了繁華的故園山川,年復(fù)一年地四處飄蕩。

  在異鄉(xiāng)鳴叫,鮮血染紅了山上花叢,可春天來(lái)到,老花園依然草木茂盛。

  雨后涼風(fēng),它藏在綠樹叢中聲聲哀啼,夜幕初開,它迎著欲曙的天空肅然鳴叫。

  天色漸晚,它在湘江邊凄涼鳴叫,使歸家的船只行人悲愁之至。

  注釋

  子規(guī):杜鵑鳥。古代傳說(shuō),它的前身是蜀國(guó)國(guó)王,名杜宇,號(hào)望帝,后來(lái)失國(guó)身死,魂魄化為杜鵑,悲啼不已。

  國(guó):故國(guó)。

  委:舍棄,丟棄。

  他山:別處的山,這里指異鄉(xiāng)。

  苑:古代養(yǎng)禽獸植林木的地方,花園。

  草似煙:形容草木依然茂盛。煙:懸浮在空氣中的固體小顆粒。

  雨暗:下雨時(shí)天色昏暗。

  離:分開。

  長(zhǎng):通“!,持續(xù),經(jīng)常。

  吊:懸掛。

  欲:想要。

  湘江:長(zhǎng)江支流,在今湖南省。

  日暮:太陽(yáng)快落山的時(shí)候。

  凄切:凄涼悲切。

  愁殺:亦作“愁煞”,謂使人極為憂愁。殺,表示程度深。

  賞析

  舊時(shí)有蜀國(guó)國(guó)王化身杜鵑悲啼的傳說(shuō)。這可能是前人因?yàn)槁牭枚霹N鳴聲凄苦,臆想出來(lái)的故事。此篇詠寫子規(guī),就從這個(gè)故事落筆,設(shè)想杜鵑鳥離去繁華的國(guó)土,年復(fù)一年地四處飄蕩。這個(gè)悲劇性的'經(jīng)歷,正為下面抒寫悲慨之情作了鋪墊。

  由于哀啼聲切,加上鳥嘴呈現(xiàn)紅色,舊時(shí)又有杜鵑泣血的傳聞。詩(shī)人借取這個(gè)傳聞發(fā)揮想象,把原野上的紅花說(shuō)成杜鵑口中的鮮血染成,使用了夸張的手法,增強(qiáng)了形象的感染力?墒,這樣悲鳴也不可能有什么結(jié)果。故國(guó)春來(lái),依然是一片草木榮生,青蔥拂郁,含煙吐霧,絲毫也不因子規(guī)的傷心而減損其生機(jī)。“草似煙”是運(yùn)用了比喻的修辭,形象生動(dòng)。這里借春草作反襯,把它們欣欣自如的神態(tài)視為對(duì)子規(guī)啼叫漠然無(wú)情的表現(xiàn),想象之奇特,更勝過(guò)前面的泣花成血。第二聯(lián)中,“他山”與“舊苑”對(duì)舉,一熱一冷,映照鮮明,更突出了杜鵑鳥孤身飄蕩、哀告無(wú)門的悲慘命運(yùn)。

  后半篇繼續(xù)多方面地展開對(duì)子規(guī)啼聲的描繪。不同的地方,持續(xù)的鳴叫,它就是這樣不停地悲啼,不停地傾訴自己內(nèi)心的傷痛,從晴日至陰雨,從夜晚到天明。這一聲聲哀厲而又執(zhí)著的呼叫,在江邊日暮時(shí)分傳入船上行人耳中,不能不觸動(dòng)人們的旅思鄉(xiāng)愁和各種不堪回憶的往事,叫人黯然魂消、傷心欲泣。

  從詩(shī)篇末尾的“湘江”看,這首詩(shī)寫在今湖南一帶。作者罷官,流寓荊南,這首詩(shī)反映了他仕途失意而又遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的痛苦心情。詩(shī)歌借詠物托意,通篇扣住杜鵑鳥啼聲凄切這一特點(diǎn),反復(fù)著墨渲染,但又不陷于單調(diào)、死板地勾形摹狀,而能將所詠對(duì)象融入多樣化的情景與聯(lián)想中,正寫側(cè)寫、虛筆實(shí)筆巧妙地結(jié)合使用,達(dá)到“狀物而得其神”的藝術(shù)效果。這是對(duì)寫作詠物詩(shī)的有益啟示。

  創(chuàng)作背景

  作者吳融唐昭宗時(shí)在朝任職,一度受牽累罷官,流寓荊南,此篇大約就寫在這個(gè)時(shí)候。

子規(guī)原文賞析及翻譯3

  子規(guī)

  峽里云安縣,江樓翼瓦齊。

  兩邊山木合,終日子規(guī)啼。

  眇眇春風(fēng)見,蕭蕭夜色凄。

  客愁那聽此,故作傍人低。

  古詩(shī)簡(jiǎn)介

  《子規(guī)》是唐代詩(shī)人杜甫創(chuàng)作的一首五言律詩(shī)。此時(shí)為唐代杜甫流寓三峽云安時(shí)所寫,本詩(shī)主要表達(dá)了思鄉(xiāng)難歸的情感。

  賞析/鑒賞

  《竹坡詩(shī)話》:

 。ㄓ啵┯謬L獨(dú)行山谷間,占木夾道交陰,惟聞子規(guī)相應(yīng)木間,乃知“兩邊山木合,終日子規(guī)啼”之為佳句也。

  《對(duì)床夜語(yǔ)》:

  老杜詩(shī):“兩邊山木合,終日子規(guī)啼!币浴敖K日”對(duì)“兩邊”……句意適然,不覺(jué)為偏橘,然終非法也。柳下惠則可,吾則不可。

  《詩(shī)藪》:

  “兩邊山木合,終日子規(guī)啼。”盧仝、馬異之渾成。

  《杜臆》:

  “見”字連下,蓋兩句作一句也,杜詩(shī)多有此法。不然,則“眇眇春風(fēng)見”不可解矣。一云:子規(guī)非杜鵑,乃叫“不如歸去”者,是也。此于客愁更切。

  《杜詩(shī)解》:

  看他前解一、二、三句,都不是子規(guī),至第四句,方輕點(diǎn);后解五、六、七句,又都不是子規(guī),至第八句,方輕寫。一首詩(shī)便只如二句而已。我從未睹如是妙筆!肮省弊帧ⅰ鞍弊、“低”字妙。不知為是子規(guī)真有是事,抑并無(wú)是事?然據(jù)客愁耳邊,則已真有其事也。道樹云:“那聽此”妙,便如仰訴子規(guī),求其曲諒;“故傍人”妙,便如明知客愁,越來(lái)相聒。寫小鳥動(dòng)成情理,先生每每如此。

  《義門讀書記》:

  后山云:此等語(yǔ)蓋不從筆墨徑中來(lái)。其所熔裁,殆有造化也!绊痦鸫猴L(fēng)見”,含傍人;“蕭蕭夜色凄”,含愁聽。

  《杜詩(shī)詳注》:

  申涵光曰:“兩邊山木合,終日子規(guī)啼,”爽豁如彈丸脫手,此太白雋語(yǔ)也。

  《讀杜心解》:

  絕無(wú)艱澀之態(tài),杜律之最爽雋者。

  《杜詩(shī)鏡銓》:

  張?jiān)疲赫婢袄瞎P,寫蜀中如畫。

【子規(guī)原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

墨梅原文翻譯及賞析12-17

落花原文翻譯及賞析12-17

社日原文翻譯及賞析12-17

佳人原文翻譯賞析12-17

野菊原文翻譯及賞析12-17

所見原文翻譯及賞析12-17

菊原文翻譯及賞析12-17

柳原文翻譯賞析12-18

日射原文翻譯及賞析12-18