中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

法語(yǔ)學(xué)習(xí)同義詞的區(qū)別

時(shí)間:2021-06-12 14:05:31 同義詞 我要投稿

法語(yǔ)學(xué)習(xí)同義詞的區(qū)別

  在法語(yǔ)學(xué)習(xí)當(dāng)中,我們經(jīng)常遇到amener, emmener, ramener, remmener, apporter, emporter, rapporter, remporter等大體相同,用法相似,語(yǔ)義相近,差異甚微的動(dòng)詞,區(qū)別特別困難。但是如果我們從行動(dòng)方向及行為方式這兩個(gè)方面對(duì)這些動(dòng)詞的詞義進(jìn)行詮釋的放在,則能簡(jiǎn)單明了。

法語(yǔ)學(xué)習(xí)同義詞的區(qū)別

  首先,這幾個(gè)動(dòng)詞都含有“來”(venir),“去”(aller)這兩個(gè)行為動(dòng)詞的基本詞義。所不同的只是有的詞含有“重復(fù)”的意義,如:ramener, rapporter, remporter,有的則沒有這層含義,如:amenr, emmener, apporter, emporter。進(jìn)一步的分析使我們看到,在這幾個(gè)詞中,以a-,ra-為前綴的動(dòng)詞,都含有“來”(venir)的含義,如:amener, apporter或“再來”(revenir)如:ramener, rapporter的含義,而以em-,rem-為前綴的詞,則都含有“去”(aller),如:emmener, emporter或“重新(再)去”(retourner),如:remmener, remporter的'意義。我們不妨用aller, venir和retourner, revenir對(duì)這些詞進(jìn)行詮釋如下:

  1). Aller et venir

  A. Aller:emmener= aller en menant

  例: Si vous êtes libre, je vous emmène au cinéma. (= Si vous êtes libre, je vais au cinéma en vous menant.)

  如果您有空,我就帶您去看電影。

  Il emmène ses enfants à la campagne. (= Il va à la campagne en menant ses enfants.)

  他把孩子帶到鄉(xiāng)下去。

  Emporter= aller en portant

  例:Nous emportons peu d’effects pour le voyage en Italie. (=Nous allons en Italie en portant peu d’effects.)

  我們帶很少的衣物去意大利旅行。

  Il a emporté son secret dans la tombe. (=Il est allé dans la tombe en portant son secret.)

  他將他的秘密帶到墳?zāi)估锩嫒チ恕?/p>

  B. Venir: amener=venir en menant

  例:Le proviseur fit amener devant lui l’élève. (=Le proviseur demande à quelqu’un de venir en menant l’élève.)

  校長(zhǎng)叫人把學(xué)生帶到他跟前。

  Quel bon vent vous amène? (= Quel bon vent vien en vous menant?)

  什么風(fēng)把您吹來了?

  Apporter = venir en portant

  例:Je vous apporte des nouvelles de votre fils. (= Je viens en vous portant des nouvelles de votre fils.)

  我(給您)帶來您兒子的消息。

  Le (le gouverneur de la ville) faisait apporter des couvertures de damas, des draps et des fauteuils. (=Il demanda à quelqu’un de venir en portant des couvertures de damas, des draps et des fauteuils.)

  他叫人拿來了錦鍛被,床單和圍椅。

  2). Retourner et revenir

  由于:retourner= aller pour la 2ème (3ème, 4ème...) fois;

  revenir= venir pour la 2ème (3ème, 4ème...) fois,所以:

  A. retourner: remmener = retourner en menant

  例:La mère amène tous les jours l’enfant à l’école et le père le remmène à la maison après le travail. (=La mère vient en menant l’enfant l’écolem et le père retourne à la maison en le menant après le travail.)

  每天母親送孩子來上學(xué),下班之后父親將孩子從學(xué)校帶回家。

  Remporter = retourner en portant

  例:Un petit ne gris apportait le blé et remportait la farine. (= Un petit ne venait en portant le blé et retournait en portant la farine.) )

  一頭小灰驢馱來小麥,再把面粉馱走。

  B. Revenir: ramener= revenir en menant

  例:Comme ma fille ne va pas mieux aujourd’hui, je la ramàne chez le médecin. (=Je reviens chez le médicin en menant ma fille.)

  由于我女兒今天(病情)沒見好轉(zhuǎn),我又帶她帶醫(yī)生這里(看。。

  Rapporter=revenir en portant

  例:Rapportez-mois les livres que je vous ai prêtés. (= Revenez en me portant les livres que je vous ai prêtés.)

  請(qǐng)把我借給你們的書帶來給我。

  II.其次,從這幾動(dòng)詞的行為方式上,我們不難看出,以mener為詞根的幾個(gè)動(dòng)詞(amener, emmener, ramener et remmener) 與以porter為詞根的幾個(gè)動(dòng)詞(apporter, emporter, rapporter et remporter)在詞義上是存在著一些細(xì)微的差別的。

  A: 以porter為詞根的幾個(gè)動(dòng)詞,從本義上來說,一般是以手托、手持、手抬、手端、肩扛、肩背、臂支、懷抱、懷揣、背馱等方式來進(jìn)行的。因此,這幾個(gè)動(dòng)詞后面的直接賓主,一般都是指物而不是指人(如apporter, rapporter, remporter)。即便是指人,也只是用在運(yùn)載意義上的。這時(shí),“人”已經(jīng)被看作是一種被承載的物體了。如:

  Emporter un enfant dans ses bras:抱走一個(gè)孩子

  Emporter un blessé: 運(yùn)走一個(gè)傷員

  Le train emporte les voyageurs.工火車運(yùn)送旅客

  On l’enlève (la petite Jeanne endormie) et son corps tout mou se laisse emporte comme un corps où il n’y aurait plus d’os. ( GONCOURT: Journal, 1873, P.940)

 。ㄊ焖男∽屇龋┰馊私俪郑侨彳浀纳眢w任人搬著,就像一個(gè)沒有骨頭的軀體。

  B: 以mener為詞根的幾個(gè)動(dòng)詞,從本義上來說,一般是以牽、引、拖、拉的方式,或通過某種運(yùn)輸物體來表示帶、領(lǐng)、運(yùn)、輸送之意的。這樣,它們后面所跟的直接賓語(yǔ),一般指的是可以行走、活動(dòng)的人或動(dòng)物(如remmener后面的賓語(yǔ)只能指人),或是可以滾動(dòng)、滑動(dòng)、流動(dòng)以及被運(yùn)載的物體、循環(huán)反復(fù)的自然現(xiàn)象等。如:

  Les pêcheurs amènent leur filet. 漁民拉網(wǎng)。

  Le train amène le charbon. 火車運(yùn)來煤。

  M. le marquis m’a chargé de vous amener sa calèche, lui dit cet homme.

  候爵先生要我給您送來這輛敞蓬四輪馬車,這人對(duì)他說。

  Un projet était à l’étude pour amener de l’électricité dans toutes les boutiques du passage!

  人們正在研究一個(gè)方案,要把巷子里所有的小店鋪都通上電!

  Voici l’hiver, qui ramène le froid et la neige.

  冬天來了,它又帶來了寒冷和大雪。

【法語(yǔ)學(xué)習(xí)同義詞的區(qū)別】相關(guān)文章:

論文:法語(yǔ)學(xué)習(xí)口語(yǔ)05-09

法語(yǔ)學(xué)習(xí)生活語(yǔ)句09-09

教你輕松說法語(yǔ)學(xué)習(xí)04-26

關(guān)于法語(yǔ)自測(cè)練習(xí)題學(xué)習(xí)06-21

法語(yǔ)學(xué)習(xí):自測(cè)練習(xí)題匯總06-21

日語(yǔ)近義詞的區(qū)別及學(xué)習(xí)04-28

法語(yǔ)學(xué)習(xí)基礎(chǔ)練習(xí)題100句06-13

日常服務(wù)常用法語(yǔ)學(xué)習(xí)句子06-13

日常生活常用法語(yǔ)學(xué)習(xí)句子06-13