《望洞庭》詩歌賞析
望洞庭
劉禹錫
湖光秋月兩相和,潭面無風(fēng)鏡未磨。
遙望洞庭山水翠,白銀盤里一青螺。
注釋
1.洞庭:湖名,在湖南省。
2.和:和諧,這里指水色與月光融為一體。
3.潭面:指湖面。鏡未磨:古人的鏡子用銅制作、磨成。這里一說是水面無風(fēng),波平如鏡;一說是遠(yuǎn)望湖中的景物,隱約不清,如同鏡面沒打磨時(shí)照物 不清楚。兩說均可。
4.白銀盤:形容洞庭湖。青螺:一種青黑色的螺形的墨,古代婦女用以畫眉。這里是用來形容洞庭湖中的君山。
古詩賞析
這是詩人遙望洞庭湖而寫的風(fēng)景詩,明白如話而意味雋永。第一句從水光月色的交融不分寫起,表現(xiàn)湖面的開闊廖遠(yuǎn),這應(yīng)該是日暮時(shí)分的景象,天還沒 黑但月亮已經(jīng)出來,如果天黑就看不出兩者色彩的融合了。第二句用鏡子的.比喻表現(xiàn)夜晚湖面的平靜,因?yàn)樘栆崖洌环垂,像鏡子沒磨時(shí)光澤暗淡的樣子。 第三句寫遠(yuǎn)望湖中君山翠綠的色彩,這里的山水實(shí)際只是指山,即湖中的君山。用山水屬于古代漢語中偏義復(fù)詞的用法。第四句再用一個(gè)比喻,將浮在 水中的君山比作擱在白銀盤子里的青螺。全詩純?nèi)粚懢,既有描寫的?xì)致,又有比喻的生動(dòng),讀來饒有趣味。
【《望洞庭》詩歌賞析】相關(guān)文章:
《望洞庭》的詩歌賞析08-18
望洞庭注釋及賞析06-13
望洞庭原文及賞析07-07
《望洞庭》閱讀賞析06-13
望洞庭原文、翻譯及賞析10-12
《望洞庭》原文及翻譯賞析06-11
望洞庭原文翻譯及賞析07-07
如螺的洞庭山--劉禹錫《望洞庭》賞析(網(wǎng)友來稿)12-06
秋登巴陵望洞庭原文及賞析08-30