中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

還詩原文賞析及翻譯

時間:2023-12-19 09:15:43 好文 我要投稿

還詩原文賞析及翻譯

還詩原文賞析及翻譯1

  民感桑林雨,云施李靖龍。

  精誠天地動,意愿鬼神從。

  村喜禾花實,峰看嶺岫重。

  白旗輝烈日,遙映一杯濃。

  注釋

  桑林雨:桑林是地名。古代傳說,湯之時,七年旱,成湯于桑林之地禱告祈雨。

  李靖龍:李靖,唐朝開國功臣,軍事家。

  龍:指杰出非凡之人。詩中稱贊李將軍有李靖之才。

  嶺岫:嶺,山深貌,岫,山洞,詩中指峰巒、山谷。文選三國魏嵇康《幽憤詩》有“采薇山阿,散發(fā)巖岫”之句。

  白旗:白,彰顯之義,白旗謂正義之師。

  注釋

 、龠祠:古代有“祠兵”一詞,出兵作戰(zhàn)曰祠兵,并舉行一種禮儀,殺牲以享士卒。此處指李將軍重領(lǐng)軍職。寅飲:寅為謙詞,恭敬之意。

  ②桑林雨:桑林是地名。古代傳說,湯之時,七年旱,成湯于桑林之地禱告祈雨。

 、劾罹庚垼豪罹,唐朝開國功臣,軍事家。龍:指杰出非凡之人。詩中稱贊李將軍有李靖之才。

 、軒X岫:嶺,山深貌,岫,山洞,詩中指峰巒、山谷。文選三國魏嵇康《幽憤詩》有“采薇山阿,散發(fā)巖岫”之句。

  ⑤白旗:白,彰顯之義,白旗謂正義之師。

  賞析

  此詩表達了詩人愛國愛民的情懷。南宋偏安一隅,和議派占居主導(dǎo)地位,主戰(zhàn)的正直官員受到排擠和壓抑,這時,主張抗金的李將軍受到朝廷啟用,趙汝愚十分高興,親赴一杯亭餞行,寫下這首寄托厚望的`詩句。

還詩原文賞析及翻譯2

  

  先秦佚名

  子之還兮,遭我乎峱之間兮。并驅(qū)從兩肩兮,揖我謂我儇兮。

  子之茂兮,遭我乎峱之道兮。并驅(qū)從兩牡兮,揖我謂我好兮。

  子之昌兮,遭我乎峱之陽兮。并驅(qū)從兩狼兮,揖我謂我臧兮。

  譯文

  對面這位大哥身手真敏捷啊!我進山打獵和他相逢在山凹。并肩協(xié)力追捕到兩頭小野獸,他連連打拱作揖夸我利落!

  對面這位大哥身材長得好!我進山打獵和他相逢在山道。并肩協(xié)力追捕到兩頭公野獸,他連連打拱作揖夸我本領(lǐng)高!

  對面這位大哥體魄好健壯!我進山打獵和他相逢在山南。并肩協(xié)力追捕到兩匹狡猾狼,他連連打拱作揖夸我心地善!

  注釋

  還(xuán):輕捷貌。

  峱(náo):齊國山名,在今山東淄博東。

  從:逐。肩:借為“豜(jiān)”,大獸!睹珎鳌罚骸矮F三歲為肩,四歲為特。”

  揖:作揖,古禮節(jié)。儇(xuān):輕快便捷。

  茂:美,指善獵。

  牡:公獸。

  昌:指強有力。

  臧(zāng):善,好。

  鑒賞

  此詩不用比興,三章詩全用“賦”,以獵人自敘的口吻,真切地抒發(fā)了他獵后暗自得意的情懷。三章疊唱,意思并列,每章只換四個字,但卻很重要,起到了文義互足的作用:首章互相稱譽敏捷,次章互相頌揚善獵,末章互相夸贊健壯。首句開口便贊譽,起得突兀,真實地表達了詩人由衷的仰慕之情。他在峱山與獵人偶然碰面,眼見對方逐獵是那樣敏捷、嫻熟而有力,佩服之至,不禁脫口而出“子之還(茂、昌)兮”,這是發(fā)自心底的贊嘆,“子”是對那位同行的敬稱。次句點明他們相遇的地點在峱山南面的道路上。“遭”字表明他們并非事先約定,只是邂逅相遇罷了。正因為如此,詩人才會那樣驚喜不已,十分激動。第三句說他們由相遇而合作,共同奮力追殺兩只大公狼。這里詩人雖然沒有告訴讀者逐獵的結(jié)果如何,但是從他那異常興奮的敘述中,可以猜想到那兩只公狼已成為他們的捕獲物,讀者從中也似乎分享到了詩人的喜悅。最后一句是獵后合作者對詩人的稱譽:“揖我謂我儇(好、臧)兮”,這里詩人特點明“揖我”這一示敬的動作,聯(lián)系首句,因為詩人對他的合作者十分敬佩,所以他才為自己能得到對方的贊譽而引以自豪。吳闿生稱此為“渲染法”(《詩義會通》)。

  全詩句句用韻,每章一韻,押在每句末尾第二字上:首章還、間、肩、儇為韻;次章茂、道、牡、好為韻;末章昌、陽、狼、臧為韻,句尾都以“兮”字收束,組成“富韻”,加上四、六、七言并用的`參差句法,造成了舒緩的音節(jié),讀起來有一唱三嘆的韻味。這種一唱三嘆、反復(fù)詠唱的手法,對強化主題起到了很好的作用。

  創(chuàng)作背景

  舊說中《毛詩序》以為詩旨是刺齊哀公(周夷王時代人)迷戀打獵,致使齊國好獵成風(fēng),荒廢政治,朱熹《詩集傳》雖謂此詩“以便捷輕利相稱譽”,但又有刺“其俗之不美”的看法。今人一般不取這些舊說,認為舊說系比附,從此詩中看不出有“刺”的意味。

還詩原文賞析及翻譯3

  送崔子還京

  匹馬西從天外歸,揚鞭只共鳥爭飛。

  送君九月交河北,雪里題詩淚滿衣。

  翻譯

  我騎著馬獨自從西方那遠在天邊的地方歸來,揚起馬鞭急切地趕路,好像是和鳥兒在爭先一樣。

  九月時節(jié)我在交河北岸給你送別,風(fēng)雪中題完詩時不覺淚水已經(jīng)沾滿了衣服。

  注釋

  天外:指塞外離家鄉(xiāng)遠得好像在天外一樣。

  交河:指河的名字。

  爭飛:爭著和鳥兒飛,比喻急切的心情。

  雪里題詩淚滿衣:一是對好友還京離去的不舍,另一更重要的是反映出作者自身仍得滯留異域的`苦悶,久戍塞外對家鄉(xiāng)的思念之情。

  賞析

  此詩與《熱海行》作于同時,這個崔子是否就是崔侍御也很難說。全詩采用了詩家慣用的對照手法。前二句寫崔子獲歸長安的喜悅,后二句寫自身仍得滯留異域的苦悶。這一喜一憂都反映出久戍塞外之人的戀鄉(xiāng)心情。由于寫喜用“揚鞭只共鳥爭飛”,寫苦用“雪里題詩淚滿衣”,極為形象,渲染非常得力。為人所愛賞。

還詩原文賞析及翻譯4

  任弘農(nóng)尉獻州刺史乞假還京

  黃昏封印點刑徒,愧負荊山入座隅。

  卻羨卞和雙刖足,一生無復(fù)沒階趨。

  翻譯

  黃昏時候散衙封印,清點在押的囚徒,慚愧啊,有負你了,荊山,又映進座隅。

  這時倒羨慕卞和,他被砍掉了雙足,好免得一生一世,在階前屈辱奔趨。

  注釋

  封。号f時官署于歲暮年初停止辦公,稱為“封印”。

  刑徒:受刑之人;囚徒。

  愧負:自愧遜色。

  荊山:此處指虢州湖城縣(今河南靈寶)南的荊山,乃傳說中黃帝鑄鼎處。

  座隅:座位的旁邊。

  卞和:春秋楚人。

  刖足:斷足,是古代的一種酷刑。

  沒階:盡階,走完臺階,為迎送賓客的禮貌行為。

  趨:小步快走,表示恭敬。

  創(chuàng)作背景

  這首詩作于唐文宗開成四年(839)。當(dāng)年李商隱再次應(yīng)吏部試被錄取,釋褐為秘書省校書郎。這個職務(wù)雖為九品上階,很容易升為翰林學(xué)士或知制誥之類?墒牵捎谂簏h傾軋,他馬上又被調(diào)補弘農(nóng)尉。就在這種情形下他憤而辭職,這首詩就是當(dāng)時他寫給州刺史“乞假”的.。

  賞析

  此詩一開頭就從這卑微低賤的尉職說起,“黃昏封印點刑徒”,“封印”、“點刑徒”,這就是縣尉每天黃昏時的例行公事。詩人不是含糊地一筆帶過,而是具體地、不厭其煩地一一點出,更顯示了這職責(zé)的無聊和不堪忍受。

  第二句“愧負荊山入座隅”,與首句成一鮮明對比,以荊山的巍峨高聳反襯自己的沉淪下僚。李商隱赴弘農(nóng)尉任時曾途經(jīng)荊山,并寫了一首《荊山》詩,詩云:“壓河連華勢孱顏,鳥沒云歸一望間。楊仆移關(guān)三百里,可能全是為荊山!睂ηG山極力贊美,因此這里才順手拈來反襯自己的處境。

  詩的后兩句是用典:“卻羨卞和雙刖足,一生無復(fù)沒階趨。”相傳春秋時楚人卞和在荊山(今湖北南漳縣南)得到一塊玉璞,曾獻之于楚厲王和武王,都被誤認為是石頭,而以欺君之罪先后把他的雙足砍掉。后來,楚文王即位,才使玉人治之,得寶玉,名之曰“和氏之璧”。卞和得璞的荊山與作者所在的荊山同名,故有這樣的聯(lián)想。卞和因獻玉而兩次被刖足,這是無比悲慘的遭遇?墒抢钌屉[卻希望自己能像卞和那樣把雙足砍斷,這樣,就再也不必在官府奉迎趨拜了,其慘烈又還迥出乎卞和之上。

  李商隱寫作曾被人譏為“獺祭魚”,因為他很喜歡用典。其實李商隱詩的許多典故都是用得很成功的,比如這首詩,在用典上就有兩點很值得注意:一是自然巧妙。詩人是從眼前的荊山聯(lián)想到卞和得玉石的荊山,又由這一荊山聯(lián)想到卞和獻玉的不幸遭遇,又由卞和之不幸聯(lián)想到自己之不幸,所以就非用這一典不可。二是花樣翻新。它不是一般的比附或替代式的用典,而是根據(jù)內(nèi)容需要來用典,“典”只是輔,只是賓,是詩人此時那種強烈憤懣之情的映襯,一個“羨”字,真是驚心動魄,令人不忍卒讀。

還詩原文賞析及翻譯5

  送魏十六還蘇州

  秋夜深深北送君,陰蟲切切不堪聞。

  歸舟明日毗陵道,回首姑蘇是白云。

  翻譯

  秋天沉沉的夜色下送君歸去,蟋蟀鳴聲切切不堪入耳。

  明日你將乘船回毗陵,到那時,回首姑蘇,所見將唯有一片白云。

  注釋

  沉沉:形容夜色濃重。

  陰蟲:秋季鳴蟲,指蟋蟀。

  切切:形容蟲的鳴聲凄切。

  毗陵:隋大業(yè)及唐天寶、至德時,曾改常州為毗陵郡。

  姑蘇:蘇州的別稱。

  白云:意為友人去后只剩下一片空虛感覺。

  賞析

  這首送別短章,寫得明白曉暢而又感情深摯,歷來為人們所傳誦。表達了送別友人時內(nèi)心的沉重與傷感,也表達了設(shè)想別后而流露出的留戀、孤獨和惆悵

  “秋夜沉沉此送君,陰蟲切切不堪聞”這兩句寫詩人在秋夜沉沉的晚上,聽著蟋蟀(即“陰蟲”。南朝宋顏延年《夏夜呈從兄散騎車長沙詩》:“夜蟬當(dāng)夏急,陰蟲先秋聞!保┣星械镍Q叫聲,想到自己明天就要與友人分別,心情異常沉重。

  在寫法上,這兩句真切地寫出了送別時那種黯然神傷的環(huán)境,通過環(huán)境的烘染,把即將離別的愁緒表達得婉轉(zhuǎn)有致!扒镆埂,點出送別的時間。秋天氣氛肅殺,特別是在秋天的晚上,本來就容易勾起對朋友的思念,而偏偏在此時,自己卻要送好友離去!按怂途比郑肿滞赋鏊蛣e時的凄苦之情!俺脸痢倍郑环矫鎻囊曈X著筆,寫在船上看見四野茫茫,黑夜深深,無邊無際,什么也看不清;另一方面寫出了作者的心情相當(dāng)沉重,可謂一箭雙雕。同時,作者又從聽覺著筆,寫兩岸草叢中蟋蟀的鳴叫,“切切”的叫聲似在相互傾訴,又似在低低飲泣,這悲傷的'秋聲,使即將離別的人不忍卒聞。兩句從視覺和聽覺兩個方面,選取了最能代表秋夜傷懷的景物,交叉描寫,雖沒有明說送別的愁苦,然而經(jīng)過環(huán)境的渲染,這種愁苦具體形象,伸手可觸,真正做到了“不著一字,盡得風(fēng)流。語不涉難,已不堪憂”(司空圖《二十四詩品》)。

  “歸舟明日毗陵道,回首姑蘇是白云!边@兩句作者以想象中的明天,與此時的秋夜作對比,進一步表達了離情別緒。作者想:今夜,雖然有離別的愁苦,但畢竟還沒有分手,還可以在一起傾心敘談。而送君千里終有一別,到明天,當(dāng)我再在這只船中回望你所在的蘇州時,那就見不到你了,唯見到滿天的白云。到那時,凄然孤獨之情,一定比今晚更深更濃。

  這兩句看似在寫明日的白天,其實仍是在寫今晚的秋夜,通過這樣別出心裁的安排,更為深刻地表達出秋夜送別的難分難舍。

  全詩運用了虛實結(jié)合的表現(xiàn)手法詩中的“實”是詩人送別友人時秋夜的環(huán)境,“虛”是詩人想象別后的明天,自己在歸舟中回望蘇州只見悠悠白云而不見友人;詩人借助想象,運用以虛寫實的手法拓展了詩歌意境,深化了送別友人時的感情(留戀、孤寂和感傷)。

  全詩結(jié)構(gòu)巧妙,語雖平淡而意味深長。疊字的運用使詩讀來瑯瑯上口,富于聲情美。

  創(chuàng)作背景

  作者的朋友魏十六曾從蘇州到常州來拜訪他,返回蘇州時,作者乘船送他,此詩即寫于當(dāng)時。

還詩原文賞析及翻譯6

  自常州還江陰途中作

  處處空籬落,江村不忍看。

  無人花色慘,多雨鳥聲寒。

  黃霸初臨郡,陶潛未罷官。

  乘春務(wù)征伐,誰肯問凋殘。

  翻譯

  從常州回江陰的路上,所到之處到處都是空蕩蕩的籬笆院落,頹敗的江村景象讓人觸目驚心。

  因為少有人跡,路邊的野花看上去顏色慘淡;頻繁的春雨,使鳥鳴聽上去也滿含寒意。

  上官才剛剛上任,我也還沒有辭官而去。

  今年春天,首要的任務(wù)是平息戰(zhàn)亂,誰還有心來關(guān)心民生的凋敝、江村的殘破?

  注釋

  春務(wù):春季的農(nóng)事。

  賞析

  當(dāng)去年夏天,李嘉祐還在哀嘆自己命運多蹇,考慮要不要辭官而去的時候,一場突然而來的戰(zhàn)事打破了平淡的生活,劉展軍隊如秋風(fēng)掃落葉一般,席卷過江陰大地,李嘉祐沒有經(jīng)歷安史之亂,面對戰(zhàn)爭他有點手足無措,不知道如何應(yīng)對判斷,開始的時候甚至都分不清誰是誰非,江陰的老百姓出逃的出逃,被征兵的征兵,作為文官的李嘉祐似乎對這一切也無能為力,只能堅守江陰,等待時局的穩(wěn)定。

  好在戰(zhàn)亂來得快去得也快,但是戰(zhàn)爭對江陰的傷害短時間卻無法恢復(fù)。上元二年春,李嘉祐去常州謁見新任常州刺史,回來的路上,看到滿目瘡痍的江村,心情應(yīng)該是無比沉重的,一句“誰肯問凋殘”,表達了李嘉祐對民生的關(guān)懷,也讓他的詩名好了不少。

  首聯(lián)“處處空籬落,江村不忍看”,前句是直接看到的,后句說不忍看,卻偏還要看,江村的殘破避無可避,直擊人心。

  頷聯(lián)是本詩的精華所在,可見詩人遣詞造句的功力。前句是視覺的感受,花色本不會因為戰(zhàn)爭而有所改變,但在詩人看來,人民的'悲慘境遇卻通過花色反映了出來,賦予的花色別樣的意味。后句是聽覺的感受,雖然寫的是聲音,卻同樣賦予了鳥鳴聲以感情色彩,一個寒字,反映了詩人當(dāng)時的心情。

  頸聯(lián)和尾聯(lián)隱約地表達了亂后初定,詩人意圖收拾殘局,重新經(jīng)營民生的愿望。同時也流露出對時局的無奈和彷徨。不過李嘉祐并沒有機會重整江陰了,因為當(dāng)年春天,他就升官去當(dāng)臺州刺史了。

  此后,江南到大歷年間,才漸漸從劉展之亂中恢復(fù)過來,《舊唐書》卷185下《蕭定傳》載:“大歷中,有司條天下牧守課績,唯定(潤州刺史蕭定)與常州刺史蕭復(fù)、濠州刺史張鎰為理行第一。其勤農(nóng)桑,均賦稅,逋亡歸復(fù),戶口增加,定又冠焉!

還詩原文賞析及翻譯7

  寒食還陸渾別業(yè)

  洛陽城里花如雪,陸渾山中今始發(fā)。

  旦別河橋楊柳風(fēng),夕臥伊川桃李月。

  伊川桃李正芳新,寒食山中酒復(fù)春。

  野老不知堯舜力,酣歌一曲太平人。

  翻譯

  洛陽城里,花兒已經(jīng)開得如雪一般鋪天蓋地,而陸渾山中的花兒,如今才開始發(fā)芽。

  早上剛剛辭別了河橋那掠過楊柳吹來的風(fēng)兒,晚上又臥在這伊川桃李間的月色中。

  伊川的桃李正是芬芳面新鮮的時候。在寒食節(jié)里,山中的酒也是醉香宜人的。

  山野間的老人安居樂業(yè),快活地唱上一曲,唱一唱這身在太平盛世中的人。

  注釋

  陸渾:地名,在今河南嵩縣。

  別業(yè):即別墅。

  楊柳:柳與留諧音,古人有折柳送別之俗。清明亦有插柳、戴柳之俗。

  伊川:水名。即“伊河”。洛河支流,在河南西部。

  酒復(fù)春:唐人名酒多用春字,如竹葉春、松醪春、燒春等。

  創(chuàng)作背景

  宋之問早年在洛陽為官期間,閑暇時,常到陸渾別墅游覽,并時有詩作!端沃畣柤分性侁憸唲e墅的詩共存四首,這首詩是其中之一。

  賞析

  起二句緊扣題目,謂值此寒食清明節(jié)候,洛陽城中已是繁英飄蕩、繽紛如雪,而陸渾山中則花始綻放。其意并不在說明城中與山中氣候景物之異,而是表現(xiàn)詩人追隨春天的腳步,從城里轉(zhuǎn)向山中尋覓春光的濃厚興趣,和對春天由洛陽轉(zhuǎn)至山中這一發(fā)現(xiàn)的詩意感受。白居易《大林寺桃花》云:“人間四月芳菲盡,山寺桃花始盛開。長恨春歸無覓處,不知轉(zhuǎn)入此中來!睂φ沾嗽娛锥洌梢娝沃畣栐缭诎资现染透惺懿l(fā)現(xiàn)了春之轉(zhuǎn)移這一詩材詩境,只不過白氏明白挑出自己的詩意感悟,近乎宋詩的表現(xiàn)理趣;而宋之問的這兩句詩則僅客觀展示這一現(xiàn)象,而將自己的感受含蓄于詩中而已。“今始發(fā)”,則山中春光方興未艾,正可盡情享受,開啟下文。

  三、四兩句緊扣題內(nèi)“還”字,寫自己清晨從洛陽出發(fā),晚上已在陸渾別業(yè)。這點意思如果直白道出,則根本不成其為詩。詩人不說“早發(fā)洛陽”“夕至陸渾”,而說旦別河橋”“夕臥伊川”,這一“別”一“臥”,不僅表達了對洛陽春光的留戀,而且透出了臥賞山莊春夜美景的愜意與喜悅。將洛陽與陸渾改成“河橋”與“伊川”,也使干巴巴的地名有了具體可感的形象和詩意。尤為出色的`是在“旦別河橋”與“夕臥伊川”之下分別綴以“楊柳風(fēng)”和“桃李月”這兩個全新的組合意象,不僅生動地展示了洛陽繁花飄雪之后“春風(fēng)楊柳萬千條”的幕春景象和陸渾山中月映桃李正芬芳的景象;而且由于用“楊柳”來形容“風(fēng)”,用“桃李”來形容“月”,讀者仿佛能聞到這“風(fēng)”中飄送的楊柳的氣息,這“月”下散發(fā)的桃李的芳香,造語新穎,意象優(yōu)美。上下兩句,對仗工整,又一氣呵成,顯得特別流麗圓轉(zhuǎn)。兩句詩就像是兩幅情調(diào)意境很美的圖畫,完全可以用它們來作為兩幅畫的題目。音調(diào)的婉轉(zhuǎn)流暢、圓轉(zhuǎn)自如也同樣非常突出?梢哉f兼有詩境美、繪畫美和音樂美。雖不像“桃李春鳳一杯酒,江湖夜雨十年燈”那樣凝練概括,但自有一種天然的風(fēng)韻和流走的意致。

  第五句用頂針格,重復(fù)上句“伊川桃李”,以突出陸渾山中春色正濃,蟬聯(lián)中有流走之勢。第六句點明“寒食”節(jié)令,應(yīng)上“桃李正芳新”,并渲染春酒又正新熟。不但春色迷人,而且春酒醉人,花香之外更兼酒香。一“正”一“復(fù)”,相互勾連呼應(yīng),傳達出一種顧盼神飛的神情意態(tài)。

  七、八兩句,以陸渾山中風(fēng)物之美、生活之愜作收!耙袄稀敝府(dāng)?shù)鼐用瘢部杉姘娙俗约。謂處此山中人無異于堯舜太平盛世的百姓,當(dāng)酣歌一曲,終老此地。這個結(jié)尾,不無歌詠升平的意味。但話說得很藝術(shù),很富詩情,并不是硬貼上去的頌圣尾巴,與全詩的內(nèi)容風(fēng)格也比較統(tǒng)一。武后統(tǒng)治時期,統(tǒng)治集團內(nèi)部盡管矛盾斗爭不斷,但社會安定,經(jīng)濟繁榮,詩人所歌詠的“太平”,并非純粹的粉飾之詞。

  全篇的突出特點是風(fēng)調(diào)的自然流美。清新流麗的語言,一氣流走的格調(diào),圓轉(zhuǎn)如珠的韻律,和貫串全詩的濃郁的春天氣息,達到了和諧的統(tǒng)一。

還詩原文賞析及翻譯8

  歲晚還京臺望城闕成口號先贈交親

  紫陌開行樹,朱城出晚霞。猶憐慣去國,疑是夢還家。

  風(fēng)弱知催柳,林青覺待花。交親望歸騎,幾處擁年華。

  注釋

  紫陌:大路的意思,紫陌單個的意思是大道 “陌”本是指田間的小路,這里借指道路。

  交親:謂相互親近,友好交往。

  注釋

  紫陌(zǐ mò ):大路的意思,紫陌單個的意思是大道 “陌”本是指田間的小路,這里借指道路。

  交親jiāo qīn ㄐㄧㄠ ㄑㄧㄣ (交親) (1).謂相互親近,友好交往。

  賞析

  盧僎這一首有名的五排,其妙處在于,詩人以雄勁的.筆觸,描寫回京城的激動心情情的藝術(shù)概括。他通過對于時間和空間的意匠經(jīng)營,以及把寫景、敘事、抒情與議論緊密結(jié)合,在詩里熔鑄了豐富復(fù)雜的思想感情,使詩的意境雄渾深遠,既激動人心,又耐人尋味。

還詩原文賞析及翻譯9

  魯郡堯祠送竇明府薄華還西京

  朝策犁眉騧,舉鞭力不堪。

  強扶愁疾向何處,角巾微服堯祠南。

  長楊掃地不見日,石門噴作金沙潭。

  笑夸故人指絕境,山光水色青于藍。

  廟中往往來擊鼓,堯本無心爾何苦。

  門前長跪雙石人,有女如花日歌舞。

  銀鞍繡轂往復(fù)回,簸林蹶石鳴風(fēng)雷。

  遠煙空翠時明滅,白鷗歷亂長飛雪。

  紅泥亭子赤闌干,碧流環(huán)轉(zhuǎn)青錦湍。

  深沉百丈洞海底,那知不有蛟龍蟠。

  君不見綠珠潭水流東海,綠珠紅粉沉光彩。

  綠珠樓下花滿園,今日曾無一枝在。

  昨夜秋聲閶闔來,洞庭木落騷人哀。

  遂將三五少年輩,登高遠望形神開。

  生前一笑輕九鼎,魏武何悲銅雀臺。

  我歌白云倚窗牖,爾聞其聲但揮手。

  長風(fēng)吹月度海來,遙勸仙人一杯酒。

  酒中樂酣宵向分,舉觴酹堯堯可聞。

  何不令皋繇擁篲橫八極,直上青天揮浮云。

  高陽小飲真瑣瑣,山公酩酊何如我。

  竹林七子去道賒,蘭亭雄筆安足夸。

  堯祠笑殺五湖水,至今憔悴空荷花。

  爾向西秦我東越,暫向瀛洲訪金闕。

  藍田太白若可期,為余掃灑石上月。

  翻譯

  我清晨乘著犁眉黃身馬,舉鞭無力。

  強撐著病體,角巾便服地來到堯廟。

  只見柳絲垂地綠蔭遮天,石門噴迸的流水在此匯成金沙潭。

  這里山青水秀,我的老朋友果然為我們選擇了一處絕妙佳景。

  廟中不斷地有人來擊鼓求福,其實堯本無心受人祭拜,你們這又是何苦呢?

  廟前又有雙跪石人,如花的美女整日在表演歌舞。

  權(quán)貴們的豪華車馬往來不絕,驚動著林木山石發(fā)出轟鳴。

  遠望潭中,長煙與碧波交織,時明時滅。白鷗群翔,如同紛紛揚揚的飛雪。

  紅亭赤欄,置于碧流青水之間。

  這潭水深過百丈能通徹海底,說不定其中會有蛟龍盤踞。

  置身于此,讓人不禁想起音日的綠珠潭,那潭水似乎是一下子都流入了東海,至今遺址無存。那粉面紅妝的綠珠又到哪里去了呢?

  當(dāng)年綠珠樓下的滿園鮮花,也一枝難尋。

  昨夜秋風(fēng)已經(jīng)自西吹來,洞庭波起樹葉紛落。

  當(dāng)此之時,攜同三五少年,登高遠望,定會心曠神怡。

  如果曹操生前不是苦苦地爭奪天下,怎么會有妻妾們空向銅雀臺歌舞的悲哀呢?

  我現(xiàn)在倚窗長歌一曲《白云謠》,您要隨著歌聲揮手相應(yīng)。

  當(dāng)此清風(fēng)朗月之時,更當(dāng)人仙共醉,舉杯遙勸,仙人自當(dāng)不辭。

  酒酣情濃已近夜半,更應(yīng)舉杯祭堯帝,然而堯安有知?

  堯倘有知,則應(yīng)命令皋陶手執(zhí)掃帚,廓清宇內(nèi),掃清遮掩青天的浮云。

  今日的盛會,更為空前。古代山簡晝筑高陽池,那只算瑣瑣小飲,其酩酊醉態(tài)怎能與我相比?

  竹林七賢的聚會遠不如我們,《蘭亭集序》所敘的雅集也無足夸耀。

  金沙潭水的清澈勝過太湖,但水邊只剩下憔悴的荷花。

  此次相別,您歸西秦,我即將奔赴東越,向瀛洲搜尋仙人之跡。

  將來藍田、太白若是你我相會之處,請您先為我把石上的月光擦拭得更加光潔。

  注釋

  犁眉騧:黃身黑眉的狡馬。

  角巾:有棱角的頭巾。

  微服:平民的服裝。

  石門,魯郡東門外的水門,遺址在今山東充州。金沙潭。為堯祠南面一個大池潭,水由石門流出。

  銀鞍繡轂:指貴族所用紊華車馬。

  轂:泛指車。

  簸林:撼動樹林。

  綠珠潭:即洛陽昭儀寺綠珠池。池南有綠珠樓,樓為晉時石崇為愛妾綠珠所建,遺址今已不存。

  閶闔:指西風(fēng)。

  洞庭木落:《楚辭·九歌·湘夫人》中有“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”的句子。

  九鼎:禹鑄九鼎,象征九州,后世成為傳國之寶,國家權(quán)力的象征。

  銅雀臺:三國時曹操建。遺址在今河北臨漳西南。

  白云:指《白云謠》。

  皋繇:即“皋陶”, 亦作“皐陶”。傳說虞舜時的執(zhí)法官。

  擁彗:拿著掃帚。

  高陽:高陽池。

  山公:山簡。

  蘭亭雄筆:指王羲之所寫《蘭亭集序》。

  藍田:即今陜西藍田山。

  太白:指陜西眉縣東南之太白山。

  創(chuàng)作背景

  此詩當(dāng)作于唐玄宗天寶五載(746年),當(dāng)時李白四十六歲,離所謂的“賜金放還”已近兩年,居?xùn)|魯(今山東一帶)。此詩題下原注:“時久病初起作。”據(jù)此可知,李白離開長安后曾經(jīng)大病了一場,或許與在長安受打擊有關(guān)。

  賞析

  這是李白久病初愈后為友人送行所作的一首詩,運用夸張的手法,非常富有想象力,意象變幻莫測,情感奔瀉直下,極具浪漫主義色彩。

  詩一開始,便泄露出詩人的滿懷悒郁。在明凈秋日的早晨,詩人“強扶愁疾”,策馬而行猶似力不能勝。久病初起固是一個原因,但悒郁之愁懷,更是重要因素。愁懷的原因,詩的字里行間已透出信息:故人將歸長安,勾起了他對昔日在長安始受禮遇后被排擠的回憶!敖墙砦⒎币痪,含有甚深的今昔之慨。昔日在長安受到皇帝隆重的禮遇,此時卻是愁疾之身,在今昔殊異的感慨中有著悒郁不平。

  接寫堯祠所見!伴L楊掃地不見日,石門噴作金沙潭。”在一片長楊掩蔽、青山碧水的秋日美景中,有石門山上的飛瀑噴射,有歷亂的海鷗展翅,開闊明凈中給人一種流動感。景是美景,故言“笑夸”。但是這并非純?yōu)閷庫o自然的美,它籠罩在一片不相稱的嘈雜中:來祭祀的人車馬雷鳴,夾雜著鼓樂喧囂,于是詩人發(fā)出“堯本無心爾何苦”的慨嘆?畤@之中,隱含著對皇帝周圍的.諛臣的譏諷和自己被排擠出朝的憤慨。接著又是另一番慨嘆:“紅泥亭子赤闌干,碧流環(huán)轉(zhuǎn)青錦湍。深沉百丈洞海底,那知不有蛟龍蟠!闭槼荚诔t人在野。諛佞之臣既遮蔽皇帝視聽,賢人在野也就是自然的事了。由于有對在朝者的不滿和在野的不平,才有下面完全離開堯祠物色的個人情懷的抒發(fā)和議論。

  接著,詩人的思路從堯祠跳躍到對于歷史和人生哲理的探索。時光流逝,名姝的青春、騷人的才華、帝王的權(quán)勢,都隨著歲月消逝了。想象從堯祠超越過漫長的時間和空間,落到洛陽的綠珠樓。當(dāng)日綠珠的絕代容顏,如今已光彩沉埋;當(dāng)日與絕代容顏相映照的滿園繁花,也已經(jīng)沒有了蹤影,唯有潭水東流,與歲月同其匆匆而已。對于絕代名姝光彩沉埋的感慨,其中或許還隱含著對于一切美好生命無法永存的嘆息和思索。然后,想象又回到現(xiàn)實來,昨夜秋風(fēng),引來了此時的登高望遠。秋風(fēng)乍起,歲月將暮。人生匆匆,功業(yè)未就而被逐,于是又想起忠而見疑,澤畔行吟的屈原來。從堯祠到綠珠,再寫到屈原,無論從時間還是從空間看,都是極大的跳躍。但是還不止于此。從屈原又跳躍到魏武帝和銅雀臺。曹操是那樣一位有雄才大略的人,竟也有生的眷戀和死的悲哀,還幻想死后享受生前的尊榮與宴樂。在李白看來,這是大可不必的。詩人要表達的觀點是,不論是絕代容顏,騷人才華,還是帝王權(quán)勢與奢靡生活,都將在歲月流逝中成為陳跡,生前事既不必執(zhí)著于利害得失,身后事也不必悲嘆掛懷。

  “我歌白云倚窗牖”,詩人在山光水色之飄然欲仙,長風(fēng)入懷,于是產(chǎn)生勸酒仙人的幻覺。但是現(xiàn)實到底是難以擺脫的存在,飄然欲仙只是一時的慰藉,憤慨不平究竟郁積胸中,對于朝政黑暗,權(quán)奸當(dāng)?shù),詩人時刻未能忘懷,這才有舉杯酹堯,“令皋繇擁篲橫八極”以掃浮云的祝愿。他依然對唐玄宗抱有幻想,希望他能任用賢臣,摒棄小人。不過,詩人的思緒在現(xiàn)實中只是稍作停留,很快又進入超脫的境界。在那超脫的境界里,他依然保持有他自己的天真和達觀,保持有他的豪情滿懷。一些令后代向往的風(fēng)流人物,又一一出現(xiàn)在詩中。詩人仿佛進入了他們的行列,而昂揚氣勢更在他們之上,山簡、竹林七賢、王羲之、范蠡,在他面前都相對遜色。他覺得自己比他們有更大的氣概和才華,他依然傲視萬物,昂揚氣概未因遭受挫折而消沉。

  最后,詩人與故人臨別相期:“藍田太白若可期,為余掃灑石上月。”這是從傲視萬物到隱居的轉(zhuǎn)折,看似突然,實際上是精神的升華,傲視萬物的襟抱既然不容于當(dāng)世,則唯有與山林為伍,才可以保持高潔的情操。這樣一個結(jié)尾,表現(xiàn)了詩人巨大的抱負和自信心,是因不容于當(dāng)世而進入超脫境界的一種積極的精神活動。

  這首詩,詩人的想象馳騁于天上人間,古往今來。不同的意象隨情思的莫測變幻而組合,相互之間的銜接,常讓人感到突然。但從聯(lián)結(jié)意象的感情脈絡(luò)看,中間并無滯礙。詩中沒有晦澀的象征,沒有朦朧的隱喻,激憤的情感奔瀉而出,但意象又是跳躍的,中間有巨大跨度。這意象的跳躍式組合,其實就是李白瞬息萬變的想象的如實表現(xiàn)。

還詩原文賞析及翻譯10

  自巴東舟行經(jīng)瞿唐峽登巫山最高峰晚還題壁原文

  江行幾千里,海月十五圓。

  始經(jīng)瞿唐峽,遂步巫山巔。

  巫山高不窮,巴國盡所歷。

  日邊攀垂蘿,霞外倚穹石。

  飛步凌絕頂,極目無纖煙。

  卻顧失丹壑,仰觀臨青天。

  青天若可捫,銀漢去安在?

  望云知蒼梧,記水辨瀛海。

  周游孤光晚,歷覽幽意多。

  積雪照空谷,悲風(fēng)鳴森柯。

  歸途行欲曛,佳趣尚未歇,

  江寒早啼猿,松暝已吐月。

  月色何悠悠,清猿響啾啾。

  辭山不忍聽,揮策還孤舟。

  翻譯

  江上的行程已是幾千里,我已見到了十五次江上的月圓。

  先是飽覽了瞿塘峽的風(fēng)光,隨后便又登巫山。

  巴國的大地雖已走盡,而這巫山卻是高得難以達到頂端。

  身負巨石好像在云霞之外,手攀垂下的藤蘿又像已接近日邊。

  飛步登上巫山山頂時,極目遠望食有絲毫的遮掩。

  回頭不見了暗紅色的山壑,仰望看到的只是青天。

  青天近得似乎可以用手摸到,不知銀河離這里還有多遠?

  望著白云飛去的地方可以辨知蒼梧山,隨著滾滾東去的江水可以探知大海。

  游歷到日光西斜,仍然有許多妙境值得徘徊。

  悲風(fēng)吹著樹枝作響,空谷里的積雪還白光閃閃。

  踏上歸途時已是黃昏,此時的游興依然未減。

  寒江兩岸的猿聲早早地啼起,一輪明月已出現(xiàn)在昏暗的松間。

  啊,月光是多么清悠,猿啼又是多么凄慘。

  我實在不能忍聞這猿啼而匆忙下山,快步回到我的小船。

  注釋

  海月:海上的月亮。

  瞿唐峽:亦作“瞿塘峽”。峽名。為長江三峽之首。也稱夔峽。西起四川省奉節(jié)縣白帝城,東至巫山大溪。

  巴國:《山海經(jīng)》:西南有巴國。

  郭璞注:今“三巴”是。杜元凱《左傳注》:巴國,在巴郡江州縣。

  穹石:大巖石。

  飛步:快步;疾步。

  郭璞詩:“翹手攀金梯,飛步登玉闕。”

  卻顧:回頭看。

  舟壑:藏在山谷中的船。后借指世事。

  瀛海:大海。

  孤光:孤獨的光,單獨的光。多指日光或月光。

  悲風(fēng):凄厲的`寒風(fēng)。

  佳趣:高雅的情趣。

  吐月:吳均詩:“疏峰時吐月。”

  清猿:猿。因其啼聲凄清,故稱。

  孤舟:孤獨的船。

  賞析

  此詩“巴東”這一地理概念的具體所指,歷來有所爭議。一些舊注認為詩題上的“巴東”即是唐代歸州的巴東(今湖北巴東),如比較權(quán)威的清代學(xué)者王琦所注的《李太白全集》在此詩題下解釋說:“巴東,即歸州也,唐時隸山南東道!保ā独钐兹分袃1021頁,中華書局出版)若僅憑字面意義,此說無錯。但按照詩意,則不可通。詩題曰“自巴東舟行經(jīng)瞿唐峽登巫山”云云,可知詩人的行進路線是從巴東出發(fā),然后穿過瞿唐峽,接著才登上巫山的。若此,巴東的位置一定在瞿唐峽之前,或者說,瞿唐峽一定在巴東和巫山的中間。然而,歸州的巴東卻在巫山的下游,若自這里登巫山,則必須溯江而上,但無論如何又無法經(jīng)過瞿唐峽。如果順流,那就要先過瞿唐峽,登巫山之后要再行走相當(dāng)一段水路方可到歸州的“巴東”,與詩題大相牴牾。于此可知,“歸州巴東”的說法是錯誤的。其實此詩中的“巴東”是指夔州(今四川奉節(jié))!缎绿茣返乩碇揪硭氖d:“夔州,云安郡下都督府,本信州巴東郡。武德二年(619)更州名,天寶元年(642)更郡名!睋(jù)此可知夔州原來是信州的巴東郡,至“天寶元年”始“更郡名”。李白此行當(dāng)在開元十三年(725),此時的夔州尚未改名,仍叫巴東郡,所以詩人才有此稱。又據(jù)《方輿勝覽》:“瞿塘峽在夔州東一里”。若把與此有關(guān)的地名按長江流向自上而下的地理位置排列一下的話,其順序則是夔州、瞿唐峽、巫山、巴東,況且前三處所距不遠,完全可能是在一天中所經(jīng)過的三個地方。詩人自夔州(時稱巴東郡)出發(fā),很快即經(jīng)過瞿唐峽而到達巫山(參見《中國歷史地圖冊》第五冊47-48頁,中華地圖學(xué)社出版)。這樣解則全詩疑竇頓開,語意甚明。

  詩的開頭概述自己登巫山前的情景!敖袔浊Ю,海月十五圓”兩句是說自己從家鄉(xiāng)出發(fā)以來,沿江已走了幾千里水路。這天正逢望日,明月皎潔,圓如銀盤。詩人接著說,剛剛經(jīng)過瞿唐峽之后便徒步登上巫山的最高峰。在山巔之上,詩人極目千里,飽覽巫山的雄姿!拔咨礁卟桓F,巴國盡所歷”緊承前句,寫巫山的高危與廣闊!安桓F”是無窮無盡之意,這顯然是夸張的說法,但又可說是詩人所目見。因為詩人視野之內(nèi)皆是聳山峻嶺,都是巫山之境,故謂之“無窮”,所以下句說整個巴國境內(nèi)都被巫山占據(jù)了。當(dāng)然此句只是形容巫山面積之大,與杜甫名句“岱宗夫如何,齊魯青未了”句意相同,不必拘泥考證巴國的轄境。“日邊攀垂蘿,霞外依穹石。飛步凌絕頂,極目無纖煙”四句寫登山時的主觀感受。山路高危陡峭,詩人要憑借垂下的藤條蘿蔓才可向上攀援,有時只好倚偎在突出的大石頭上喘息一會兒。詩人登得太高了,他覺得好像在日邊霞外一般,云氣在腳下繚繞,太陽在身邊高懸。詩人心情愉悅,急不可待地快步登上絕頂,向遠處眺望。啊!太美了。天清日朗,萬里澄鮮,一點遮擋視線的東西也沒有。他心曠神怡,浮想聯(lián)翩,以下六句便寫其在頂峰上的感受。

  “卻顧”兩句是說,山頂真是高極了,回頭向下一看,只見萬里深淵神秘莫測,令人面容失色,心驚肉跳;抬頭向上一望,頭上即是青天。登臨高絕之處,驚愕中又有幾分自豪感,這是所有登山人都會產(chǎn)生的普遍心理。于是詩人展開了想象的翅膀,竟覺得青天仿佛可以用手就能摸到一樣,但夜間所常見的銀河此時卻不知哪里去了。遠望云彩的升起之處,便可知道蒼梧山所在的地方;觀看那奔騰的大江的流逝,便可辨別大海所在的方向!吧n梧”語出《歸藏·啟筮》:“有白云出自蒼梧,入于大梁”!板!币辉~出白于《史記》。其實這兩句詩是詩人由眼前所見的云氣和江水發(fā)想而來,江流的方向當(dāng)然應(yīng)該是大海,無須詳考!爸苡喂鹿馔恚瑲v覽幽意多”兩句是過渡句,承上啟下,下文便轉(zhuǎn)寫歸途中的景色。

  “積雪照空谷”以下八句大意是說,高山背陰處的積雪映照著空蕩蕩的深谷,風(fēng)吹樹木發(fā)出嗚嗚的悲凄之聲。踏上歸途時天色已晚,只剩夕陽的余暉了,但詩人游意未艾,興致頗高。江上寒冷,故早早就聽到了猿的啼叫之聲,天色朦朦朧朧,遠處的松林已隱隱約約,一輪明月從那里緩緩升起,宛如松林吐出的一般。月光皎潔明媚,猿聲清幽凄厲。此情此景給人一種空寂靜穆的感覺。這既是眼前的實景,又有詩人不忍離去的主觀情感寓于其間,因此有一種惆悵惋惜的情味。最后兩句說雖然自己還有游興。但不愿再聽到猿的啼叫聲,這才懷著戀戀不舍的心情辭別了巫山,拄著登山杖回到了船上。

  全詩記敘登巫山的經(jīng)過,寫得相當(dāng)完整。從開始上山寫起,繼寫登山時的感受與登上頂峰時所見到的景色,最后寫下山及回船的過程,一氣呵成,完全按時間順序和所經(jīng)歷的過程來寫,脈絡(luò)清晰,層次分明。詩中借助夸張手法和大膽的想象渲染巫山之高峻宏偉,“日邊”、“霞外”等詩句給人以飄飄欲仙之感“青天若可捫,銀漢去安在?”兩句更是異想天開的驚人之語,令人耳目一新,充分體現(xiàn)出詩人的浪漫氣質(zhì)。此詩是太白初離家鄉(xiāng)時所作,他第一次接觸到如此雄偉壯闊的山川景色,又因未接世事,所以詩中洋溢著欣喜之情,雖然在后半部分略含凄寂之味,但那恰恰充分地表現(xiàn)了游興未盡的遺憾與惋惜,并沒有什么感傷的情味。全詩的基調(diào)是明朗樂觀,積極向上的,與其后來的一些山水詩的撲朔迷離,晦暗感傷是大不相同的。

還詩原文賞析及翻譯11

  武威春暮聞宇文判官西使還已到晉昌

  岸雨過城頭,黃鸝上戍樓。

  塞花飄客淚,邊柳掛鄉(xiāng)愁。

  白發(fā)悲明鏡,青春換敝裘。

  君從萬里使,聞已到瓜州。

  翻譯

  片云吹過城頭,黃鶯飛上了戍樓。

  塞花飄灑客子的淚水,邊柳牽掛行人的鄉(xiāng)愁。

  長了白發(fā)對著明鏡悲嘆,可惜青春只換來了破裘。

  此次您又承當(dāng)了遠行萬里的使命,聽說現(xiàn)在已經(jīng)到了瓜州。

  注釋

  岸雨:一作“片雨”。

  戍樓:邊防駐軍的瞭望樓。

  塞:邊塞。

  客淚:離鄉(xiāng)游子的眼淚。

  敝裘:破舊的皮衣。

  敝:破損;

  裘:用毛皮制成的御寒衣服。

  瓜州:即晉昌(今甘肅敦煌)。

  鑒賞

  這是岑參一首很特別的詩,和李白的《聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄》有些相似,但所蘊含的情感要豐富和復(fù)雜得多。李詩只是表達了對朋友的關(guān)切之情,而岑參既有對朋友的關(guān)心之情,更多的.是抒發(fā)自己內(nèi)心的情感。 春暮點出了時節(jié),武威和晉昌交代了地點。武威是詩人自己的所在地,晉昌是詩人朋友宇文判官出使返回到達之地!奥動钗呐泄傥魇惯”則指出是聽說朋友出使西域返回。

  首聯(lián)“岸雨過城頭,黃鸝上戍樓”寫邊塞登樓所見之景:岸雨飄過城頭之后帶來的漫天大雨,從這雨就告訴讀者這邊塞環(huán)境之苦之惡劣,而一只美麗的黃鸝鳥飛上了戍樓躲雨。這只黃鸝成了這環(huán)境惡劣的邊塞城樓的一抹亮色,似乎也傳達的詩人內(nèi)心的某種溫情。王國維說“一切景語皆情語”,而在首聯(lián),詩人的情感含而未發(fā),并未明言,似有一絲蒼涼,更有一縷溫情蘊含其中,彰顯含蓄之美。

  頷聯(lián)“塞花飄客淚,邊柳掛鄉(xiāng)愁”尤其巧妙,融情于景,景中有情,情景水相互融。一個“飄”字把游子思鄉(xiāng)之淚隨塞外飛花漫天飄舞的情景描述出來,形象地突出了客淚之多,鄉(xiāng)愁之濃。而“掛”則化無形的情感為有形的形象,把鄉(xiāng)愁與楊柳聯(lián)系在一起,詩人很巧妙楊柳意象中留別的內(nèi)涵!傲焙汀傲簟蓖,因而在古詩詞中柳就有留戀之意!斑吜鴴爨l(xiāng)愁”把游子的那種濃濃的鄉(xiāng)愁具體化、形象化了,好像這鄉(xiāng)愁變成了實體物質(zhì),掛滿了邊塞的楊柳樹。這沉甸甸的鄉(xiāng)愁,這思鄉(xiāng)的痛苦,就很生動地表達出來了,就如李煜的“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流”那樣,把無形的情感——愁緒,形象化具體化,是詩人的匠心所在。

  頸聯(lián)“白發(fā)悲明鏡,青春換敝裘”直抒胸臆,抒發(fā)的是年華已去而功業(yè)未成的感慨!鞍装l(fā)悲明鏡”與李白在《將進酒》中“君不見,高堂明鏡悲白發(fā)”的情感是一致的,抒發(fā)的都是年華已去的感傷。而“青春換敝裘”則補充說明了為什么要悲白發(fā)。生老病死本是人生難免,而詩人對年華的失去如此悲傷,是因為大好青春年華居然沒有建功立業(yè),居然沒有實現(xiàn)自己的政治理想!棒谩笔敲F的皮大衣,是達官貴人才穿得起的,在這里暗指功業(yè)。因為封建時代的讀書人講究的是“學(xué)成文武藝,貨與帝王家”。而盛唐時代的詩人更加是以天下為己任,幾乎個個都覺得自己有宰相之才,能夠輔助皇帝成就一個盛世。岑參毫無疑問也會有建功立業(yè)的雄心壯志,但一個“敝裘”就明白的說出了自己心中的不得志。

  尾聯(lián)“君從萬里使,聞已到瓜州”抒發(fā)了兩種情感,一是為好友宇文判官出使順利返回瓜州而感到由衷的高興;但同時又為自己仍然滯留在邊塞(武威)而歸期無著落而感到傷感與無奈。高興又傷感的情緒交織在一起,豐富而復(fù)雜的情感從字里行間若隱若現(xiàn)的透露出來。詩歌的結(jié)尾含蓄而有意味深長,余音裊裊,不絕如縷。

  “無情未必真豪杰”,邊塞詩人不僅僅書寫那些雄心壯志,那些塞外奇景,那些男兒豪情,還書寫心中的那一縷柔情。

  創(chuàng)作背景

  宇文判官與岑參同為高仙芝的僚屬,唐玄宗天寶十載(751年),高仙芝改授河西節(jié)度使,他們一起回到姑臧,不久宇文判官又出使安西。出于對這位朋友的信任和懷念,岑參在姑臧聽說他已回到晉昌時,即作此詩向老朋友傾訴自己的心事。

【還詩原文賞析及翻譯】相關(guān)文章:

嬌女詩原文翻譯及賞析12-17

《牧童詩》原文及翻譯賞析12-18

七步詩原文翻譯及賞析12-17

嬌女詩原文及賞析12-17

墨梅原文翻譯及賞析12-17

落花原文翻譯及賞析12-17

社日原文翻譯及賞析12-17

佳人原文翻譯賞析12-17

野菊原文翻譯及賞析12-17