《走馬川行奉送封大夫出師西征》全詩(shī)翻譯及賞析
走馬川行奉送封大夫出師西征
君不見(jiàn)走馬川行雪海邊,平沙莽莽黃入天。
輪臺(tái)九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走。
匈奴草黃馬正肥,金山西見(jiàn)煙塵飛,漢家大將西出師。
將軍金甲夜不脫,半夜軍行戈相撥,風(fēng)頭如刀面如割。
馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢(qián)旋作冰,幕中草檄硯水凝。
虜騎聞之應(yīng)膽懾,料知短兵不敢接,車師西門(mén)佇獻(xiàn)捷。
【注釋】
(1) 走馬川:指今阜康三工河。
(2) 平沙莽莽:阜康市北沙窩
(3) 輪臺(tái):地名,在今阜康市222團(tuán)
(4) 金山:指阿勒泰山
(5) 漢家:唐代詩(shī)人多以漢代唐。
(6) 戈相撥:兵器互相撞擊的聲音。
(7) 連錢(qián):馬斑駁的毛色。
(8) 草檄(xí):起草討伐敵軍的文告。
(9) 短兵:指刀劍一類武器。
(10) 車師:蘅塘退士本作軍師。車師為唐安西都護(hù)府所在地,今新疆吐魯番境內(nèi)。
(11)五花連錢(qián):五花、連錢(qián),指馬斑駁的毛色。
【韻譯】
您難道不曾看見(jiàn),
遼闊的走馬川,緊連雪海邊緣,
浩瀚的沙漠,黃沙滾滾接藍(lán)天。
輪臺(tái)九月的秋風(fēng),隨著夜晚在吼叫,
走馬川的碎石,一塊塊如斗一般大。
隨著狂風(fēng)席卷,滿地亂石飛走。
匈奴草場(chǎng)變黃,正是秋高馬肥,
金山西面胡騎亂邊,煙塵亂飛,
漢家的大將軍,奉命率兵西征。
將軍身著鎧甲,日夜未曾脫下,
半夜行軍,戰(zhàn)士戈矛互相撞撥,
凜冽寒風(fēng)吹來(lái),人面有如刀割。
馬背上雪花,被汗氣熏化蒸發(fā),
五花馬的斑紋,旋即就結(jié)成冰,
軍帳中,起草檄文硯水也凍凝。
匈奴騎兵,個(gè)個(gè)聞風(fēng)心驚膽戰(zhàn),
早就料到,他們不敢短兵相接,
只在車師西門(mén),等待獻(xiàn)俘報(bào)捷。
你看那荒涼無(wú)邊的走馬川,就在雪海的附近,一片黃沙茫茫無(wú)際,直貫云天。剛到九月,輪臺(tái)的狂風(fēng)日夜怒吼不已,一川大如斗的碎石,被暴風(fēng)吹得滿地亂滾。這正是匈奴牧場(chǎng)草黃馬肥之時(shí)。匈奴縱馬犯邊,金山西面煙騰塵飛。朝遷大將揮師西下,征戰(zhàn)中將軍鎧甲日夜不脫,半夜行軍戈矛相碰。凜冽的寒風(fēng)吹到臉上如刀割一般,雪花落在馬身被汗氣蒸化,轉(zhuǎn)瞬間馬毛上又凝結(jié)成冰。軍帳中起草檄文的硯墨也已凍凝,敵人的騎兵聽(tīng)到大軍出征的消息一定心驚膽顫,我一定在軍師城西門(mén)等待報(bào)捷的消息。
【鑒賞】
這首詩(shī)也是岑參任安西北庭節(jié)度判官時(shí)所作的。為了安定西部邊疆,封常清曾幾次率兵出征。天寶十三年(754)冬 ,封常清又出兵西征播仙(走馬川離播仙城五百里),岑參為這次出征的將士寫(xiě)了這首頌歌。詩(shī)中主要表現(xiàn)了軍隊(duì)在莽莽沙海、風(fēng)吼冰凍的夜晚進(jìn)軍情景。環(huán)境雖然惡劣,但將士們卻充滿著高昂的戰(zhàn)斗氣志。
全詩(shī)可分四部分。
前五句是第一部分,寫(xiě)西域風(fēng)沙的險(xiǎn)惡,表現(xiàn)行軍的艱苦。開(kāi)始兩句先點(diǎn)明行軍的路線:走馬川、雪海邊,向前眺望是風(fēng)沙迷漫的大沙漠!懊А倍謱(xiě)出了沙漠無(wú)邊無(wú)際的昏暗景象,“黃入天”則寫(xiě)出風(fēng)卷沙土彌漫天空的顏色。句中無(wú)一“風(fēng)”字,卻處處見(jiàn)風(fēng)之猛烈。這是白天的景象。
后三句寫(xiě)風(fēng)在夜晚的景象,“輪臺(tái)九月風(fēng)夜吼”,一個(gè)“吼”字道出風(fēng)聲之大,又是在夜間,就更能渲染出可怕的氣氛!按笕缍贰保稳菟槭。“石亂走”中的“亂”字生動(dòng)形象地寫(xiě)出風(fēng)力之猛,連那些大如斗的碎石都被刮得滿地滾動(dòng)。幾句詩(shī)雖短,卻把環(huán)境的險(xiǎn)惡渲染得形象、可感、淋漓盡致,足見(jiàn)行軍的艱苦。
六、七、八三句是第二部分,寫(xiě)敵人侵犯,封常清出征。敵人養(yǎng)兵蓄銳,利用草黃馬肥的時(shí)機(jī)向唐邊境發(fā)動(dòng)了進(jìn)攻 。為了保衛(wèi)邊疆,抗擊侵略,“漢家大將”出師西征。“煙塵飛”三字表現(xiàn)敵人已經(jīng)逼近,一路上屯軍的炊煙同兵騎奔跑揚(yáng)起的塵土彌漫天空,足見(jiàn)敵人的來(lái)勢(shì)洶洶,因此大將要出師西征。
九至十四句是第三部分,描繪封常清冒雪出征,一路不畏苦寒的情景!皩④娊鸺滓共幻摗笔菍(xiě)將軍常備不懈,帶領(lǐng)士兵日夜挺進(jìn)的精神狀況;“半夜軍行戈相撥”是刻劃士兵在坎坷不平的路上摸黑前進(jìn)的群像;“風(fēng)頭如刀面如割”是表現(xiàn)全軍上下冒凜冽寒風(fēng)而斗志不減的威武陣容。至于后三句的“汗氣蒸”、“ 旋作冰”、“ 硯水”凝就更具體形象地寫(xiě)出了行軍的急速,天氣的寒冷。先說(shuō)天氣,看來(lái)是太寒冷了,滴水成冰。旋、凝二字正是恰切形象地表現(xiàn)出這種奇寒,“旋”是即刻的意思,馬身上蒸騰著的汗氣融化了毛上的雪,雪水一下子就結(jié)成了冰!澳弊忠彩莾鼋Y(jié),這個(gè)凍結(jié)不是在野外,而是在軍幕中,就更有說(shuō)服力。至于“汗氣蒸” “幕中草檄”則又表現(xiàn)戰(zhàn)馬在如此寒冷的天氣中卻跑得一身汗氣,軍隊(duì)一邊行進(jìn)一邊起草戰(zhàn)書(shū),正是表現(xiàn)了出戰(zhàn)即速,行軍緊急。這些情節(jié)的描寫(xiě),充分地表現(xiàn)出唐軍將士的斗志昂揚(yáng)、所向披靡的英雄氣概。
最后三句是第四部分,表現(xiàn)對(duì)封常清出師必勝的信心。通過(guò)以上對(duì)唐朝軍威的描寫(xiě),已可看出這支軍隊(duì)是不可戰(zhàn)勝的。“虜騎聞之應(yīng)膽懾,料知短兵不敢接”,既是詩(shī)人對(duì)戰(zhàn)情有事實(shí)根據(jù)的推斷,也是詩(shī)人蔑視敵人,頌揚(yáng)唐軍的愛(ài)國(guó)熱情的自然流露。所以最后一句“車師西門(mén)佇獻(xiàn)捷”實(shí)為發(fā)自詩(shī)人肺腑的.熱烈祝愿。
這首詩(shī)成功地運(yùn)用了襯托手法,通過(guò)渲染飛沙走石,厲風(fēng)寒雪的惡劣環(huán)境,襯出將士們堅(jiān)強(qiáng)豪邁的戰(zhàn)斗精神。詩(shī)中雖然沒(méi)有具體的戰(zhàn)斗場(chǎng)面描寫(xiě),卻從出師軍容的豪邁中烘托出戰(zhàn)斗必勝的氣氛。另外,詩(shī)中“如斗”大的碎石被狂風(fēng)吹得滿地亂滾,蒸騰的馬汗伴著雪水旋即成冰等細(xì)節(jié)的描寫(xiě),都是把大膽的夸張與貼切的比喻結(jié)合在一起的,使得形象更加傳神、生動(dòng)。
這首詩(shī)除首二句外,其他都是三句一韻,而且三句中又是句句押韻,這就與通常的雙句換韻和隔句押韻大不相同。它的節(jié)奏急促,變化靈活,讀起來(lái)也很順口,給人以慷慨激昂的感覺(jué)。
賞析二:
岑參詩(shī)的特點(diǎn)是意奇語(yǔ)奇,尤其是邊塞之作,奇氣益著!栋籽└杷臀渑泄贇w京》是奇而婉,側(cè)重在表現(xiàn)邊塞綺麗瑰異的風(fēng)光,給人以清新俊逸之感;這首詩(shī)則是奇而壯,風(fēng)沙的猛烈、人物的豪邁,都給人以雄渾壯美之感。詩(shī)人在任安西北庭節(jié)度判官時(shí),封常清出兵去征播仙,他便寫(xiě)了這首詩(shī)為封送行。
為了表現(xiàn)邊防將士高昂的愛(ài)國(guó)精神,詩(shī)人用了反襯手法,抓住有邊地特征的景物來(lái)狀寫(xiě)環(huán)境的艱險(xiǎn),極力渲染、夸張環(huán)境的惡劣,來(lái)突出人物不畏艱險(xiǎn)的精神。詩(shī)中運(yùn)用了比喻、夸張等藝術(shù)手法,寫(xiě)得驚心動(dòng)魄,繪聲繪色,熱情奔放,氣勢(shì)昂揚(yáng)。
首先圍繞“風(fēng)”字落筆,描寫(xiě)出征的自然環(huán)境。這次出征將經(jīng)過(guò)走馬川、雪海邊,穿進(jìn)戈壁沙漠!捌缴趁S入天”,這是典型的絕域風(fēng)沙景色,狂風(fēng)怒卷,黃沙飛揚(yáng),遮天蔽日,迷迷蒙蒙,一派混沌的景象。開(kāi)頭三句無(wú)一“風(fēng)”字,但捕捉住了風(fēng)“色”,把風(fēng)的猛烈寫(xiě)得歷歷在目。這是白天的景象。
“輪臺(tái)九月風(fēng)夜吼,一川碎石大如斗,隨風(fēng)滿地石亂走!睂(duì)風(fēng)由暗寫(xiě)轉(zhuǎn)入明寫(xiě),行軍由白日而入黑夜,風(fēng)“色”是看不見(jiàn)了,便轉(zhuǎn)到寫(xiě)風(fēng)聲?耧L(fēng)像發(fā)瘋的野獸,在怒吼,在咆哮,“吼”字形象地顯示了風(fēng)猛風(fēng)大。接著又通過(guò)寫(xiě)石頭來(lái)寫(xiě)風(fēng)。斗大的石頭,居然被風(fēng)吹得滿地滾動(dòng),再著一“亂”字,就更表現(xiàn)出風(fēng)的狂暴!捌缴趁А本鋵(xiě)天,“石亂走”句寫(xiě)地,三言兩語(yǔ)就把環(huán)境的險(xiǎn)惡生動(dòng)地勾勒出來(lái)了。
下面寫(xiě)匈奴利用草黃馬肥的時(shí)機(jī)發(fā)動(dòng)了進(jìn)攻,“金山西見(jiàn)煙塵飛”中“煙塵飛”三字,形容報(bào)警的烽煙同匈奴鐵騎卷起的塵土一起飛揚(yáng),既表現(xiàn)了匈奴軍旅的氣勢(shì),也說(shuō)明了唐軍早有戒備。下面,詩(shī)由造境轉(zhuǎn)而寫(xiě)人,詩(shī)歌的主人公——頂風(fēng)冒寒前進(jìn)著的唐軍將士出現(xiàn)了。詩(shī)人很善于抓住典型的環(huán)境和細(xì)節(jié)來(lái)描寫(xiě)唐軍將士勇武無(wú)敵的颯爽英姿。如環(huán)境是夜間,“將軍金甲夜不脫”,以夜不脫甲,寫(xiě)將軍重任在肩,以身作則!鞍胍管娦懈晗鄵堋睂(xiě)半夜行軍,從“戈相撥”的細(xì)節(jié)可以想見(jiàn)夜晚一片漆黑,和大軍銜枚疾走、軍容整肅嚴(yán)明的情景。寫(xiě)邊地的嚴(yán)寒,不寫(xiě)千丈之堅(jiān)冰,而是通過(guò)幾個(gè)細(xì)節(jié)來(lái)描寫(xiě)來(lái)表現(xiàn)的。“風(fēng)頭如刀面如割”,呼應(yīng)前面風(fēng)的描寫(xiě);同時(shí)也是大漠行軍最真切的感受。
“馬毛帶雪汗氣蒸,五花連錢(qián)旋作冰。”戰(zhàn)馬在寒風(fēng)中奔馳,那蒸騰的汗水,立刻在馬毛上凝結(jié)成冰。詩(shī)人抓住了馬身上那凝而又化、化而又凝的汗水進(jìn)行細(xì)致的刻畫(huà),以少勝多,充分渲染了天氣的嚴(yán)寒,環(huán)境的艱苦和臨戰(zhàn)的緊張氣氛!澳恢胁菹幩,軍幕中起草檄文時(shí),發(fā)現(xiàn)連硯水也凍結(jié)了。詩(shī)人巧妙地抓住了這個(gè)細(xì)節(jié),筆墨酣暢地表現(xiàn)出將士們斗風(fēng)傲雪的戰(zhàn)斗豪情。這樣的軍隊(duì)必然無(wú)人能敵。這就引出了最后三句,料想敵軍聞風(fēng)喪膽,預(yù)祝凱旋而歸,行文就象水到渠成一樣自然。
全篇奇句豪氣,風(fēng)發(fā)泉涌,由于詩(shī)人有邊疆生活的親身體驗(yàn),因而此詩(shī)能“奇而入理”,“奇而實(shí)確”,真實(shí)動(dòng)人。
全詩(shī)句句用韻,除開(kāi)頭兩句外,三句一轉(zhuǎn)韻,這在七言古詩(shī)中是不多見(jiàn)的。全詩(shī)韻位密集,換韻頻數(shù),節(jié)奏急促有力,情韻靈活流宕,聲調(diào)激越豪壯,有如音樂(lè)中的進(jìn)行曲。
【《走馬川行奉送封大夫出師西征》全詩(shī)翻譯及賞析】相關(guān)文章:
《走馬川行奉送封大夫出師西征》全詩(shī)翻譯賞析08-20
走馬川行奉送出師西征 / 走馬川行奉送封大夫出師西征原文及賞析10-12
《走馬川行奉送封大夫出師西征》原文及翻譯06-09
《走馬川行奉送封大夫出師西征》教案12-23
走馬川行奉送封大夫出師西征原文及譯文06-19
走馬川行奉送出師西征原文翻譯及賞析03-05
走馬川行奉送出師西征原文賞析及翻譯05-01