關(guān)于冬天的英文小詩(shī)歌
冬,就這么冷峻地沉默著,不動(dòng)聲色地看著曾經(jīng)喧鬧的色彩凄慘地凋謝。下面請(qǐng)看小編帶來(lái)的關(guān)于冬天的'英文小詩(shī)歌!
關(guān)于冬天的英文小詩(shī)【1】
The half-stripped trees
struck by a wind together
bending all
the leaves flutter drily
and refuse to let go
or driven like hail
stream bitterly out to one side
and fall
where the salvias, hard carmine
like no leaf that ever was
edge the bare garden.
關(guān)于冬天的英文小詩(shī)歌【2】
Jackets and sweaters
Stockings and boots
Snug hats and mittens
Warm woolen suits
All bundled up
And ready to go
Out of the house
To play in the snow
Although I feel clumsy
In all of these clothes
I am so happy
Whenever it snows!
關(guān)于冬天的英文小詩(shī)歌【3】
By Robert Frost
Whose woods these are I think I know.
His house is in the village though;
He will not see me stopping here
To watch his woods fill up with snow.
My little horse must think it queer
To stop without a farmhouse near
Between the woods and frozen lake
The darkest evening of the year.
He gives his harness bells a shake
To ask if there is some mistake.
The only other sound's the sweep
Of easy wind and downy flake.
The woods are lovely, dark and deep.
But I have promises to keep,
And miles to go before I sleep,
And miles to go before I sleep.
關(guān)于冬天的英文小詩(shī)歌【4】
Blow,blow,thou winter wind,
Thou art not so unkind
As man's ingratitude;
Thy tooth is not so keen
Because thou art not seen,
Although thy breath be rude.
Heigh-ho!sing heigh-ho!unto the green holly:
Most friendship is feigning,most loving mere folly:
Then,heigh-ho!the holly!
This life is most jolly.
Freeze,freeze,thou bitter sky,
Thou dost not bite so nigh
As benefits forgot:
Though thou the waters warp,
Thy sting is not so sharp
As friend remember'd not.
Heigh-ho!sing heigh-ho!unto the green holly:
Most friendship is feigning,most loving mere folly:
Then,heigh-ho!the holly!
This life is most jolly.
【關(guān)于冬天的英文小詩(shī)歌】相關(guān)文章:
關(guān)于冬天的兒童詩(shī)歌04-02
關(guān)于描寫(xiě)冬天的詩(shī)歌3首10-28
關(guān)于描寫(xiě)冬天的詩(shī)歌5篇02-07
關(guān)于描寫(xiě)冬天的詩(shī)歌(5篇)12-24
關(guān)于描寫(xiě)冬天的詩(shī)歌4篇10-29
徐志摩冬天的詩(shī)歌09-28