《夢李白》詩歌品讀
《夢李白》杜甫
天寶三年(公元744年),李杜初會于洛陽,即成為深交。乾元元年(758),李白因參加永王李的幕府而受牽連,被流放夜郎,二年春至巫山遇赦。杜甫只知李白流放,不知赦還。這兩首記夢詩是杜甫聽到李白流放夜郎后,積思成夢而作。
原文 死別已吞聲,生別常惻惻。 江南瘴癘地,逐客無消息。 故人入我夢,明我長相憶。 君今在羅網(wǎng),何以有羽翼? 恐非平生魂,路遠(yuǎn)不可測。 魂來?xiàng)髁智,魂返關(guān)塞黑。 落月滿屋梁,猶疑照顏色。 水深波浪闊,無使蛟龍得。[1]注釋 明:表明。 楓林青:指李白所在; 關(guān)塞黑:指杜甫所居秦隴地帶。 落月兩句:寫夢醒后的幻覺?吹皆律,想到夢境,李白容貌在月光下似乎隱約可見。[2]譯文 為死別往往使人泣不成聲, 而生離卻常令人更加傷悲。 江南山澤是瘴疬流行之處, 被貶謫的人為何毫無消息? 老朋友你忽然來到我夢里, 因?yàn)槟阒牢页0涯阌洃洝?你如今陷入囹圄身不由己, 哪有羽翼飛來這北國之地? 夢中的你恐不會是鬼魂吧, 路途遙遠(yuǎn)生與死實(shí)難估計(jì)。 靈魂飄來是從西南青楓林, 靈魂返回是由關(guān)山的黑地。 明月落下清輝灑滿了屋梁, 迷離中見到你的顏容憔悴。 水深浪闊旅途請多加小心, 不要失足落入蛟龍的嘴里。
原文 浮云終日行,游子久不至。 三夜頻夢君,情親見君意。 告歸常局促,苦道來不易。 江湖多風(fēng)波,舟楫恐失墜。 出門搔白首,若負(fù)平生志。 冠蓋滿京華,斯人獨(dú)憔悴。 孰云網(wǎng)恢恢,將老身反累。 千秋萬歲名,寂寞身后事。 [4]注釋 楫:船槳、船 斯人:指李白 局促:勿促不安譯文 悠悠云朵終日飛來飄去,遠(yuǎn)方游子為何久久不至。一連幾夜我頻頻夢見你,情親意切可見對我厚誼。每次夢里你都匆匆辭去,還總說相會可真不容易。你說江湖風(fēng)波多么險惡,擔(dān)心船只失事葬身水里。出門時你總是搔著白首,好象是辜負(fù)了平生壯志。京都的`官僚們冠蓋相續(xù),唯你不能顯達(dá)形容憔悴。誰說天網(wǎng)恢恢疏而不漏?你已年高反被牽連受罪。千秋萬代定有你的聲名,那是寂寞身亡后的安慰。
【《夢李白》詩歌品讀】相關(guān)文章:
夢李白詩歌07-17
品讀李白作文06-22
秋千夢優(yōu)美詩歌品讀11-27
夢中的紅樓夢詩歌品讀11-27
夢李白詩歌鑒賞11-17
海子的《祖國,或以夢為馬》詩歌品讀09-29
莎士比亞的經(jīng)典詩歌品讀06-15
老舍精選詩歌品讀09-17