- 大暑的詩 推薦度:
- 英語自我介紹帶翻譯 推薦度:
- 寒窯賦翻譯白話文 推薦度:
- 英語繞口令帶翻譯 推薦度:
- 除夕的詩 推薦度:
- 相關(guān)推薦
己亥雜詩龔自珍翻譯
在現(xiàn)實生活或工作學(xué)習(xí)中,大家都對那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,漢魏以后的古詩一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。還苦于找不到好的古詩?以下是小編幫大家整理的己亥雜詩龔自珍翻譯,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
己亥雜詩龔自珍翻譯1
己亥雜詩
作者:龔自珍
原文:
浩蕩離愁白日斜,吟鞭東指即天涯。
落紅不是無情物,化作春泥更護(hù)花。
翻譯:
浩浩蕩蕩的離別愁緒向著日落西斜的遠(yuǎn)處延伸,離開北京,馬鞭向東一揮,感覺就是人在天涯一般。
我辭官歸鄉(xiāng),有如從枝頭上掉下來的落花,但它卻不是無情之物,化成了春天的泥土,還能起著培育下一代的作用。
鑒賞
這首詩是《己亥雜詩》的第五首,寫作者離京的感受。雖然載著“浩蕩離愁”,卻表示仍然要為國為民盡自己最后一份心力。詩的前兩句抒情敘事,在無限感慨中表現(xiàn)出豪放灑脫的氣概。一方面,離別是憂傷的,畢竟自己寓居京城多年,故友如云,往事如煙;另一方面,離別是輕松愉快的,畢竟自己逃出了令人桎梏的樊籠,可以回到外面的... 顯示全部
創(chuàng)作背景
這組詩作于清道光十九年己亥(1839年)。這年龔自珍辭官,由北京南返杭州,后又北上接取家屬,在南北往返的途中,他看著祖國的大好河山,目睹生活在苦難中的人民,不禁觸景生情,思緒萬千,即興寫下了一首又一首詩,于是誕生了《己亥雜詩》。在這路途中,龔自珍一有感觸便寫下來,扔進(jìn)簍里。他珍惜詩篇,315首詩一首都沒丟。
賞析
這詩作于1839年(農(nóng)歷己亥),是作者的代表作品。是年,作者辭官南歸故里,后又北取眷屬,就在往返途中創(chuàng)作了這一部堪稱絕唱的大型七絕組詩。這組詩憶述見聞、回憶往事、抒發(fā)感慨,藝術(shù)地再現(xiàn)與反映了自己生平、思想、交游、宦跡、著述的豐富閱歷,標(biāo)志著作者認(rèn)識社會和批判現(xiàn)實的能力,在晚年已臻新的境界。時值近代戰(zhàn)爭爆發(fā)的前夜,詩中頗有感時憂國的力作。這首詩則表現(xiàn)作者辭官的決心,報效國家的信念與使命,以及獻(xiàn)身改革理想的崇高精神,語氣樂觀,形象生動,極富藝術(shù)魅力。
這首詩是作者最著名的代表作之一。其含義主要體現(xiàn)在兩個方面,一是抒發(fā)離京南返的愁緒,二是表示自己雖已辭官,但仍決心為國效力,流露了作者深沉豐富的思想感情。
詩中的“落紅”、“化作”兩句是歷來傳頌的'經(jīng)典名句,他們一方面是作者言志抒懷的心聲,另一方面也可以為廣泛意義上的崇高人格道德境界的出色寫照。詩的開拓為表現(xiàn)自己離愁別緒的豐富感情,作者用了“浩蕩”一詞來形容“離愁”,既強(qiáng)化“愁”意。又體現(xiàn)出作者狂放深沉的內(nèi)心思緒和個性特點,這里典型的作者本色。緊接著的“吟鞭”句,對前人詩局的化用也恰倒好處,并形成了兩句相連呼應(yīng)的藝術(shù)效果,仿佛能感受到作者此時此刻此情此景中的心情。最后則筆鋒一轉(zhuǎn),用形象生動的比喻抒發(fā)胸臆,使全詩渾然一體動人肺腑。
詩的前兩句抒情敘事,在無限感慨中表現(xiàn)出豪放灑脫的氣概,一方面,離別是憂傷的,畢竟自己寓居京城多年,故友如云,往事如煙;另一方面,離別是輕松愉快的,畢竟是自己逃出子令人窒息的樊籠,可以到外面的世界里另有一番作為。這樣,離別愁緒就和回歸喜悅交織在一起,既有“浩蕩離愁”,又有“吟鞭東指”;既有白日斜暉,又有廣闊天涯。這兩個畫面相反相成,互為映襯,是作者當(dāng)日心境的真實寫照。
詩的后兩句以荷花為喻,表明自己的心志。
這首詩將政治抱負(fù)和個人理想融為一體,將抒情和議論有機(jī)結(jié)合,形象地表達(dá)了作者復(fù)雜的情感。
“浩蕩離愁白日斜”寫出了作者離開京城時的感情。作者離京時,他目睹了清王朝的腐朽,不愿意與封建勢力同流合污,辭官回鄉(xiāng);但是他仍然為國家的命運憂愁,為封建統(tǒng)治階級的命運憂愁。“浩蕩”本指水勢浩大,在這里喻“愁”,李煜曾有詞寫到“問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流!弊髡咭岳铎贤鰢磺糁钭栽偅梢姂n愁之深。作者為了襯托離愁,特別把離京時間選在了傍晚,馬致遠(yuǎn)散曲“夕陽西下,斷腸人在天涯!庇猛砭耙r托離愁。作者通過喻、襯把愁表現(xiàn)得淋漓盡致。
“吟鞭東指即天涯”本句雖無愁字,但也能表現(xiàn)作者離京之愁。天涯是指作者家鄉(xiāng)——杭州,馬鞭一揮,離京遠(yuǎn)去,直至天涯,很難再回京城,用夸張的手法,表現(xiàn)離別之愁,傷懷之意,含而不露!奥浼t不是無情物,化作春泥更護(hù)花”作者筆鋒一轉(zhuǎn),由抒發(fā)離別之情轉(zhuǎn)入抒發(fā)報國之志。落紅,本指脫離花枝的花,但是,并不是沒有感情的東西,即使化做春泥,也甘愿培育美麗的春花成長。不為獨香,而為護(hù)花。作者以落花有情自比,表現(xiàn)作者雖然脫離官場,依然關(guān)心著國家的命運,不忘報國之志,充分表達(dá)作者的壯懷,成為傳世名句。
己亥雜詩龔自珍翻譯2
原文:
己亥雜詩
龔自珍〔清代〕
九州生氣恃風(fēng)雷,萬馬齊喑究可哀。
我勸天公重抖擻,不拘一格降人才。
注釋
九州:中國的別稱之一。萬馬齊喑:比喻社會政局毫無生氣。喑,沉默,不說話。天公:造物主。抖擻:振作,奮發(fā)。降:降生,降臨。
拼音解讀:
jǐ hài zá shī
gōng zì zhēn 〔qīng dài 〕
jiǔ zhōu shēng qì shì fēng léi,wàn mǎ qí yīn jiū kě āi 。
wǒ quàn tiān gōng zhòng dǒu sǒu,bú jū yī gé jiàng rén cái 。
相關(guān)翻譯
中國要振興必須依靠社會變革才能實現(xiàn),眼前這沉默無聲、死氣沉沉的局面實在令人感到悲哀。我希望當(dāng)朝統(tǒng)治者應(yīng)該重新振作精神,打破那些陳規(guī)陋習(xí),挑選出更多棟梁之才來為國家效力。
相關(guān)賞析
這首詩意義深刻,反應(yīng)了詩人獨特的人才觀。前兩句運用了生動形象的比喻,寫出肖時社會上死氣沉沉的局面以及改變這一局面的有效途徑一一必須依靠雷厲風(fēng)行的變革。后兩句祈求天公打破清規(guī)戒律,降下有用的人才,實際上表達(dá)了詩人希望清朝統(tǒng)治者能奮發(fā)有為,為了國家的振興,大膽公平地選用人才,渴望社會變革的急切心情。全詩的議論以悲憤之氣、愛國之情為基礎(chǔ),振聾發(fā)聵地宣泄出詩人內(nèi)心的情感。
作者介紹
龔自珍(1792—1841)字璱人,號“定庵”,仁和(今浙江杭州)人。他的詩大多體現(xiàn)了渴望社會變革、追求人生理想的精神。
己亥雜詩龔自珍翻譯3
《己亥雜詩》
己亥雜詩(其五)——[清] 龔自珍
浩蕩離愁白日斜 ,吟鞭東指即天涯。落紅不是無情物, 化作春泥更護(hù)花。
【注釋】
浩蕩離愁白日斜(xiá):浩蕩,廣闊無邊的樣子,這里形容愁思無窮無盡。離愁,離別的愁思。白日,太陽。
吟鞭:詩人的馬鞭。
落紅:落花。花朵以紅色*者為尊貴,因此落花又稱為落紅。
【古詩今譯】
帶著滿懷離愁別緒,趁著西下的斜陽,揚鞭催馬,遠(yuǎn)走天涯。紛紛飄零的落花絕不是無情之物,化作春泥還要培育出更美的鮮花。
【詩歌賞析】
這是一首出色的政治詩。全詩層次清晰,共分三個層次:第一層,寫了萬馬齊喑,朝野噤聲的死氣沉沉的現(xiàn)實社會。第二層,作者指出了要改變這種沉悶,腐朽的現(xiàn)狀,就必須依靠風(fēng)雷激蕩般的巨大力量。暗喻必須經(jīng)歷波瀾壯闊的社會變革才能使中國變得生機(jī)勃勃。第三層,作者認(rèn)為這樣的力量來源于人材,而朝廷所應(yīng)該做的就是破格薦用人材,只有這樣,中國才有希望。詩中選用“九州”、“風(fēng)雷”、“萬馬”、“天公”這樣的具有壯偉特征的主觀意象,寓意深刻,氣勢磅礴。
詩的前兩句用了兩個比喻,寫出了詩人對當(dāng)時中國形勢的看法!叭f馬齊喑”比喻在腐朽、殘酷的反動統(tǒng)治下,思想被禁錮,人才被扼殺,到處是昏沉、庸俗、愚昧,一片死寂、令人窒息的現(xiàn)實狀況!帮L(fēng)雷”比喻新興的社會力量,比喻尖銳猛烈的改革。從大處著眼、整體著眼、大氣磅礴、雄渾深邃的藝術(shù)境界。詩的后兩句,“我勸天公重抖擻,不拘一格降人才”是傳誦的名句。詩人用奇特的想象表現(xiàn)了他熱烈的希望,他期待著優(yōu)秀杰出人物的涌現(xiàn),期待著改革大勢形成新的“風(fēng)雷”、新的生機(jī),一掃籠罩九州的沉悶和遲滯的局面,既揭露矛盾、批判現(xiàn)實,更憧憬未來、充滿理想。它獨辟奇境,別開生面,呼喚著變革,呼喚未來。
【作者簡介】
龔自珍(1792年8月22日~1841年9月26日)字爾玉,又字璱人,號定盦(an),清代思想家、文學(xué)家及改良主義的先驅(qū)者。后更名易簡,字伯定;又更名鞏祚,號定庵 ,晚年居住昆山羽琌山館,又號羽琌山民。后人亦常稱之為“龔定庵”。漢族,仁和(今浙江杭州)人。出身于世代官宦學(xué)者家庭。27歲中舉人,38歲中進(jìn)士。曾任內(nèi)閣中書、宗人府主事和禮部主事等官職。主張革除弊政,抵制外國侵略,曾全力支持林則徐禁除。48歲辭官南歸,次年暴卒于江蘇丹陽云陽書院。他的詩文主張“更法”、“改圖”,揭露清統(tǒng)治者的腐朽,洋溢著愛國熱情,被柳亞子譽為“三百年來第一流”。著有《定庵文集》,留存文章300余篇,詩詞近800首,今人輯為《龔自珍全集》。著名詩作《已亥雜詩》共350首。
己亥雜詩龔自珍翻譯4
原文
不是逢人苦譽君,亦狂亦俠亦溫文。
照人膽似秦時月,送我情如嶺上云。
譯
不是我每逢遇到人的時候就竭力地贊譽你,是你又狂放又俠義又溫文爾雅。
示人以肝膽就像秦時的明月那么亮,送給我的友情又像山嶺上的白云那么多。
注釋
苦譽:竭力贊美?啵吡;盡力。
龔自珍
龔自珍(1792年8月22日-1841年9月26日),字璱人,號定盦(一作定庵)。漢族,浙江臨安(今杭州)人。晚年居住昆山羽琌山館,又號羽琌山民。清代思想家、詩人、文學(xué)家和改良主義的先驅(qū)者。龔自珍曾任內(nèi)閣中書、宗人府主事和禮部主事等官職。主張革除弊政,抵制外國侵略,曾全力支持林則徐禁除鴉片。48歲辭官南歸,次年卒于江蘇丹陽云陽書院。他的詩文主張“更法”、“改圖”,揭露清統(tǒng)治者的腐朽,洋溢著愛國熱情,被柳亞子譽為“三百年來第一流”。著有《定盦文集》,留存文章300余篇,詩詞近800首,今人輯為《龔自珍全集》。著名詩作《己亥雜詩》共315首。多詠懷和諷喻之作。
【己亥雜詩龔自珍翻譯】相關(guān)文章:
龔自珍的己亥雜詩翻譯05-11
己亥雜詩龔自珍原文及翻譯12-26
龔自珍《己亥雜詩》05-11
龔自珍己亥雜詩05-12
己亥雜詩龔自珍06-13
《己亥雜詩》龔自珍06-12
龔自珍的己亥雜詩06-12
龔自珍己亥雜詩02-08
己亥雜詩(龔自珍)11-03