詩歌鑒賞Song 歌
Song
How sweet I roam’d from field to field
And tasted all the summer’s pride,
Till I the prince of love beheld
Who in the sunny beams glide!
He show’d me lilies for my hair,
And blushing roses for my brow;
He led me through his garden fair
Where all his golden pleasures grow.
With sweet May dew my wings were wet,
And Phoebus fired my vocal rage;
He caught me in his silken net,
And put me in his golden cage.
He loves to sit and hear me sing,
Then, laughing, sports and plays with me;
Then stretches out my golden wing,
And mocks my loss of liberty.
歌
田野里我歡快地游蕩,
沐浴夏日的燦爛輝煌,
忽然間我看到一位愛情王子,
正在陽光中翩翩飛翔!
他呈上百合花來配我的秀發(fā),
他拿出鮮紅的玫瑰襯托我的面龐,
他把我?guī)Щ厮利惖幕▓@,
金黃的歡樂在那里生長。
五月里甜蜜的.露水沾濕我的翅膀,
太陽把我的歌喉燒得更加響亮;
他用絲網(wǎng)將我捕獲,
再用黃金的籠子把我深藏。
他喜歡坐著聽我歌唱,
然后與我嬉戲發(fā)出笑聲朗朗;
他又張開我那金色的翅膀,
嘲弄地學(xué)我失去自由的模樣。
【詩歌鑒賞Song 歌】相關(guān)文章:
Morning Song英語詩歌鑒賞12-10
南歌詩歌鑒賞06-12
詩歌鑒賞:《襄陽歌》03-06
詩歌鑒賞《春天的歌》12-09
醉時(shí)歌詩歌鑒賞04-07
關(guān)于石鼓歌的詩歌鑒賞02-24
關(guān)于破曉歌的詩歌鑒賞05-24
《大風(fēng)歌》詩歌鑒賞03-30
詩歌鑒賞歲月如歌06-12