中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

飲酒 詩歌賞析

時間:2021-04-11 16:24:03 詩歌 我要投稿

飲酒 詩歌賞析

  《飲酒》通過描寫眼前的景物,表達作者從自然景物中尋得樂趣的閑適心情和豐富的精神生活。

飲酒 詩歌賞析

  1、原文:

  飲酒

  結廬在人境,而無車馬喧。

  問君何能爾?心遠地自偏。

  采菊東籬下,悠然見南山。

  山氣日夕佳,飛鳥相與還。

  此中有真意,欲辨已忘言。

  2、賞析:

  陶淵明《飲酒》組詩共有20首,這一組詩并不是在酒后即興之作,而是借酒為題,寫出了對他對現(xiàn)實的不滿以及對田園生活的熱愛之情,是為了在當時的環(huán)境下借醉酒來逃避迫害。

  他在《飲酒》第二十首中寫道“但恨多謬誤,君當恕罪人”,可見他的十分用心良苦。《飲酒》選的是其中的第五首。這首詩以情為主,打動人心、融情入景,寫出了詩人歸隱田園生活后悠閑自在的心境。

  這首詩的意境可分兩層,前四句為一層,寫詩人為了擺脫塵世世俗煩擾后的感觸,表現(xiàn)了詩人鄙棄官場,不與統(tǒng)治者同流合污的情感。后六句為一層,寫出了南山的每秒的晚景和詩人從中獲得的無窮樂趣?偟膩碚f,表現(xiàn)了詩人熱愛田園生活的真情實感和高潔的人格。

  “結廬在人境,而無車馬喧”,寫出了詩人雖然居住在污濁的人世,卻不受世俗的煩擾!败囻R喧”,正是官場上你爭我奪、互相傾軋、奔走鉆營的各種丑態(tài)的寫照。但是,陶淵明“結廬的人境”并不是十分偏僻的地方,怎么會聽不到車馬的喧鬧呢?

  詩人好像領會了讀者的心理,所以用了一個設問句“問君何能爾”,接著自己問自己來回答“心遠地自偏”。只要思想上遠離了那些達官貴人的車馬喧囂,其他方面也就和他們沒有任何糾纏了。

  這四句,包含著精辟的人生哲理,它告訴我們:人的精神世界,是可以自我凈化的,在一定的條件下,只要發(fā)揮個人的主觀能動性,就可以改變客觀環(huán)境對自己的影響,也就發(fā)現(xiàn)生活的樂趣了!靶倪h”一詞,反映了詩人超塵脫俗,毫無名利之念的精神世界。

  “采菊東籬下,悠然見南山”,這是千年以來膾炙人口的名句。因為有了“心遠地自偏”的精神境界,才會悠閑地在籬下采菊,抬頭見山,是那樣地怡然自得,那樣地超凡脫俗!這兩句以客觀景物的描寫襯托出詩人的閑適心情,“悠然”二字用得很妙,說明詩人所見所感,非有意尋求,而是不期而遇。

  蘇東坡對這兩句頗為稱道:“采菊之次,偶然見山,初不用意,而境與意會,故可喜也!薄耙姟弊忠灿玫脴O妙,“見”是無意中的偶見,南山的美景正好與采菊時悠然自得的心境相映襯,合成物我兩忘的“無我之境”。如果用“望”字,便是心中先有南山,才有意去望,成了“有我之境”,就失去了一種忘機的天真意趣。南山究竟有什么勝景,使詩人如此贊美呢?

  接下去就是“山氣日夕佳,飛鳥相與還”,這也是詩人無意中看見的景色,在南山那美好的黃昏景色中,飛鳥結伴飛返山林,萬物自由自在,適性而動,正像詩人擺脫官場束縛,悠然自在,詩人在這里悟出了自然界和人生的真諦。

  “此中有真意,欲辨已忘言!痹娙藦倪@大自然的飛鳥、南山、夕陽、秋菊中悟出了什么真意呢?是萬物運轉、各得其所的自然法則嗎?是對遠古純樸自足的理想社會的向往嗎?是任其自然的`人生哲理嗎?是直率真摯的品格嗎?詩人都沒有明確地表示,只是含蓄地提出問題,讓讀者去思考,而他則“欲辨己忘言”。

  如果結合前面“結廬在人境,而無車馬喧”來理解,“真意”我們可以理解為人生的真正意義,那就是人生不應該只顧名利,不應該被官場的渾濁去玷污了自己的天性,而應該回到大自然中去,去欣賞大自然的無限生機和恬然自得!

  當然,這個“真意”的內涵很深,作者沒有全部描述出來,也無須明說,這兩句哲理性的小結給讀者無窮的想象余地,令人回味無窮。

  全詩以平易樸素的辭藻去寫景然后抒情敘理,形式和內容達到高度的統(tǒng)一,無論是寫南山傍晚美景,還是或抒歸隱的悠然自得之情,或敘田居的怡然之樂,或道人生之真意,都既富于情趣,又饒有理趣。如“采菊東籬下,悠然見南山”、“山氣日夕佳,飛鳥相與還”,那樣景、情、理交融于一體的名句不用說,就是“問君何能爾?心遠地自偏”,“此中有真意,欲群已忘言”這樣的句子,雖出語平淡,樸素自然,卻也寄情深長,托意高遠,蘊理雋永,耐人咀嚼,有無窮的理趣和情趣。

【飲酒 詩歌賞析】相關文章:

陶淵明飲酒詩詞賞析11-06

飲酒 陶淵明賞析板書11-03

飲酒組詩陶淵明賞析11-03

陶淵明《飲酒.其四》賞析03-21

陶淵明《飲酒.其四》賞析09-27

陶淵明飲酒二十首賞析11-29

飲酒陶淵明其一賞析10-25

飲酒陶淵明翻譯和賞析11-07

飲酒其八陶淵明賞析11-06

《秦王飲酒》全詩賞析08-23