秋風(fēng)詞
李白
秋風(fēng)清,秋月明,落葉聚還散,寒鴉棲復(fù)驚。相親相見知何日,此時(shí)此夜難為情;入我相思門,知我相思苦,長相思兮長相憶,短相思兮無窮極,早知如此絆人心,何如當(dāng)初莫相識(shí).
【注釋】
[譯文]秋天的風(fēng)是如此的凄清,秋天的月是如此的明亮,落葉飄飄聚了還離散,連棲息在樹上的鴉雀都心驚。想當(dāng)日彼此親愛相聚,現(xiàn)在分開后何日再相聚,在這秋風(fēng)秋月的夜里,想起來想真是情何以堪;走入相思之門,知道相思之苦,永遠(yuǎn)的相思永遠(yuǎn)的的回憶,短暫的相思卻也無止境,早知相思如此的在心中牽絆,不如當(dāng)初就不要相識(shí)。
在深秋的夜晚, 詩人望見了高懸天空的明月, 和棲息在已經(jīng)落完葉子的樹上的寒鴉, 也許在此時(shí)詩人正在思念一個(gè)舊時(shí)的戀人, 此情此景, 不禁讓詩人悲傷和無奈 ,這存流于心底的不可割舍的戀情和思念, 反而讓詩人后悔當(dāng)初的相識(shí) 。
這首詞是典型的悲秋之作,秋風(fēng)、秋月、落葉、寒鴉烘托出悲涼的氛圍 加上詩人的奇麗的想象, 和對(duì)自己內(nèi)心的完美刻畫 讓整首詩顯的凄婉動(dòng)人。
春望
杜甫
國破山河在,城春草木深。
感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪
【注釋】
1、國破:指國都長安被叛軍占領(lǐng)。
2、感時(shí)句:因感嘆時(shí)事,見到花也會(huì)流淚。
3、渾:簡(jiǎn)直。
4、不勝簪:因頭發(fā)短少,連簪子也插不上。
【韻義】
長安淪陷國家破碎,只有山河依舊,
春天來了城空人稀,草木茂密深沉。
感傷國事面對(duì)繁花,難禁涕淚四濺,
親人離散鳥鳴驚心,反覺增加離恨。
立春以來戰(zhàn)火頻連,已經(jīng)蔓延三月,
家在闃菀粞賭訓(xùn)茫一信抵值萬金。
愁緒纏繞搔頭思考,白發(fā)越搔越短,
頭發(fā)脫落既短又少,簡(jiǎn)直不能插簪。
【評(píng)析】
唐玄宗天寶十五年(756)七月,安史叛軍攻陷長安,肅宗在靈武即位,改元
至德。杜甫在投奔靈武途中,被叛軍俘至長安,次年(至德二年)寫此詩。
詩人目睹淪陷后的長安之簫條零落,身歷逆境思家情切,不免感慨萬端。詩的
一、二兩聯(lián),寫春城敗象,飽含感嘆;三、四兩聯(lián)寫心念親人境況,充溢離情。
全詩沉著蘊(yùn)藉,真摯自然,反映了詩人熱愛祖國,眷懷家人的感情。今人徐應(yīng)
佩、周溶泉等評(píng)此詩曰:“意脈貫通而平直,情景兼?zhèn)涠挥坞x,感情強(qiáng)烈而不淺
露,內(nèi)容豐富而不蕪雜,格律嚴(yán)謹(jǐn)而不板滯!贝苏擃H為妥帖!凹視秩f金”亦為
流傳千古之名言。
貧女
秦韜玉
蓬門未識(shí)綺羅香,擬托良媒益自傷。
誰愛風(fēng)流高格調(diào),共憐時(shí)世儉梳妝。
敢將十指夸針巧,不把雙眉斗畫長。
苦恨年年壓金線,為他人作嫁衣裳。
【注釋】
1、蓬門:茅屋的門,指貧女之家。
2、綺羅香:指富貴人家婦女的服飾。
3、共憐句:意謂共惜時(shí)世艱難而妝飾從儉。作者的時(shí)代也已至晚唐。按:白居易
《新樂府》有《時(shí)世妝》,詩中所描寫的實(shí)非儉妝,恰恰是另一種形式的“濃
妝”,所謂“時(shí)世妝”,即最時(shí)髦的打扮之意。故未取。
4、苦恨:甚恨。
5、壓金線:按捺針線,指刺繡。
【韻義】
貧苦家庭出身,從未見識(shí)綾羅軟香;
也想托媒說親,就為貧窮暗自悲傷。
誰能欣賞風(fēng)流高雅,格調(diào)不同凡響;
世人都愛追求時(shí)髦,盛行異服奇裝。
敢在人前夸口,我有善繡巧手一雙;
卻不涂脂畫眉,與人爭(zhēng)艷取勝斗強(qiáng)。
最恨年復(fù)一年,拈針引線辛勤刺繡,
專門為了他人,時(shí)時(shí)趕制陪嫁衣裳。
【評(píng)析】
這雖然是一首詠嘆貧女的身世,但也寄托了貧士懷才不遇之感傷。因?yàn)檎Z意雙
關(guān),含蘊(yùn)豐富,歷來為人們所傳誦。形象鮮明,詩情哀怨。主人公雖然“十指”“針
巧”,可是“擬托良媒”,也無人賞識(shí),只得“年年”“苦恨”!盀樗俗骷抟
裳”,高度概括了終年勞心勞形的寒士,卻不為世用,久屈下僚的憤懣不平的心情。
遣悲懷其一
元稹
謝公最小偏憐女,自嫁黔婁百事乖。
顧我無衣搜藎篋,泥他沽酒拔金釵。
野蔬充膳甘長藿,落葉添薪仰古槐。
今日俸錢過十萬,與君營奠復(fù)營齋。
【注釋】
1、謝公句:東晉宰相謝安,最愛其侄女謝道韞。韋叢的父親韋夏卿,官至太子少
保,死后贈(zèng)左仆射,也是宰相之位。韋叢為其幼女,故以謝道韞比之。
2、黔婁:春秋時(shí)齊國貧士,其妻也頗賢明。作者幼孤貧,故以自喻。
3、乖:不順?biāo)臁?/p>
4、顧我:看到我。
5、藎篋:草編的箱子。藎:草。
【韻義】
蕙叢呵,你象謝安最寵的侄女一樣;
自從嫁了窮困的我,百事就不順當(dāng)。
看到我身上無衣,你就要倒柜翻箱;
沽酒少錢,我常纏你拔下金釵玉妝。
甘心和我一起野菜充饑,豆葉為糧;
要掃落葉當(dāng)柴燒飯,你向古槐仰望。
如今俸錢超過十萬,你卻不能分享;
我只得為你超度,準(zhǔn)備好齋飯供嘗。
【評(píng)析】
這是一組悼亡詩。第一首是追憶生前。先寫愛妻甘于貧寒,再寫如今富貴卻不能
共享,逼出“悲懷”二字,可謂至性至情,有力動(dòng)人。
行宮
元稹
寥落古行宮,宮花寂寞紅。
白頭宮女在,閑坐說玄宗。
【注釋】
1、寥落:寂寞冷落。
2、行宮:皇帝在京城之外的宮殿。
【韻義】
早已空虛冷寞的古行宮,
零落宮花依然開行艷紅。
有幾個(gè)滿頭白發(fā)的宮女,
閑坐談?wù)摦?dāng)年的唐玄宗。
【評(píng)析】
這是一首抒發(fā)盛衰之感的詩。首句點(diǎn)明地點(diǎn):古行宮;二句暗示時(shí)間:紅花盛開
之季;三句介紹人物;白頭宮女;四句描繪動(dòng)作:閑坐說玄宗。構(gòu)筑了一幅完整動(dòng)人
的圖畫。當(dāng)年花容月貌,嬌姿艷質(zhì),輾轉(zhuǎn)落入宮中,寂寞幽怨;如今青春消逝,紅顏
憔悴;閑坐無聊,只有談?wù)撘淹4饲榇司,好不凄絕!
登岳陽樓
杜甫
昔聞洞庭水,今上岳陽樓。
吳楚東南坼,乾坤日夜浮。
親朋無一字,老病有孤舟。
戎馬關(guān)山北,憑軒涕泗流。
【注釋】
1、吳楚句:吳楚兩地在我國東南;坼:分裂。
2、乾坤:指日、月。
3、戎馬:指戰(zhàn)爭(zhēng)。
4、關(guān)山北:北方邊境。
5、憑軒:靠著窗戶。
【韻義】
很早聽過名揚(yáng)海內(nèi)的洞庭湖,
今日有幸登上湖邊的岳陽樓。
大湖浩瀚象把吳楚東南隔開,
天地象在湖面日夜蕩漾漂浮。
漂泊江湖親朋故舊不寄一字,
年老體弱生活在這一葉孤舟。
關(guān)山以北戰(zhàn)爭(zhēng)烽火仍未止息,
憑窗遙望胸懷家國涕淚交流。
【評(píng)析】
代宗大歷三年(768)之后,杜甫出峽漂泊兩湖,此詩是登岳陽樓而望故鄉(xiāng),
觸景感懷之作。開頭寫早聞洞庭盛名,然而到幕年才實(shí)現(xiàn)目睹名湖的愿望,表面看有
初登岳陽樓之喜悅,其實(shí)意在抒發(fā)早年抱負(fù)至今未能實(shí)現(xiàn)之情。二聯(lián)是洞庭的浩瀚無
邊。三聯(lián)寫政治生活坎坷,漂泊天涯,懷才不遇的心情。末聯(lián)寫眼望國家動(dòng)蕩不安,
自己報(bào)國無門的哀傷。寫景雖只二句,卻顯技巧精湛,抒情雖暗淡落寞,卻吞吐自
然,毫不費(fèi)力。
望月
[唐詩賞析:秋風(fēng)詞、春望、貧女、遣悲懷其一(悼亡詩)、遣悲懷其一 行宮、登岳陽樓(備課資料)]相關(guān)文章:
1.唐詩《春望》賞析
2.唐詩春望賞析
4.哀郢其一的閱讀答案
10.狼其一文言文原文翻譯