- 相關(guān)推薦
《將赴吳興登樂游原一絕》原文及譯文
古詩文主要指中國古代的詩歌和散文,擁有著悠久的歷史文化內(nèi)涵。以下是小編收集整理的《將赴吳興登樂游原一絕》原文及譯文,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
原文:
將赴吳興登樂游原一絕
杜牧〔唐代〕
清時(shí)有味是無能,閑愛孤云靜愛僧。
欲把一麾江海去,樂游原上望昭陵。
譯文:
天下太平之時(shí),像我這般無大才的過得很有興味,閑時(shí)喜歡如孤云般逍遙悠閑,靜時(shí)就如老僧的靜空恬淡。
我將手持符節(jié),遠(yuǎn)去江海,臨去之前,到樂游原上去西望那位文治武功煊赫一時(shí)的明君唐太宗的陵墓。
注釋:
、艆桥d:即今浙江省湖州市。樂游原:在長安城南,地勢高敞,可以眺望,是當(dāng)時(shí)的游覽勝地。
、啤扒鍟r(shí)”句:意謂當(dāng)這清平無所作為之時(shí),自己所以有此閑情。
、前眩耗弥。一麾(huī):旌旗。江海去:吳興在長江以南,東南近海,故云。
、日蚜辏禾铺诶钍烂竦牧昴。
賞析:
此詩先說自己才華平庸,喜歡如孤云般自在,如和尚般清凈,表達(dá)了一種閑適的生活意趣;然后寫自己臨上任前對長安的不舍,回望唐太宗的昭陵,表達(dá)了想出守外郡為國出力,又不忍離京的忠君愛國之情。全詩以登樂游原起興,以望昭陵戛止,采用了“托事于物”的興體寫法,是一篇難得的佳作。
在唐人七絕中,也和在整個(gè)古典詩歌中一樣,以賦、比二體寫成的作品較多,興而比或全屬興體的較少。杜牧這首詩采用了“托事于物”的興體寫法,表達(dá)了作者的愛國之情,稱得上是一首“言在此而意在彼”、“言已盡而意有余”的名篇。
杜牧不但長于文學(xué),而且具有政治、軍事才能,渴望為國家作出貢獻(xiàn)。當(dāng)時(shí)他在京城里任吏部員外郎,投閑置散,無法展其抱負(fù),因此請求出守外郡。對于這種被迫無所作為的環(huán)境,他當(dāng)然是很不滿意的。詩從安于現(xiàn)實(shí)寫起,反言見意。武宗、宣宗時(shí)期,牛李黨爭正烈,宦官擅權(quán),中央和藩鎮(zhèn)及少數(shù)民族政權(quán)之間都有戰(zhàn)斗,根本算不上“清時(shí)”。詩的起句不但稱其時(shí)為“清時(shí)”,而且進(jìn)一步指出,既然如此,沒有才能的自己,倒反而可以借此藏拙,這是很有意趣的。次句承上,點(diǎn)明“閑”與“靜”就是上句所指之“味”。而以愛孤云之閑見自己之閑,愛和尚之靜見自己之靜,這就把閑靜之味這樣一種抽象的感情形象地顯示了出來。
第三句一轉(zhuǎn)。漢代制度,郡太守一車兩幡。幡即旌麾之類。唐時(shí)刺史略等于漢之太守。這句是說,由于在京城抑郁無聊,所以想手持旌麾,遠(yuǎn)去江海。(湖州北面是太湖和長江,東南是東海,故到湖州可云去江海。)第四句再轉(zhuǎn)。昭陵是唐太宗的陵墓,在長安西邊醴泉縣的九嵏山。古人離開京城,每每多所眷戀,如曹植詩:“顧瞻戀城闕,引領(lǐng)情內(nèi)傷!保ā顿(zèng)白馬王彪》)杜甫詩:“無才日衰老,駐馬望千門!保ā吨恋露d自京金光門出乾元初有悲往事》)都是傳誦人口之句。但此詩寫登樂游原不望皇宮、城闕,也不望其他已故皇帝的陵墓,而獨(dú)望昭陵,則是別有深意的。唐太宗是唐代、也是我國封建社會(huì)中杰出的皇帝。他建立了大唐帝國,文治武功,都很煊赫;而知人善任,惟賢是舉,則是他獲得成功的重要因素之一。詩人登高縱目,西望昭陵,就不能不想起當(dāng)前國家衰敗的局勢,自己閑靜的處境來,而深感生不逢時(shí)之可悲可嘆了。詩句雖然只是以登樂游原起興,說到望昭陵,戛然而止,不再多寫一字,但其對祖國的熱愛,對盛世的追懷,對自己無所施展的悲憤,無不包括在內(nèi)。寫得既深刻,又簡練;既沉郁,又含蓄,真所謂“稱名也小,取類也大”。
創(chuàng)作背景:
這首詩是作者于公元850年(唐宣宗大中四年)將離長安到吳興(今浙江湖州)任刺史時(shí)所作。杜牧,一心想報(bào)效國家。他曾在京都長安任吏部員外郎,職位清閑,難有作為。他不想這樣無所事事地虛度年華,所以這次請求外放,得到批準(zhǔn)后,便寫下了這首詩表達(dá)心情。
作者簡介:
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號樊川居士,漢族,京兆萬年(今陜西西安)人,唐代詩人。杜牧人稱“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱“小李杜”。因晚年居長安南樊川別墅,故后世稱“杜樊川”,著有《樊川文集》。
【《將赴吳興登樂游原一絕》原文及譯文】相關(guān)文章:
將赴吳興登樂游原一絕原文及賞析03-06
將赴吳興登樂游原一絕原文及賞析02-28
將赴吳興登樂游原一絕原文賞析12-19
將赴吳興登樂游原一絕原文翻譯及賞析03-14
將赴吳興登樂游原一絕原文翻譯及賞析12-17
將赴吳興登樂游原一絕原文翻譯及賞析3篇03-14
《將赴吳興登樂游原一絕》的原文是什么?該如何理解呢?04-25
杜牧《將赴吳興登樂游原》韻譯及評析10-01
杜牧《將赴吳興登樂游原》的全詩翻譯賞析07-20
將赴吳興登樂游原詩歌鑒賞07-27