我的寂寞是一條蛇,
靜靜地沒(méi)有言語(yǔ)。
你萬(wàn)一夢(mèng)到它時(shí),
千萬(wàn)啊,不要悚懼!
它是我忠誠(chéng)的侶伴,
心里害著熱烈的鄉(xiāng)思;
它想那茂盛的草原--
你頭上的、濃郁的烏絲。
它月影一般輕輕地
從你那兒輕輕走過(guò);
它把你的夢(mèng)境銜來(lái)了,
像一只緋紅的花朵。
1926
無(wú)論是在日常的想象中,還是在文學(xué)作品中,蛇似乎都不是什么美好的形象。它身上總是籠罩著妖異之氣,常讓人“悚懼”,而很難使人聯(lián)想到“忠誠(chéng)”。但在這首《蛇》中,詩(shī)人一改我們心目中蛇的原型,使它輕靈憂傷,至情至性。據(jù)馮至日后的回憶,這是一首借畫(huà)抒情的詩(shī)。當(dāng)時(shí)他看到19世紀(jì)英國(guó)唯美主義畫(huà)家畢亞茲萊的一幅黑白線條畫(huà),“畫(huà)上是一條蛇,尾部盤在地上,身軀直長(zhǎng),頭部上仰,口中銜著一朵花”,他覺(jué)得這蛇“秀麗無(wú)邪,有如一個(gè)少女的夢(mèng)境”。于是詩(shī)人將少年對(duì)愛(ài)情“寂寞”而純真的向往融入這條“靜靜地沒(méi)有言語(yǔ)”的蛇之中,借蛇“熱烈的鄉(xiāng)思”暗喻癡情的相思,又用“茂盛的草原”比附戀人“頭上的、濃郁的烏絲”。只這一層比喻已經(jīng)使詩(shī)歌奇崛不凡,但詩(shī)人意尤未盡,更進(jìn)一步使蛇活動(dòng)起來(lái)。它從戀人的夢(mèng)中出來(lái),“從你那兒輕輕走過(guò)”,仿佛愛(ài)的使者,“把你的夢(mèng)境銜了來(lái)”,“緋紅的花朵”也成了愛(ài)的羞澀與熱烈。我們知道,愛(ài)的抒情詩(shī)極易變得夸張,直抒胸臆常會(huì)顯得激昂有余而深情不足,那么這首構(gòu)思精巧,結(jié)構(gòu)完美而意象新穎的詩(shī)當(dāng)能給我們有益的啟示。
馮至(1905-1993)是中國(guó)現(xiàn)代著名詩(shī)人、學(xué)者、翻譯家,1927年出版了第一本詩(shī)集《昨日之歌》,在詩(shī)歌界反響甚大,被魯迅譽(yù)為“中國(guó)最為杰出的抒情詩(shī)人”。而馮至自己對(duì)早期詩(shī)作的評(píng)價(jià)是:“形式比較多樣,語(yǔ)調(diào)比較自然,寫(xiě)的還是真情實(shí)感”?傮w看來(lái),馮至的詩(shī)歌感情含蓄深沉,于平淡中見(jiàn)奇巧,這些特點(diǎn)在這首詩(shī)中也得到了完整的表現(xiàn)。另外,他的詩(shī)歌雖為自由體,但結(jié)構(gòu)整齊,格律韻式井然有序。本詩(shī)而的用韻就很嚴(yán)謹(jǐn),詩(shī)節(jié)內(nèi)部ABAB押韻,每節(jié)換韻。從而使詩(shī)歌獲得強(qiáng)烈而又富有變化的整體感。
[詩(shī)歌鑒賞 馮至《蛇》]相關(guān)文章: