詩歌欣賞:夢的變奏
Dream Variation
To fing my arms wide
In some place of the sun.
To whirl and to dance
Till the white day is done.
Then rest at cool evening
Beneath a tall tree
Whlie night comes on gently.
Dark like me ...
That is my dream !
To fling my arms wide
In the face of the sun.
Dancel Whirll Whiri
Till the quik Day is done.
Rest at pale evening...
A tall, slim tree...
Night coming tenderly
Black like me.
夢的變奏
在某個陽光之地
我甩開雙臂,
旋轉(zhuǎn)和跳舞,
直至白日結(jié)束。
隨后在涼爽的傍晚休息。
一棵大樹之下。
夜幕溫存降臨,
黑夜如我——
那是我的夢!
在陽光下面。
我甩開雙臂,
跳舞!旋轉(zhuǎn)!旋轉(zhuǎn)!
一天很快過去。
在微暗的`日夕休息.....
一棵細高的樹下......
夜幕悄然降臨,
黑的像我似的。
【詩歌欣賞:夢的變奏】相關(guān)文章:
雙語經(jīng)典詩歌欣賞:夢的變奏12-08
《夢了又夢》詩歌欣賞12-03
夢的詩歌欣賞05-18
夢詩歌欣賞06-20
精選詩歌欣賞《夢》06-19
精選詩歌欣賞《夢》12-03
《夢》詩歌欣賞08-18
《夢著》詩歌欣賞12-09
《夢你在》詩歌欣賞05-07