中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

柳毅傳之閱讀練習(xí)題目

時(shí)間:2021-06-14 09:30:50 試題 我要投稿

柳毅傳之閱讀練習(xí)題目

  學(xué)習(xí)目的:

柳毅傳之閱讀練習(xí)題目

  理解龍女和柳毅的人物形象及其意義。

  理解本文想象豐富,用筆夸張,極富浪漫主義色彩的.寫作風(fēng)格。

  品味本文凝練生動(dòng)、句式多變、極富表現(xiàn)力的語言。

  學(xué)習(xí)重點(diǎn)

  理解龍女這個(gè)人物形象。

  理解柳毅這個(gè)人物形象。

  學(xué)習(xí)難點(diǎn)

  理解本文想象豐富,用筆夸張,極富浪漫主義色彩的.寫作風(fēng)格。

  品味本文凝練生動(dòng)、句式多變、極富表現(xiàn)力的語言。

  學(xué)習(xí)方法

  閱讀、分析、評(píng)價(jià)、鑒賞

  學(xué)習(xí)過程

  閱讀下列文段,并完成文后問題

  有頃,君復(fù)出,與毅飲食。又有一人,披紫裳,執(zhí)青玉,貌聳神溢,立于君左。君謂毅曰:“此錢塘也!币闫穑叞葜。錢塘亦盡禮相接,謂毅曰:“女侄不幸,為頑童所辱。賴明君子信義昭彰,致達(dá)遠(yuǎn)冤。不然者,是為涇陵之土矣。饗德懷恩,詞不悉心。”毅偽退辭謝,俯仰唯唯。然后回告兄曰:“向者辰發(fā)靈虛,巳至涇陽,午戰(zhàn)于彼,未還于此。中間馳至九天,以告上帝。帝知其冤而宥其失。前所譴責(zé),因而獲免。然而剛腸激發(fā),不遑辭候,驚擾宮中,復(fù)忤賓客。愧惕慚懼,不知所失!币蛲硕侔荨>唬骸八鶜缀?”曰:“六十萬!薄皞诤?”曰:“八百里!薄盁o情郎安在?”曰:“食之矣。”君憮然曰:“頑童之為是心也,誠(chéng)不可忍:然汝亦太草草。賴上帝顯圣,諒其至冤。不然者,吾何辭焉?從此已去,勿復(fù)如是!”錢塘復(fù)再拜。

  1.下列句子中加點(diǎn)的詞解釋不正確的一項(xiàng)是 ( )

  A.俯仰唯唯 唯唯:恭敬地連連答應(yīng)的聲音。

  B.然而剛腸激發(fā) 剛腸:剛烈的性情。

  C.不遑辭候 不遑:不能。

  D.頑童之為是心 為是心:存這樣的心。

  2.下列句子中有通假字的兩項(xiàng)是. ( )

  A.又有一人,披紫裳,執(zhí)青玉,貌聳神溢,立于君左。

  B.女侄不幸,為頑童所辱。

  C.饗德懷恩,詞不悉心。

  D.從此已去,勿復(fù)如是!

  3.翻譯文中加橫線的句子。

  ①向者辰發(fā)靈虛,已至涇陽,午戰(zhàn)于彼,未還于此。

  答:

 、陬B童之為是心也,誠(chéng)不可忍;然汝亦太草草。

  答:

  4.下列對(duì)上文的`理解不恰當(dāng)?shù)囊豁?xiàng)是 ( )

  A.錢塘君對(duì)柳毅恭謙有禮,以誠(chéng)相待,并講了一篇有情有理的話,先是對(duì)柳毅表示感激,后又誠(chéng)懇自責(zé),表示道歉。這些描寫反映了錢塘君親切、可愛的一面。

  B.洞庭君與錢塘君的對(duì)話,一個(gè)問得急促,突出問者的專注、急切;一個(gè)答得干脆,顯示了答者對(duì)其所作所為的毫不在意,一意孤行。

  C.錢塘君的“草草”行為經(jīng)兄長(zhǎng)指出后,他知錯(cuò)認(rèn)錯(cuò),性格開朗。

  D.洞庭君一見錢塘君回來就急切地詢問人命莊稼的損傷情況,并勸戒錢塘君“從此已去,勿復(fù)如是”,這表現(xiàn)了他仁慈和謹(jǐn)慎的性格。

  1.C(不遑:不暇,來不及)

  2.CD(饗,同“享”;已,同“以”)

  3..①剛才我辰時(shí)從靈虛殿出發(fā),巳時(shí)抵達(dá)涇陽,午時(shí)在那里交戰(zhàn),未時(shí)回到這里②這小子存有這樣的壞心,的確不能容忍,可你也太草率了

  4.B

  《柳毅傳》之閱讀練習(xí)..由教案頻道搜集整理,版權(quán)歸作者所有,轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處!

【柳毅傳之閱讀練習(xí)題目】相關(guān)文章:

《柳毅傳》之閱讀練習(xí)(教師中心稿) 教案教學(xué)設(shè)計(jì)12-06

柳毅傳12-06

《柳毅傳》說課稿07-14

《鼴鼠之血》 閱讀練習(xí)題題目07-18

《陳書何之元傳》的閱讀練習(xí)及答案12-30

柳毅傳節(jié)選原文翻譯03-16

柳毅傳讀后感07-24

《柳毅傳》原文和翻譯04-13

柳毅傳原文和翻譯04-08