中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

史可法《燕子磯口占》全詩翻譯賞析

時間:2021-06-18 16:08:22 我要投稿

史可法《燕子磯口占》全詩翻譯賞析

  燕子磯口占

  【明】史可法

  來家不面母,咫尺猶千里。

  磯頭灑清淚,滴滴沉江底。

  【注釋】

  ①燕子磯:今江蘇南京市北觀音山上,因它下臨長江、形如飛燕而得名。磯:水邊突出的巖石或石灘。口占:作詩時不用草稿,隨口吟誦而成。

 、趤砑遥褐傅竭_(dá)家庭所在地南京城,不是指回到自己的家。不面母:沒有見到母親的面。

  ③咫尺:形容距離很近。咫:古代長度單位,八寸為咫。

 、艽夘^:指站在燕子機(jī)上。灑清淚:掉下亮晶晶的淚水。

  【譯文】

  回到家鄉(xiāng)但沒有回家見到母親的面,雖近在眼前但如同相隔千里。站在燕子磯上灑下淚水,滴滴落到江上。

  【評析】

  史可法,明末抗清英雄。當(dāng)時作者鎮(zhèn)守?fù)P州,因清兵南侵、國事緊急,到南京(當(dāng)時南明的'都城)而不能回家面見母親,獨(dú)立燕子磯上,感慨萬分。眼淚輕微,本來不可能沉到江底,詩里“沉江底”是夸張的說法,是為了說明作者心事的沉重。這首詩不但表達(dá)了作者對母親的深切憶念,而且反映了他在國家危急形勢下的憂國心情和舍家為國的獻(xiàn)身精神。

【史可法《燕子磯口占》全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:

燕子磯原文翻譯及賞析11-05

李頻湘口送友人全詩翻譯及賞析08-22

《烏衣巷》全詩翻譯賞析03-23

鸚鵡全詩翻譯賞析08-22

絕句全詩翻譯及賞析08-22

《菊》全詩翻譯賞析10-14

《漁翁》全詩翻譯賞析08-20

《風(fēng)雨》全詩翻譯賞析08-20

《子規(guī)》全詩翻譯及賞析12-25