《宿石邑山中》全詩及簡析
出自韓翃《宿石邑山中》
浮云不共此山齊,山靄蒼蒼望轉(zhuǎn)迷。
曉月暫飛高樹里,秋河隔在數(shù)峰西。
注釋
、攀兀汗趴h名,故城在今河北獲鹿東南。
、聘≡疲猴h動的云。《楚辭·九辯》:“塊獨(dú)守此無澤兮,仰浮云而永嘆。”共:同,與。
、巧届\(ǎi):山中的云氣。唐岑參《高冠谷口招鄭鄠》詩:“衣裳與枕席,山靄碧氛氳。”望:一作“翠”。迷:分辨不清。
⑷曉月:拂曉的殘?jiān)。南朝宋謝靈運(yùn) 《廬陵王墓下作》詩:“曉月發(fā)云陽,落日次朱方!睍海憾虝,突然。高:一作“千”。
、汕锖樱呵镆沟你y河。
譯文
天上的浮云不能與此山平齊,山巒云霧蒼蒼遠(yuǎn)望反更迷離。
拂曉彎月暫時(shí)飛隱到高樹里,秋夜的銀河遠(yuǎn)隔在數(shù)峰以西。
譯文二
白云散亂地漂浮在天上,不與山一邊高,山中的云氣使人難以分辨眼前的景物。
清晨,月亮短暫地穿行在高高的樹林里,銀河被千千萬萬座山峰阻隔在了西邊的天上。
簡析
此詩描繪了石邑山的迷人景色。前兩句寫傍晚投宿所見山之景,后兩句寫曉行山中所見天之色。全詩意境幽美,景中寓情,表達(dá)了詩人羈旅辛苦,孤獨(dú)凄清的況味。
“曉月暫飛高樹里,秋河隔在數(shù)峰西”,是這首七絕精妙傳神之筆。陳子昂有“明月隱高樹,長河沒曉天”(《春夜別友人》)詩句,寫拂曉與友人離別的'景色,畫面是靜止的。韓翃這兩句詩由此化出,在寧靜的氣氛中增加了豐富的層次和鮮明的動感。句中“秋”字點(diǎn)明了投宿山中的節(jié)令,“曉”字寫出暮宿曉行的時(shí)間。踏上旅程,透過參天大樹的縫隙窺見朗月高懸天中;當(dāng)旅人緣著山徑行進(jìn),隨著峰回路轉(zhuǎn)視角的變換,剛才還可以看到的明月突然隱藏到濃密的樹中去了!皶猴w高樹里”,看似隨意涉筆,無意求工,卻清絕洗煉,獨(dú)到含蓄。這里“暫”字表現(xiàn)出隨著山路的曲折回環(huán),明月還會顯現(xiàn)在樹叢中的景象;“飛”字寫出了拂曉時(shí)萬籟俱寂,天空仿佛突然增添了動感的情景。這是一幅語意新鮮、有層次有節(jié)奏的活動畫面,意境幽美,景色錯落有致,引人遐想。由于曙色漸開,銀河逐漸西流沉淪,又被群峰遮蔽,所以看不到了。最后一句“秋河隔在數(shù)峰西”,一筆帶過,戛然而止。這兩句一詳一略,一實(shí)一虛,把近景遠(yuǎn)景、明暗層次、時(shí)間空間安排得井然有序,將所描繪的景色熔鑄在俊美流暢的對句中,給全詩增添了富有特色的藝術(shù)魅力與和諧悅耳的音樂效果。同時(shí),這兩句對景色的描繪,也體現(xiàn)出旅人夜宿曉行,奔波不已的艱辛。
【《宿石邑山中》全詩及簡析】相關(guān)文章:
《宿石邑山中》教案10-30
宿石邑山中的原文及詩意02-24
宿石邑山中原文及賞析08-16
王建《雨過山村》全詩及簡析12-30
孟郊《列女操》全詩翻譯及簡析12-24
韓翃《宿石邑山中》閱讀答案參考及翻譯賞析08-25
《勸學(xué)詩》簡析11-13
木蘭詩的簡析10-29