- 相關(guān)推薦
酒徒遇嗇鬼原文、翻譯
酒徒遇嗇鬼原文、翻譯1
酒徒遇嗇鬼
昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳!惫嗜嗽唬骸拔豳v寓甚遐,不敢勞煩玉趾。”嗜酒者曰:“諒第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊。”嗜酒者曰:“但啟戶就好!惫嗜嗽唬骸澳纹髅蟛粋,無有杯盞!笔染普咴唬骸拔崤c爾相知,瓶飲亦好。”故人曰:“且待吾半日,吾訪友畢即呼爾同歸。”嗜酒者目瞪口呆。
酒徒遇嗇鬼譯文及注釋
譯文
從前有一個(gè)嗜酒的人,忽然遇到友人,他的友人是個(gè)吝嗇的人。嗜酒的人說:“希望到你家和你談?wù)勑,又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴罷了!庇讶苏f:“我的家離這很遠(yuǎn),不敢勞煩您的腿腳!笔染频娜苏f:“料想只不過二三十里罷了!庇讶苏f:“我家十分簡陋,不能委屈了你的'尊嚴(yán)。”嗜酒的人說:“只要門開著就可以了!庇讶苏f:“只是沒有準(zhǔn)備器皿,沒有杯具!笔染频娜苏f:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行。”友人說:“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來叫你一起回去!笔染频娜四康煽诖。
注釋
1、故人:老朋友
2、乃:是
3、慳(qiān)吝:吝嗇
4、詣:到......去
5、遐:遠(yuǎn)
6、諒:料想
7、第:只,只有
8、陋:簡陋,破舊
9、堪:可以,能
10、啟戶:開門
11、奈:只是
12、相知:互相了解
13、瓶:用瓶子
14、畢:結(jié)束
15、耳:罷了
16、亦:也
17、止:使停住
18、但:只、僅
19、且:暫且
酒徒遇嗇鬼原文、翻譯2
酒徒遇嗇鬼原文
昔一人嗜酒,忽遇故人,其故人乃慳吝之徒。嗜酒者曰:“望詣貴府一敘,口渴心煩,或茶或酒,求止渴耳!惫嗜嗽唬骸拔豳v寓甚遐,不敢勞煩玉趾。”嗜酒者曰:“諒第二三十里耳。”故人曰:“敝寓甚陋,不堪屈尊!笔染普咴唬骸暗珕艟秃!惫嗜嗽唬骸澳纹髅蟛粋洌瑹o有杯盞!笔染普咴唬骸拔崤c爾相知,瓶飲亦好!惫嗜嗽唬骸扒掖岚肴眨嵩L友畢即呼爾同歸!笔染普吣康煽诖簟
譯文
曾經(jīng)有愛好喝酒的人,忽然遇到友人,他的友人是個(gè)吝嗇的人。嗜酒的人說:“希望到你家敘舊,又口渴又心煩,茶也可以酒也可以,只求解渴。”友人說:“我的'家離這很遠(yuǎn),不敢勞煩您的腳。”嗜酒的人說:“料想只不過二三十里罷了。”友人說:“我家十分簡陋,不能讓您來!笔染频娜苏f:“只要能開門就好!庇讶苏f:“只是沒有準(zhǔn)備器皿,沒有杯具!笔染频娜苏f:“我和你相互熟悉,用瓶子喝也行!庇讶苏f:“暫且等我半天,我拜訪完朋友就來叫你一起回去。”嗜酒的人目瞪口呆。
注釋
1、昔:從前
2、故人:老朋友
3、乃:是
4、慳(qiān)吝:吝嗇
5、詣:到
6、遐:遠(yuǎn)
7、諒:料想
8、第:只,只有
9、陋:簡陋,破舊
10、堪:可以,能夠
11、啟戶:開門
12、奈:只是
13、相知:彼此了解,指關(guān)系友好
14、瓶:用瓶子
15、畢:結(jié)束
16、耳:罷了
17、亦:也
文學(xué)常識
話說古人的敬稱與謙稱 古人在對話時(shí)很講究謙詞與敬詞的運(yùn)用。如稱對方的兒子為“令郎”,稱自己的兒子為“犬子”。上文那酒徒敬稱對方的家為“貴府”,而古人謙稱自己的家為“賤寓”、“敝寓”,也可稱“敝廬”、“陋室”,敬稱對方的腳為“玉趾”,說你到來為“屈尊”。凡此種種,都是謙詞與敬詞的運(yùn)用。
文言知識
第!暗凇笔莻(gè)多義詞。上文“諒第二三十里耳”中的“第”,相當(dāng)于“只”、“只不過”,意為料想只不過二三十里路罷了。從這個(gè)意義上說,“第”與“但”同義,那句話也可以說成“諒但二三十里耳”。
【酒徒遇嗇鬼原文、翻譯】相關(guān)文章:
論語原文及翻譯05-06
北門原文及翻譯09-02
于園原文及翻譯07-28
列子 原文及翻譯07-29
《玄鳥》原文及翻譯03-30
明史的原文翻譯09-07
梅花落原文及翻譯09-02
赤壁懷古原文及翻譯09-02
《陳書》的原文及翻譯09-01
齊王筑城原文及翻譯07-28