關(guān)于灞上秋居的詩(shī)文賞析
灞原風(fēng)雨定,晚見(jiàn)雁行頻。
落葉他鄉(xiāng)樹(shù),寒燈獨(dú)夜人。
空?qǐng)@白露滴,孤壁野僧鄰。
寄臥郊扉久,何年致此身。
注解
。、郊扉:猶郊居。
。、致此身:意即以此身為國(guó)君盡力。
譯文
灞原上的秋風(fēng)細(xì)雨初定,
傍晚看見(jiàn)雁群南去不停。
面對(duì)他鄉(xiāng)樹(shù)木落葉紛紛,
寒夜的.孤燈獨(dú)照我一人。
空?qǐng)@里白露頻頻地下滴,
單門獨(dú)戶只與野僧為鄰。
寄臥荒涼郊居為時(shí)已久,
何時(shí)才能為國(guó)致力獻(xiàn)身?
賞析
詩(shī)寫(xiě)客居霸上而感秋來(lái)寂寞,情景蕭瑟。首聯(lián)寫(xiě)灞原上空蕭森的秋氣,秋風(fēng)秋雨已定,雁群頻飛。頷聯(lián)寫(xiě)在他鄉(xiāng)異土見(jiàn)落葉和寒夜獨(dú)處的悲凄。頸聯(lián)寫(xiě)秋夜寂靜,臥聽(tīng)滴露,孤單無(wú)依,與僧為鄰,更進(jìn)一步寫(xiě)出孤獨(dú)的心境。末聯(lián)抒發(fā)詩(shī)人的感慨,表達(dá)懷才不遇,進(jìn)身渺茫的悲憤。寫(xiě)景樸實(shí)無(wú)華,寫(xiě)情真切感人。
【灞上秋居的詩(shī)文賞析】相關(guān)文章:
《灞上秋居》翻譯賞析02-21
灞上秋居原文及賞析07-19
灞上秋居唐詩(shī)賞析11-16
《灞上秋居》唐詩(shī)賞析09-12
馬戴《灞上秋居》唐詩(shī)賞析 《灞上秋居》譯文及鑒賞11-11
灞上秋居原文、譯文及賞析02-24
灞上秋居原文、翻譯、賞析01-08
灞上秋居原文翻譯及賞析03-28
馬戴《灞上秋居》賞析09-09