- 相關(guān)推薦
新概念英語(yǔ)第三冊(cè)第9課:Flying cats
Lesson 9 Flying cats飛貓 Listen to the tape then answer the question below.
聽(tīng)錄音,然后回答以下問(wèn)題。
How do cats try to protect themselves when falling from great heights?
Cats never fail to fascinate human beings. They can be friendly and affectionate towards humans, but they lead mysterious lives of their own as well. They never become submissive like dogs and horses. As a result, humans have learned to respect feline independence. Most cats remain suspicious of humans all their lives. One of the things that fascinates us most about cats is the popular belief that they have nine lives. Apparently, there is a good deal of truth in this idea. A cat's ability to survive falls is based on fact.
Recently the New York Animal Medical Center made a study of 132 cats over a period of five months. All these cats had one experience in common: they had fallen off high buildings, yet only eight of them died from shock or injuries. Of course, New York is the ideal place for such an interesting study, because there is no shortage of tall buildings. There are plenty of high-rise windowsills to fall from! One cat, Sabrina, fell 32 storeys, yet only suffered from a broken tooth. 'Cats behave like well-trained paratroopers.' a doctor said. It seems that the further cats fall, the less they are likely to injure themselves. In a long drop, they reach speeds of 60 miles an hour and more. At high speeds, falling cats have time to relax. They stretch out their legs like flying squirrels. This increases their air-resistance and reduces the shock of impact when they hit the ground.
參考譯文
貓總能引起人們的極大興趣。它們可以對(duì)人友好,充滿柔情。但是,它們又有自己神秘的生活方式。它們從不像狗和馬一樣變得那么順從。結(jié)果是人們已經(jīng)學(xué)會(huì)尊重 貓的獨(dú)立性。在它們的一生中,大多數(shù)貓都對(duì)人存有戒心。最使我們感興趣的一件事情就是一種通俗的信念——貓有九條命。顯然,這種說(shuō)法里面包含著許多真實(shí) 性。貓?jiān)诘鋾r(shí)能夠大難不死是有事實(shí)作為依據(jù)的。
最近,紐約動(dòng)物醫(yī)療中心對(duì)132只貓進(jìn)行了為期5個(gè)月的綜合研究。所有這些貓有一個(gè)共同的經(jīng)歷:它們都曾從高層建筑上摔下來(lái)過(guò),但只有其中的8只貓死于震 蕩或跌傷。當(dāng)然,紐約是進(jìn)行這種有趣的試驗(yàn)的一個(gè)理想的地方,因?yàn)槟抢锔静蝗狈Ω邩谴髲B,有的是高層的窗檻從上往下墜落。有一只叫薩伯瑞的貓從32層樓 上掉下來(lái),但只摔斷一顆牙!柏埦拖裼(xùn)練有素的跳傘隊(duì)員,” 一位醫(yī)生說(shuō)。看起來(lái),貓跌落的距離越長(zhǎng),它們就越不會(huì)傷害自己。在一個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)的跌落過(guò)程中,它們可以達(dá)到每小時(shí)60里甚至更快的速度。在高速下落中,貓有時(shí) 間放松自己。它們伸展四肢,就像飛行中的松鼠一樣。這樣就加大了空氣阻力,并減少了它們著地時(shí)沖擊力帶來(lái)的震動(dòng)。
New words and expressions 生詞和短語(yǔ)
fascinate
v. 迷住,吸引住
affectionate
adj. 充滿深情,柔情的
mysterious
adj. 神秘的,難以理解的
submissive
adj. 服從的,順從的
feline
adj. 貓的
independence
n. 獨(dú)立,獨(dú)立性
high-rise
adj. 高層的
windowsill
n. 窗檻
paratrooper
n. 傘兵
squirrel
n. 松鼠
air-resistance
n. 空氣阻力
impact
n. 沖擊力
Notes on the text課文注釋
1 Cats never fail to fascinate human beings.在這句話中有一個(gè)否定詞never和一個(gè)含有否定意義的動(dòng)詞fail,這兩個(gè)否定詞就組成了雙重否定,而雙重否定往往用來(lái)表示肯定。這句話可以譯成:“貓總能引起人們的極大興趣!
2 be based on,在...基礎(chǔ)之上。
3 have…in common,有...共同之處。
4 the further cats fall, the less they are likely to injure themselves,貓跌落的距離越長(zhǎng),它們就越不會(huì)傷害自己。
"the+形容詞或副詞比較級(jí)...the+形容詞或副詞比較級(jí)”的結(jié)構(gòu)常用來(lái)表示比較關(guān)系,往往可以譯成“越...越..." 。 be likely to是“很可能會(huì)”的意思。
【新概念英語(yǔ)第三冊(cè)第9課:Flying cats】相關(guān)文章:
新概念英語(yǔ)第三冊(cè)第51課:Predicting the future12-18
新概念英語(yǔ)第三冊(cè)第50課:New Year resolutions12-18
新概念英語(yǔ)第二冊(cè)第4課:An exciting trip12-18
新概念英語(yǔ)第二冊(cè)第62課:After the fire12-18
新概念英語(yǔ)第二冊(cè)第83課:After the elections12-18
新概念英語(yǔ)第二冊(cè)第55課:Not a gold mine12-18
新概念英語(yǔ)第二冊(cè)第61課:Trouble with the Hubble12-18
新概念英語(yǔ)第一冊(cè)第13-14課:A new dress12-18
新概念英語(yǔ)第二冊(cè):第5-7課課文詳解及語(yǔ)法解析12-18
漫游“欽使第”作文12-15