《齊莊公出獵》原文賞析及習(xí)題答案
齊莊公出獵
齊莊公出獵,有一蟲(chóng)舉足將搏其輪。問(wèn)其御曰:“此何蟲(chóng)也?”對(duì)曰:“此所謂螳螂者也。其為蟲(chóng)也,知進(jìn)而不知卻,不量力而輕敵!鼻f公曰:“此為人,而必為天下勇武矣!”回車(chē)而避之。
閱讀訓(xùn)練及答案
1、解釋下列句中加線的詞
。1)不量力而輕敵:不估計(jì)一下力量對(duì)比就輕率和敵方對(duì)陣
。2)此為人:如果這蟲(chóng)子是人
2、與“其為蟲(chóng)也”中的“其”的`用法,意義相同的一項(xiàng)是(D)
A、其如土石何 B、其真不知馬也(還是。表選擇)
C、其一犬坐于前 D、專其利三世矣
3、翻譯:有一蟲(chóng)舉足將搏其輪看見(jiàn)一只小小的蟲(chóng)子舉起雙臂阻擋車(chē)輪前進(jìn)。
4、出自本文的一個(gè)成語(yǔ)是螳臂當(dāng)車(chē),現(xiàn)在常用這個(gè)成語(yǔ)來(lái)比喻做力量做不到的事情,必然失敗。
翻譯
齊國(guó)國(guó)王莊公出門(mén)打獵,有一只螳螂舉起腳,準(zhǔn)備和他的馬車(chē)車(chē)輪子搏斗。莊公問(wèn)他的車(chē)夫說(shuō):“這是什么蟲(chóng)。俊避(chē)夫說(shuō):“這是稱為螳螂的東西。作為是蟲(chóng)來(lái)說(shuō),它是那種只知道進(jìn)不知道退的,不估計(jì)一下力量對(duì)比就輕率和敵方對(duì)陣!鼻f公說(shuō):“這蟲(chóng)子要是人,必定是天下勇士啊!庇谑亲屲(chē)?yán)@道避開(kāi)了它,后來(lái)勇士都投奔了莊公。
注釋:
輕:看輕。
為:是。
對(duì):回答。
出獵:外出打獵。
卻 :退。
搏 :搏斗。
勇武:勇猛的武士。
知:知道。
避:避開(kāi)。
舉:托舉。
輪:車(chē)輪。
回車(chē):掉過(guò)車(chē)頭。
御:駕車(chē)的人。
莊公避開(kāi)螳螂是因?yàn)樗鹬赜率俊T谒磥?lái),“此為人而必為天下勇武”他看到了小螳螂的大勇敢。
[本文中心]
螳臂擋車(chē),不自量力。
出自本文的一個(gè)成語(yǔ)
螳臂當(dāng)車(chē)
(táng bì dàng chē)螳螂舉起前肢企圖阻擋車(chē)子前進(jìn)。比喻做力量做不到的事情,必然失敗 它并不比喻出色的勇士,而是比作自不量力的可笑人物。出處:《莊子·人間世》:“汝不知夫螳螂乎,怒其臂以擋車(chē)轍,不知其不勝任也!
【《齊莊公出獵》原文賞析及習(xí)題答案】相關(guān)文章:
《齊莊公出獵》閱讀答案和原文翻譯12-11
《齊景公出獵》的原文及譯文賞析09-03
《齊景公出獵》閱讀答案11-05
《梁君出獵》原文閱讀答案及翻譯賞析08-19
《左傳·莊公·莊公十八年》原文及翻譯07-05
《左傳·莊公·莊公十六年》原文及翻譯07-06
《漁父》原文賞析及習(xí)題答案11-17
《左傳·莊公·莊公三十年》原文翻譯07-11
左傳·莊公·莊公十九年的原文及翻譯06-19