芳林新葉催陳葉,流水前波讓后波全詩翻譯賞析
芳林新葉催陳葉,流水前波讓后波。
【譯文】 樹林里新生的樹葉催換著舊的樹葉,流水中前面的波浪讓位給后面的波浪。
【出自】 劉禹錫 《樂天見示傷微之敦詩晦叔三君子皆有深分因成是詩以寄》
吟君嘆逝雙絕句, 使我傷懷奏短歌。
世上空驚故人少, 集中惟覺祭文多。
芳林新葉催陳葉, 流水前波讓后波。
萬古到今同此恨, 聞琴淚盡欲如何。
注釋:
深分:深厚的情分。
因:于是。
嘆逝:悲嘆逝者。
傷懷:心中哀痛。
短歌:指本詩。
空:徒然。
集:指文集。
芳林:長滿花草的樹林。
陳葉:枯葉。
聞琴淚盡:聽到琴聲而流盡眼淚。
名句
“芳林新葉催陳葉,流水前波讓後波”這兩句是針對白居易因痛逝故人情緒感傷而寫的,寓意深刻,表示了新陳代謝是自然規(guī)律,生生死死亦是尋常事,用不著為此感傷——春天的樹木新葉催換舊葉,奔流的河水,前面的波浪讓后面的波浪前行。詩人擺脫了一般悼亡詩的感傷情緒,借對景物的描繪,表達了對生與死的看法,認(rèn)為生死是不以人們的意志為轉(zhuǎn)移的必然規(guī)律。抒發(fā)了積極向上、奮發(fā)不已的精神。在生動形象的比喻中,有著警策深刻的哲理,現(xiàn)在常用這兩句詩比喻新舊事物交替的必然性。
譯文:
吟誦起您哀悼亡友的兩首絕句,使我心中悲傷地寫成這首短歌。我徒然驚嘆世上的老朋友越來越少,只覺得文集中的祭文卻越來越多。芳林中新葉不斷催換著舊葉,流水里前波總是讓位給后波。從古到今,人人都有哀悼死者的憾事,您即使為亡友流盡眼淚,又將如何?
賞析:
詩題中“見”字是“我”的意思,即劉禹錫自己,樂天即白居易,根據(jù)詩題可知:白居易感傷好友元。ㄗ治⒅⒋奕海ㄗ侄卦姡、崔玄亮(字晦叔)相繼去世,寫了兩首絕句給好友劉禹錫,劉禹錫看到詩后,寫了這首詩作為酬答。
首聯(lián),寫即指讀了白居易寄來的兩首絕句,後有感于友朋之離世,亦作詩抒發(fā)感慨。
頷聯(lián),寫到友人一一離開人間,祭文所做自然增加,以致文集中祭文最多,對于友人去世之傷痛無奈之情,自己的孤獨之感溢于言表。
頸聯(lián)乃千古名句,亦最能體現(xiàn)劉禹錫的哲學(xué)思想。本義指春天里,茂盛的樹林新長出的葉子,催換著老葉、舊葉;江河中,奔騰的流水前面的退讓給后起的波浪。這里“陳葉”、“前波”可指微之、敦詩、晦叔等已經(jīng)去世的好友,也可指舊事物。“新葉”、“後波”可指“晚輩”亦可指新事物。這一聯(lián)我以為,至少包含了這些哲學(xué)思想:
新事物的產(chǎn)生舊事物的消亡有它的'客觀必然性,是不以人的意志為轉(zhuǎn)移的。這是事物發(fā)展的必然規(guī)律。無論是個人還是國家、民族概莫能外。體現(xiàn)了劉禹錫能夠以發(fā)展的眼光來看問題,發(fā)展是必然的,運動是絕對的,靜止是相對的。
既然規(guī)律是不以人的意志為轉(zhuǎn)移的,人們就要順應(yīng)、利用規(guī)律。人不能創(chuàng)造規(guī)律也不能消滅規(guī)律。劉禹錫有感于友人的去世,悲痛之余,他想到的也許就是尊重逝者、善待生者,以及生者應(yīng)該珍惜生命好好的地活下去。沒有陳葉就不會有新葉,沒有前波亦不會有后波,新舊事物不是絕然對立的,不是毫無關(guān)系的。新事物中包含了舊事物中的優(yōu)秀成分,舊事物中孕育了新事物的某些基因。二者是辨證統(tǒng)一的關(guān)系。也見劉禹錫已經(jīng)既有辯證思想,暗合對立統(tǒng)一規(guī)律。他在《酬樂天揚州初逢席上見贈》中的名句“沉舟側(cè)畔千帆過,病樹前頭萬木春”也體現(xiàn)了這一規(guī)律。
這兩句詩還可以看出劉禹錫在認(rèn)清上述規(guī)律后,體現(xiàn)出的樂觀豁達的人生觀。
【芳林新葉催陳葉,流水前波讓后波全詩翻譯賞析】相關(guān)文章:
可憐的小串波作文08-07
機械波說課稿07-30
海洋波能的利用閱讀題及答案07-10
野田黃雀行_李白的詩原文賞析及翻譯08-26
電磁波教學(xué)設(shè)計范文(精選3篇)07-02
豫章行苦相篇_傅玄的詩原文賞析及翻譯08-26
新葉的閱讀答案05-25
新葉閱讀答案06-15