中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

天凈沙·春原文翻譯及賞析

時間:2021-08-19 15:15:07 我要投稿

天凈沙·春原文翻譯及賞析

天凈沙·春原文翻譯及賞析1

  原文:

  春山暖日和風,闌桿樓閣簾櫳。

  楊柳秋千院中。

  啼鶯舞燕,小橋流水飛紅。

  譯文

  桃紅柳綠的春山,煦暖的陽光照耀,和柔的東風吹拂,樓閣上卷起簾攏,憑欄遠望。院中楊柳依依,秋千輕輕搖動。院外黃鶯啼囀,燕子飛舞,小橋流水旁花瓣飛落。

  山綠了,陽光暖了,吹起和煦的春風。樓閣上少女憑欄眺望,高卷起簾櫳。院子里楊柳依依,秋千輕輕搖動,院外有飛舞的春燕,啼喈的黃鶯,小橋之下流水潺潺,落花飛紅。

  注釋

  和風:多指春季的微風。

  闌干:即欄桿。

  簾櫳(lóng):窗戶上的簾子。櫳,窗戶。

  啼鶯舞燕:即鶯啼燕舞,意思是黃鶯在歌唱,春燕在飛舞。

  飛紅:花瓣飛舞,指落花。

  賞析:

  這是白樸《天凈沙》四首中的第一首,是作者于宋亡后寓居金陵時所作,具體創(chuàng)作年代不詳。

天凈沙·春原文翻譯及賞析2

  天凈沙·春

  春山暖日和風,闌干樓閣簾櫳,楊柳秋千院中。啼鶯舞燕,小橋流水飛紅。

  譯文

  桃紅柳綠的春山,煦暖的陽光照耀,和柔的東風吹拂,樓閣上高卷起簾攏,倚欄干遠望。楊柳垂條,秋千輕晃,院子里靜悄悄。院外黃鶯啼鳴,春燕飛舞;小橋之下流水飄滿落紅。

  注釋

  和風:多指春季的'微風。

  闌干:即欄桿。

  簾櫳(lóng):窗戶上的簾子。櫳,窗戶。

  啼鶯舞燕:即鶯啼燕舞,意思是黃鶯在歌唱,春燕在飛舞。

  飛紅:花瓣飛舞,指落花。

  賞析:

  這支《天凈沙·春》曲子,運用繪畫技法,從不同空間層次描寫春天的景物,具體來說,第一句的春日、春山構(gòu)成整個畫面的背景,是遠景,第二句是人物的立足點是近景,第三句庭院中喧鬧的景象,展示了一幅充滿生機、春意盎然的畫面,是中景。最能夠體現(xiàn)春天特征的兩個形容詞是暖和啼鶯,而最能體現(xiàn)庭院中生機的景物是舞燕和飛紅。

  全曲句句不離春天的特征!按荷脚蘸惋L”,作品開篇先從遠處著筆呈現(xiàn)了一個宏大而又溫馨的背景,也就是說,作者描繪了一幅和煦、溫暖、遼闊的春光背景畫面。在這一句里,作者著意突出了春天已經(jīng)來到人間的特點,“山”是春意盎然的,“日”是暖意融融的,“風”是和煦溫情的。這樣的畫面很美:明媚的春光里,春山潤澤,春日融融,春風和煦,怡然與舒暢。

  “闌桿樓閣簾櫳”和“楊柳秋千院中”兩句是近寫,詞人從遠處的“春山”轉(zhuǎn)為寫近處的“樓閣”與“院中”的景物。在這明媚的春光里的“闌桿樓閣簾櫳”也是與別個季節(jié)截然不同的,無不映照著“春山”的新綠,沐浴著“暖日”明媚,披拂著“和風”的溫情。站在樓閣上,站在在窗子前,憑欄而立欣賞春光,是一件愜意的事。“楊柳秋千院中”一句,幽靜雅致的小院,那小院里有傲然的白楊,有婀娜的垂柳,特別是那樹下的秋千悠然的蕩來蕩去,仿佛有妙齡少女們的歡聲笑語傳將出來,充滿了詩情畫意。

  “啼鶯舞燕,小橋流水飛紅”,這結(jié)尾兩句,詞人的目光又從庭院里轉(zhuǎn)移到晴空中,轉(zhuǎn)移到曠野上,渲染了一個令人陶醉的氛圍。春樹枝頭,黃鶯在悠揚地歌唱;晴空之中,燕子在悠閑地飛舞;曠野之間,潺潺流淌的小溪在小橋下淙淙作響,落英在微微的春風中靜悄悄地飄落。至此,作品的意境更顯得和諧,更顯得意趣盎然了。

  這首以“春”為題的小令像一幅水墨山水畫,寥寥幾筆,清麗雋永,“不涉理路,不落言荃”,曲家根據(jù)自己的仔細觀察、體驗,寫出新的意境、新的格調(diào)。

【天凈沙·春原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《天凈沙 春》原文及翻譯賞析02-23

天凈沙·春原文、翻譯及賞析02-13

《天凈沙·春》原文及翻譯賞析02-08

天凈沙·春原文翻譯賞析07-15

天凈沙·春原文翻譯及賞析(2篇)10-15

《天凈沙·春》原文及翻譯賞析2篇08-19

天凈沙·春原文翻譯及賞析2篇08-19

天凈沙·春原文及賞析07-19

天凈沙·春原文翻譯賞析(3篇)08-20