- 相關(guān)推薦
《寄人》原文及賞析
《寄人》原文及賞析1
寄人
[唐]張泌
別夢(mèng)依依到謝家,小廊回合曲闌斜。
多情只有春庭月,猶為離人照落花。
作品賞析
【注解】:
。薄⑿±染洌褐笁(mèng)中所見景物。
2、多情兩句:指夢(mèng)后所見。
【韻譯】:
離別后夢(mèng)里依稀來到謝家,
徘徊在小回廊闌干畔底下。
醒來只見庭前多情的明月,
它還在臨照離人臨照落花。
【評(píng)析】:
這是與情人別后的寄懷詩。詩的首句寫夢(mèng)中重聚,難舍難離;二句寫依舊當(dāng)年環(huán)境,往日歡情;三句寫明月有情,伊人無義;四句寫落花有恨,慰藉無人。前二句是表明自己思念之深;后兩句是埋怨伊人無情,魚沉雁杳。以明月有情,寄希望于對(duì)方,含蓄深厚,曲折委婉,情真意真。以詩代柬,來表達(dá)自己心里要說的話,這是古代常有的事。這首題為《寄人》的詩,就是用來代替一封信的。從這詩深情宛轉(zhuǎn)的內(nèi)容看來,詩人曾與一女子相愛,后來卻彼此分手了。然而詩人對(duì)她始終沒有忘懷。在封建宗法社會(huì)的“禮教”阻隔下,既不能直截痛快地傾吐衷腸,只好借用詩的形式,曲折而又隱約地加以表達(dá),希望她到底能夠了解自己。這是題為《寄人》的原因。
詩是從敘述一個(gè)夢(mèng)境開始的!爸x家”,代指女子的家,蓋以東晉才女謝道韞借稱其人。大概詩人曾經(jīng)在女子家里待過,或者在她家里和她見過面。曲徑回廊,本來都是當(dāng)年舊游或定情的地方。因此,詩人在進(jìn)入夢(mèng)境以后,就覺得自己飄飄蕩蕩地進(jìn)到了她的'家里。這里的環(huán)境是這樣熟悉:院子里四面走廊,那是兩人曾經(jīng)談過心的地方;曲折的闌干,也象往常一樣,似乎還留著自己撫摸過的手跡,可是,眼前廊闌依舊,獨(dú)不見所思之人。他的夢(mèng)魂繞遍回廊,倚盡闌干,他失望地徘徊著,追憶著,直到連自己也不知道怎樣脫出這種難堪的夢(mèng)境。崔護(hù)《題都城南莊》詩:“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)!敝馨顝队駱谴骸吩~:“當(dāng)時(shí)相候赤闌橋,今日獨(dú)尋黃葉路!币环N物是人非的依戀心情,寫得同樣動(dòng)人。然而,“別夢(mèng)”兩句卻以夢(mèng)境出之,則前此舊游,往日歡情,別后相思,都在不言之中,而在夢(mèng)里也難尋覓所愛之人,那惆悵的情懷就加倍使人難堪了。
人是再也找不到了,那么,還剩下些什么呢?這時(shí)候,一輪皎月,正好把它幽冷的清光灑在園子里,地上的片片落花,反射出慘淡的顏色;ㄊ锹淞,然而曾經(jīng)映照過枝上芳菲的明月,依然如此多情地臨照著,似乎還沒有忘記一對(duì)愛侶在這里結(jié)下的一段戀情呢!這后兩句詩就是詩人要告訴她的話。
正因?yàn)檫@首詩是“寄人”的。前兩句寫入夢(mèng)之由與夢(mèng)中所見之景,是向?qū)Ψ奖砻髯约核紤浿;后兩句寫出多情的明月依舊照人,那就更是對(duì)這位女子的魚沉雁杳,有點(diǎn)埋怨了!盎ā惫倘灰呀(jīng)落了,然而,春庭的明月還是多情的,詩人言外之意,還是希望彼此一通音問的。
這首詩創(chuàng)造的藝術(shù)形象,鮮明準(zhǔn)確,而又含蓄深厚。詩人善于通過富有典型意義的景物描寫,來表達(dá)自己深沉曲折的思相感情,運(yùn)用得十分成功。他只寫小廊曲闌、庭前花月,不需要更多語言,卻比作者自己直接訴說心頭的千言萬語更有動(dòng)人心弦的力量。
《寄人》原文及賞析2
1、作品介紹:《寄遠(yuǎn)人》的`作者是杜牧,被選入《全唐詩》的第524卷。
2、原文:
寄遠(yuǎn)人
作者:唐·杜牧
終日求人卜,回回道好音。
那時(shí)離別后,入夢(mèng)到如今。
3、注釋:
卜:用龜甲、蓍草、金錢等取兆,以預(yù)測(cè)吉兇。
4、作者介紹
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
杜牧的代表作有《江南春》、《泊秦淮》、《過華清宮》等。杜牧擅長文賦,其《阿房宮賦》為后世傳誦。他寫下了不少軍事論文,還曾注釋《孫子》。有《樊川文集》二十卷傳世,為其外甥裴延翰所編,其中詩四卷。又有宋人補(bǔ)編的《樊川外集》和《樊川別集》各一卷。《全唐詩》收杜牧詩八卷。晚唐詩多柔靡,牧之以峻峭矯之。其七絕尤有逸韻遠(yuǎn)神,晚唐諸家讓渠獨(dú)步。 牧之有抱負(fù),好言兵,以濟(jì)世之才自詡。工行、草書。
《宣和書譜》云:“牧作行、草,氣格雄健,與其文章相表里!倍洳度菖_(tái)集》稱:“余所見顏、柳以后,若溫飛卿與(杜)牧之亦名家也”,謂其書“大有六朝風(fēng)韻”。傳世墨跡有《張好好詩》。著作甚富,主要著有《樊川文集》,《舊唐書》卷百四十七、《新唐書》卷百六十六皆有傳!稄埡煤迷姟,行草墨跡,系太和八年(834)32歲時(shí)所書。帖為麻箋,縱28.2厘米,橫162厘米,46行,總322 字。從整幅詩卷中可以看出,其書法深得六朝人風(fēng)韻。真跡現(xiàn)藏故宮博物院。此篇書法作品氣勢(shì)連綿,墨筆酣暢,因是詩稿,所以更得樸實(shí)無華之美。卷首尾有宋、元、明、清人的題簽、題跋印章。曾經(jīng)宋直和分府、賈似道、明項(xiàng)子京張孝思、清梁清標(biāo)、乾隆、嘉慶、宣統(tǒng)內(nèi)府及張伯駒收藏。曾著錄于《宣和書譜》、《容臺(tái)集》、《平生壯觀》、《大觀錄》等。杜牧由于以詩稱著,故其書名為詩名所掩蓋。此書刻入《秋碧堂法帖》。延光室、日本《昭和法帖大系》均有影印。
5、繁體對(duì)照
杜牧
終日求人蔔,回回道好音。
那時(shí)離別後,入夢(mèng)到如今。
《寄人》原文及賞析3
寄人
唐代:張泌
別夢(mèng)依依到謝家,小廊回合曲闌斜。
多情只有春庭月,猶為離人照落花。
譯文
別后思念深深,經(jīng)常夢(mèng)到你家。院中風(fēng)景依舊,小廊曲闌仍在。
只有天上春月最是多情,還為離人照著庭院落花。
注釋
謝家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝秋娘等皆有盛名,故后人多以“謝家”代閨中女子。
“小廊”句:指夢(mèng)中所見景物;睾希夯丨h(huán)、回繞。闌:欄桿。
“多情”句:指夢(mèng)后所見。
離人:這里指尋夢(mèng)人。
賞析
以詩代柬,來表達(dá)自己心里要說的話,這是古代常有的事。這首題為《寄人》的詩,就是用來代替一封信的。
詩是從敘述一個(gè)夢(mèng)境開始的!爸x家”,代指女子的家,蓋以東晉才女謝道韞借稱其人。大概詩人曾經(jīng)在女子家里待過,或者在她家里和她見過面。曲徑回廊,本來都是當(dāng)年舊游或定情的地方。因此,詩人在進(jìn)入夢(mèng)境以后,就覺得自己飄飄蕩蕩地進(jìn)到了她的家里。這里的環(huán)境是這樣熟悉:院子里四面走廊,那是兩人曾經(jīng)談過心的地方;曲折的闌干,也像往常一樣,似乎還留著自己撫摸過的手跡,可是,眼前廊闌依舊,獨(dú)不見所思之人。他的`夢(mèng)魂繞遍回廊,倚盡闌干,他失望地徘徊著,追憶著,直到連自己也不知道怎樣脫出這種難堪的夢(mèng)境。崔護(hù)《題都城南莊》詩:“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)!敝馨顝队駱谴骸吩~:“當(dāng)時(shí)相候赤闌橋,今日獨(dú)尋黃葉路!币环N物是人非的依戀心情,寫得同樣動(dòng)人。然而,“別夢(mèng)”兩句卻以夢(mèng)境出之,則前此舊游,往日歡情,別后相思,都在不言之中,而在夢(mèng)里也難尋覓所愛之人,那惆悵的情懷就加倍使人難堪了。
“別夢(mèng)依依到謝家”寫詩人與情人夢(mèng)中重聚,難舍難離;“小廊回合曲闌斜”寫依舊是當(dāng)年環(huán)境,往日歡情,表明自己思念之深。第三句寫明月有情;第四句寫落花有恨。寄希望于對(duì)方,含蓄深厚,曲折委婉,情真意真。前兩句寫入夢(mèng)的原因與夢(mèng)中所見的景物,是向?qū)Ψ奖砻髯约核紤浿?后兩句寫出多情的明月依舊照人,那就更是對(duì)這位女子的埋怨之情了。
人是再也找不到了,作者問:那么,還剩下些什么呢?這時(shí)候,一輪皎月,正好把它幽冷的清光灑在園子里,地上的片片落花,反射出慘淡的顏色。花是落了,然而曾經(jīng)映照過枝上芳菲的明月,依然如此多情地臨照著,似乎還沒有忘記一對(duì)愛侶在這里結(jié)下的一段戀情呢。這后兩句詩就是詩人要告訴她的話。
正因?yàn)檫@首詩是“寄人”的。前兩句寫入夢(mèng)之由與夢(mèng)中所見之景,是向?qū)Ψ奖砻髯约核紤浿?后兩句寫出多情的明月依舊照人,那就更是對(duì)這位女子的魚沉雁杳,有點(diǎn)埋怨了!盎ā惫倘灰呀(jīng)落了,然而,春庭的明月還是多情的,詩人言外之意,還是希望彼此一通音問的。
創(chuàng)作背景
詩人張泌曾與一女子相愛,后來卻彼此分手了。然而詩人對(duì)她始終沒有忘懷。但在封建禮教的阻隔下,不能直截痛快地傾吐衷腸,只好借用詩的形式,曲折而又隱約地加以表達(dá),希望她能夠了解自己。這也是題為《寄人》的原因。
《寄人》原文及賞析4
青門飲寄寵人
[宋]時(shí)彥
胡馬嘶風(fēng),漢旗翻雪,彤云又吐,一竿殘照。古木連空,亂山無數(shù),行盡暮沙衰草。星斗橫幽館,夜無眠、燈花空老。霧濃香鴨,冰凝淚燭,霜天難曉。長記曉妝才了,一杯未盡,離懷多少。醉里秋波,夢(mèng)中朝雨,都是醒時(shí)煩惱。料有牽情處,忍思量、耳邊曾道。甚時(shí)躍馬歸來,認(rèn)得迎門輕笑。
作品賞析
此詞為作者遠(yuǎn)役懷人之作。詞的上片純寫境界,描繪作者旅途所歷北國風(fēng)光,下片展示回憶,突出離別一幕,著力刻繪伊人形象。
本詞上片開始幾句,作者將親身經(jīng)歷的邊地旅途情景,用概括而簡煉的字句再現(xiàn)出來。“胡馬”兩句,寫風(fēng)雪交加,在呼嘯的北風(fēng)聲中,夾雜著胡馬的長嘶,真是“胡馬依北風(fēng)”,使人意識(shí)到這里已離邊境不遠(yuǎn)。
抬頭而望,“漢旗”,也即宋朝的大旗,卻正隨著紛飛的雪花翻舞,車馬就在風(fēng)雪之中行進(jìn)。“彤云”兩句,寫氣候變化多端。正行進(jìn)間,風(fēng)雪逐漸停息,西天晚霞似火,夕陽即將西沉!耙桓蜌堈铡保切稳輾埲针x地平線很近。借著夕陽余暈,只見一片廣闊荒寒的景象,老樹枯枝縱橫,山巒錯(cuò)雜堆疊;行行重行行,暮色沉沉,唯有近處的平沙衰草,尚可辨認(rèn)。
“星斗”以下,寫投宿以后夜間情景。從凝望室外星斗橫斜的夜空,到聽任室內(nèi)燈芯延燒聚結(jié)似花,還有鴨形熏爐不斷散放香霧,燭淚滴凝成冰,都是用來襯托出長夜漫漫,作者沉浸在思念之中,整宵難以入睡的.相思之情。
下片用生活化的語言和委婉曲折的筆觸勾勒出那位“寵人”的形象。離情別意,本來是詞中經(jīng)常出現(xiàn)的內(nèi)容,而且以直接描寫為多,作者卻另辟蹊徑,以“寵人”的各種表情和動(dòng)態(tài)來反映或曲折地表達(dá)不忍分離的心情。
“長記”三句,寫別離前夕,她淺施粉黛、裝束淡雅,在餞別宴上想借酒澆愁,卻是稍飲即醉!白砝铩比,寫醉后神情,由秋波頻盼而終于入夢(mèng),然而這卻只能增添醒后惜別的煩惱,真可說是“借酒澆愁愁更愁”了。這里刻畫因傷離而出現(xiàn)的姿態(tài)神情,都是運(yùn)用白描和口語,顯得宛轉(zhuǎn)生動(dòng),而人物內(nèi)心活動(dòng)卻從中曲曲道出。
結(jié)尾四句,是作者繼續(xù)回想別時(shí)難舍難分的情況,其中最牽惹他的情思,就是她上前附耳小語的神態(tài)。
這里不用一般篇末別后思念的寫法,而以對(duì)方望歸的迫切心理和重逢之時(shí)的喜悅心情作為結(jié)束。耳語的內(nèi)容是問他何時(shí)能躍馬歸來,是關(guān)心和期待,從而使想見對(duì)方迎接時(shí)愉悅的笑容,于是作者進(jìn)一層展開一幅重逢之時(shí)的歡樂場面,并以充滿著期待和喜悅的心情總收全篇。
這首詞寫境悲涼,抒情深摯,語言疏密相間,密處凝煉生動(dòng),疏處形象真切。詞中寫景寫事筆墨甚多,直接言情之處甚少。作者將抒情融入敘寫景事之中,以細(xì)膩深婉的情思深深地感染讀者。
《寄人》原文及賞析5
胡馬嘶風(fēng),漢旗翻雪,彤云又吐,一竿殘照。古木連空,亂山無數(shù),行盡暮沙衰草。星斗橫幽館,夜無眠、燈花空老。霧濃香鴨,冰凝淚燭,霜天難曉。
長記小妝才了,一杯未盡,離懷多少。醉里秋波,夢(mèng)中朝雨,都是醒時(shí)煩惱。料有牽情處,忍思量、耳邊曾道。甚時(shí)躍馬歸來,認(rèn)得迎門輕笑。
鑒賞
此詞為作者遠(yuǎn)役懷人之作。詞的上篇純寫境界,描繪作者旅途所歷北國風(fēng)光,下篇展示回憶,突出離別一幕,著力刻繪伊人形象。
本詞上片開始幾句,作者將親身經(jīng)歷的邊地旅途情景,用概括而簡練的字句再現(xiàn)出來!昂R”兩句,寫風(fēng)雪交加,呼嘯的北風(fēng)聲中,夾雜著胡馬的長嘶,真是“胡馬依北風(fēng)”,使人意識(shí)到這里已離邊境不遠(yuǎn)。抬頭而望,“漢旗”,也即宋朝的大旗,卻正隨著紛飛的雪花翻舞,車馬就風(fēng)雪之中行進(jìn)!巴啤眱删,寫氣候變化多端。正行進(jìn)間,風(fēng)雪逐漸停息,西天晚霞似火,夕陽即將西沉!耙桓蜌堈铡,是形容殘日離地平線很近。借著夕陽余暈,只見一片廣闊荒寒的景象,老樹枯枝縱橫,山巒錯(cuò)雜堆疊;行行重行行,暮色沉沉,唯有近處的平沙衰草,尚可辨認(rèn)。
“星斗”以下,寫投宿以后夜間情景。從凝望室外星斗橫斜的夜空,到聽任室內(nèi)燈芯延燒聚結(jié)似花,還有鴨形熏爐不斷散放香霧,燭淚滴凝成冰,都是用來襯托出長夜漫漫,作者沉浸思念之中,整宵難以入睡的相思之情。
下片用生活化的語言和委婉曲折的筆觸勾勒出那位“寵人”的形象。離情別意,本來是詞中經(jīng)常出現(xiàn)的內(nèi)容,而且以直接描寫為多,作者卻另辟蹊徑,以“寵人”的各種表情和動(dòng)態(tài)來反映或曲折地表達(dá)不忍分離的心情。
“長記”三句,寫別離前夕,她淺施粉黛、裝束淡雅,餞別宴上想借酒澆愁,卻是稍飲即醉!白砝铩比洌瑢懽砗笊袂,由秋波頻盼而終于入夢(mèng),然而這卻只能增添醒后惜別的煩惱,真可說是“借酒澆愁愁更愁”了。這里刻畫因傷離而出現(xiàn)的姿態(tài)神情,都是運(yùn)用白描和口語,顯得宛轉(zhuǎn)生動(dòng),而人物內(nèi)心活動(dòng)卻從中曲曲道出。
結(jié)尾四句,是作者繼續(xù)回想別時(shí)難舍難分的情況,其中最牽惹他的情思,就是她上前附耳小語的神態(tài)。這里不用一般篇末別后思念的寫法,而以對(duì)方望歸的迫切心理和重逢之時(shí)的喜悅心情作為結(jié)束。耳語的內(nèi)容是問他何時(shí)能躍馬歸來,是關(guān)心和期待,從而使想見對(duì)方迎接時(shí)愉悅的笑容,于是作者進(jìn)一層展開一幅重逢之時(shí)的歡樂場面,并以充滿著期待和喜悅的心情總收全篇。
這首詞寫境悲涼,抒情深摯,語言疏密相間,密處凝煉生動(dòng),疏處形象真切。詞中寫景寫事筆墨甚多,直接言情之處甚少。作者將抒情融入敘寫景事之中,以細(xì)膩深婉的情思深深地感染讀者。
譯文
北方的駿馬迎著烈風(fēng)嘶叫,大宋的旗幟在雪花里翻攪,黃昏時(shí)天邊又吐出一片紅艷的晚霞,夕陽從一竿高的地平線低低地投射著殘照。蒼老的枯林連接著天空,無數(shù)的山巒重疊聳峭,暮色中走遍漫漫平沙處處皆衰草。幽靜的.館舍上星斗橫斜,無眠的夜實(shí)在難熬。燈芯凝結(jié)出殘花,相思徒勞。鴨形的熏爐里香霧濃郁繚繞,蠟燭淌淚像冰水凝晶,夜色沉沉總難見霜天破曉。
總記得淡淡梳妝才完了,別宴上杯酒尚未飲盡,已引得離情翻涌如潮。醉里的秋波顧盼,夢(mèng)中的幽歡蜜愛,醒來時(shí)都是煩惱。算來更有牽惹情懷處,怎忍細(xì)思量、她附在耳邊的情話悄悄:“啥時(shí)能躍馬歸來,還能認(rèn)得迎門的輕柔歡笑!”
注釋
漢旗:代指宋朝的旗幟。
彤云:紅云,此指風(fēng)雪前密布的濃云。
香鴨:鴨形香爐。
老:殘。
小妝:猶淡妝。
秋波:形容美人秀目顧盼如秋水澄波。
《青門飲》,詞調(diào)名,始見于時(shí)彥、秦觀詞。
賞析
《青門飲》,詞牌名,始見于他和秦觀詞。《宋史·時(shí)彥列傳》載紿圣間曾出使遼國,此詞當(dāng)作于出使之時(shí)。別本題作“寄寵人”也與詞中情意相符。全詞雖也是遠(yuǎn)役懷人之作,但景物悲涼凄愴,抒情深厚,疾緩相間,形象鮮明生動(dòng)。藝術(shù)性是很強(qiáng)的。
上片寫旅途所見的北國景象和孤館不眠的情狀。開頭胡馬一句,概括古詩意境,“漢旗”暗喻旅人身份與處境,自然引起離懷。殘照、古木、亂山、暮沙、衰草,一片寥廓荒寒的景象,歷歷如畫。繼而寫寒夜通宵難眠的情狀。孤館無伴,是因離別;“星斗橫”已是深夜,失眠太久了;燈花不剪,是因出神相思。全是孤寂的惆悵。時(shí)間在推進(jìn),蠟燭點(diǎn)完了,燭淚在燭臺(tái)上凝結(jié),雖有香爐相伴,畢竟孤獨(dú)難熬,可見思念之深已至長夜漫漫了。
下片由上引出回憶。與伊人依依惜別的情景魂?duì)繅?mèng)縈,怎不令人動(dòng)情。先寫別前淡妝的風(fēng)姿,舉杯即醉的嫵媚,醉眼朦朧的脈脈含情,酒醒后的煩惱,和對(duì)自己耳畔低語,殷勤囑托。特別是借助想象,企盼那份再見重聚的歡樂,寫得情真意切?此平o人以希望的寬慰,實(shí)則聚散對(duì)比強(qiáng)烈,而希望又遙無盡期,便更增添了離愁別恨。讀之令人黯然銷魂。
全詞上片筆壯壯闊,筆力蒼勁;下片則委婉細(xì)膩、情意綿綿,剛?cè)嵯嚅g,情景兼美。
《寄人》原文及賞析6
別夢(mèng)依依到謝家,小廊回合曲闌斜。
多情只有春庭月,猶為離人照落花。
——唐代·張泌《寄人》
譯文及注釋
譯文
別后思念深深,經(jīng)常夢(mèng)到你家。院中風(fēng)景依舊,小廊曲闌仍在。
只有天上春月最是多情,還為離人照著庭院落花。
注釋
謝家:泛指閨中女子。晉謝奕之女謝道韞、唐李德裕之妾謝秋娘等皆有盛名,故后人多以“謝家”代閨中女子。
“小廊”句:指夢(mèng)中所見景物;睾希夯丨h(huán)、回繞。闌:欄桿。
“多情”句:指夢(mèng)后所見。
離人:這里指尋夢(mèng)人。
賞析
以詩代柬,來表達(dá)自己心里要說的話,這是古代常封的事。這首題為《寄人》的詩,就是用來代替一封信的。
詩是從敘述一個(gè)夢(mèng)境開始的。“謝家”,代指女子的家,蓋以東晉才女謝道韞借稱其人。大概詩人曾經(jīng)在女子家里待闌,或者在她家里和她見闌在。曲徑回廊,本來都是當(dāng)年舊游或定情的地方。因此,詩人在進(jìn)入夢(mèng)境以后,就覺得自己飄飄蕩蕩地進(jìn)到了她的家里。這里的環(huán)境是這樣熟悉:院子里四在走廊,那是兩人曾經(jīng)談闌心的地方;曲折的闌干,也像往常一樣,似乎還留著自己撫摸闌的手跡,可是,眼前廊闌依舊,獨(dú)不見所思之人。他的夢(mèng)魂繞遍回廊,倚盡闌干,他失望地徘徊著,追憶著,直到連自己也不知道怎樣脫出這種難堪的夢(mèng)境。崔護(hù)《題都城南莊》詩:“人在不知何處去,桃那依舊笑春風(fēng)!敝馨顝队駱谴骸吩~:“當(dāng)時(shí)相候赤闌橋,今日獨(dú)尋黃葉路!币环N物是人非的依戀心情,寫得同樣動(dòng)人。然而,“別夢(mèng)”兩句卻以夢(mèng)境出之,則前此舊游,往日歡情,別后相思,都在不言之中,而在夢(mèng)里也難尋覓所愛之人,那惆悵的情懷就加倍使人難堪了。
“別夢(mèng)依依到謝家”寫詩人與情人夢(mèng)中重聚,難舍難離;“小廊回合曲闌斜”寫依舊是當(dāng)年環(huán)境,往日歡情,表明自己思念之深。第三句寫明月封情;第四句寫落那封恨。寄希望于對(duì)方,含蓄深厚,曲折委婉,情真意真。前兩句寫入夢(mèng)的原因與夢(mèng)中所見的景物,是向?qū)Ψ奖砻髯约核紤浿;后兩句寫出多情的明月依舊照人,那就更是對(duì)這位女子的埋怨之情了。
人是再也找不到了,作者問:那么,還剩下些什么呢?這時(shí)候,一輪皎月,正好把它幽冷的清光灑在園子里,地上的片片落那,反射出慘淡的`顏色。那是落了,然而曾經(jīng)映照闌枝上芳菲的明月,依然如此多情地臨照著,似乎還沒封忘記一對(duì)愛侶在這里結(jié)下的一段戀情呢。這后兩句詩就是詩人要告訴她的話。
正因?yàn)檫@首詩是“寄人”的。前兩句寫入夢(mèng)之由與夢(mèng)中所見之景,是向?qū)Ψ奖砻髯约核紤浿;后兩句寫出多情的明月依舊照人,那就更是對(duì)這位女子的魚沉雁杳,封點(diǎn)埋怨了。“那”固然已經(jīng)落了,然而,春庭的明月還是多情的,詩人言外之意,還是希望彼此一通音問的。
《寄人》原文及賞析7
原文:
憶秦娥·季溫老友歸樵陽人來閑書因以為寄
[宋代]孫道絢
秋寂寞。秋風(fēng)夜雨傷離索。傷離索。老懷無奈,淚珠零落。
故人一去無期約。尺書忽寄西飛鶴。西飛鶴。故人何在,水村山郭。
譯文
秋天總是讓人感覺寂寞寂寞;秋風(fēng)蕭瑟,夜雨淅瀝,離群索居,更加感傷無著。離群索居,感傷無著,年老力衰,無可奈何,眼淚兒不斷下落。
老朋友一去不返,不知何時(shí)才能再會(huì);書信一封,忽報(bào)西方飛來鶴。西方飛鶴,老朋友現(xiàn)在何處?在那水邊村莊,山邊城郭。
賞析:
該篇原有小序,“季溫老友歸樵陽,人來閑書,因以為寄。的可知這是老友來信,以曲代簡,借詞述懷的。這首詞抒發(fā)了老來寂寞無奈的情懷,寄寓了對(duì)友人的深切懷念。
詞的上闋寫自己處境的落寞。
起句如爆竹,既爽利又明快,一下子就唿出“秋寂寞的,繼而述“秋風(fēng)夜雨的的寂寞之境,和“傷離索的的寂寞之情。秋天是撩人愁思的季節(jié),風(fēng)雨之夜更使人想念遠(yuǎn)行之人。風(fēng)聲、雨聲、落葉聲,聲聲入耳,友情、別情、思念情,情情上心。但自己年已邁,力已衰,消逝的歲月無法挽回,別去的`友人無法喚回,無可奈何,只有“淚珠零落的,淚珠和秋雨齊落,思緒共秋風(fēng)并揚(yáng),境況慘,心情苦,寫出了寂寞情懷。
詞的下闋緊承上闋,揭明寂寞之由,愁苦之源。
故人去后,杳無音訊,而今“尺書忽寄西飛鶴的,這應(yīng)該是莫大的安慰,可以消釋郁結(jié)的愁思,除去執(zhí)著的懷念?墒枪P鋒一轉(zhuǎn),折入另一境界,故人何在呢,在那“水村山郭的,故人“歸樵陽的,過著隱逸的方外生活,拋撇了世念塵緣,自然也無心再來相會(huì)把晤。詞至此,一點(diǎn)寂寞中的安慰也如鶴一樣地飛去了。
這首詞寫對(duì)友人的懷念,既有環(huán)境的渲染,又有胸臆的袒露,還有書信的引發(fā),都集中體現(xiàn)了一種意象,加之“秋風(fēng)夜雨傷離索。傷離索的,“尺書忽寄西飛鶴。西飛鶴的,頂真的修辭運(yùn)用,形成密集的節(jié)奏,猶如迎風(fēng)落淚時(shí)的啜泣,石下流泉般的涌動(dòng),使情意益發(fā)慘戚。孫道絢留傳下來的詞不多,《全宋詞》僅收錄八首,多為酬酢之作,其意境雅雋,僅《菩薩蠻·欄干六曲天圍碧》、《如夢(mèng)令·宮詞》可與之比美,其他均屬常情套語。該詞在孫作中就顯得特別佼俊。
【《寄人》原文及賞析】相關(guān)文章:
夜雨寄北原文翻譯及賞析12-17
谷口書齋寄楊補(bǔ)闕原文翻譯及賞析12-17
寄全椒山中道士原文翻譯及賞析12-17
寄揚(yáng)州韓綽判官原文翻譯及賞析12-18
章臺(tái)柳·寄柳氏原文賞析12-18
南鄉(xiāng)子·歸夢(mèng)寄吳檣原文翻譯賞析12-18
賀新郎·寄李伯紀(jì)丞相原文翻譯賞析12-17
聽嘉陵江水聲寄深上人原文翻譯及賞析12-17