鐵舞 來源:易文網(wǎng)
茨威格的《精神療法》其實是梅斯默爾、瑪麗貝克-艾迪、弗洛伊德三傳合集,最近由上海人民出版社出版,譯者是翻譯2004年諾貝爾文學(xué)獎得主耶利內(nèi)克哲學(xué)散文劇《托特瑙山》的青年翻譯家沈錫良先生。我們注意到茨威格把此書獻(xiàn)給他敬仰的阿爾伯特愛因斯坦,一個宇宙相對論的偉大發(fā)明者,同樣,我們在這本三傳合集中,透過他那精妙的文學(xué)筆法,看他把精神療法的歷史事實揭示得如此生動,如此真實,我們同樣領(lǐng)會到歷史進(jìn)步的“相對論”。
在這里我也發(fā)明了一個詞兒,叫做歷史的“左右腳”,歷史的進(jìn)步,也如一個人走路一樣是左右腳交叉前行的,不可能雙腳并行的。書中說的器官醫(yī)學(xué)和精神醫(yī)學(xué)的潮流在分離了幾個世紀(jì)之后,開始又彼此靠近了;這個現(xiàn)象在1930年的時候是這么說的。但靠近了不等于并行,1930年以后的醫(yī)學(xué)界的發(fā)展肯定是這樣證明的,這無須多說。
在我讀到這本書的時候,據(jù)說現(xiàn)在廣州、上海這樣的城市心理咨詢師的培訓(xùn)市場很紅火,連大學(xué)本科的心理學(xué)的自學(xué)考試都變得很熱門了。而在以前,一個心理學(xué)的博士生在旅行途中要是在火車上遇到陌生人,問起職業(yè)時,是不敢說是搞心理學(xué)的,人們會害怕接近他的。--這是一個心理學(xué)老師親口對我說的。而現(xiàn)在不一樣了,你要是一個心理咨詢師,人們也許會親近你。為什么呢?照茨威格的說法:任何機(jī)械過程最后都離不開其運動的最終法則,所有的分裂必將謀求重新回歸統(tǒng)一,一切理性又將重新歸入非理性之中;而片面而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)目茖W(xué)在長達(dá)幾個世紀(jì)對人體的材料和外形直至其根基進(jìn)行研究之后,有關(guān)“構(gòu)筑人體精神”的問題又重新被提到了議事日程。很多學(xué)界人士認(rèn)為:在中國,心理醫(yī)學(xué)將成為人們健康、幸福、成功的另一所“醫(yī)院”。
這本《精神療法》在其問世70多年以后由中國翻譯家新譯的,作為一本熱門書再版,注意,要是在以前一定只是作為一本傳記文學(xué)推薦給讀者的,而現(xiàn)在的上架建議是:心理學(xué),說明的就是這一點。讀過這本書的人,不會用心從文學(xué)的角度去理解茨威格,許多準(zhǔn)備讀這本書的人也無須從文學(xué)的角度去理解茨威格,而更多注意到的一定是:論述發(fā)明催眠術(shù)的德國醫(yī)生梅斯默爾、基督教科學(xué)派創(chuàng)始人瑪麗貝克-艾迪和精神病學(xué)者弗洛伊德的生涯,他們以科學(xué)的態(tài)度來揭示人類精神的奧秘和豐富性,他們的工作打開了人類關(guān)照自我的一面面窗戶。
這樣說,我并不想否定文學(xué)意義上的茨威格,他的全部文學(xué)意義就在于他的筆是真實的,沒有避違什么,他客觀公正,盡管我們讀到那些精妙的地方會覺得那么的文學(xué),那么的栩栩如生,但你不會對他的公正客觀表示懷疑。他不是抱著信仰去寫作的,誠如他所說的,我本人無法驗證任何一種治療方法,既無法作為醫(yī)生也無法作為病人去證實它們的有效性;我對它們沒有任何狂熱的信仰或是個人的感激之情。他是獨立的。在梅斯默爾的文字里他不是梅斯默爾,在瑪麗貝克-艾迪的文字里他不是瑪麗貝克-艾迪,在弗洛伊德的文字里他不是弗洛伊德。太好了,我們今天有沒有這樣獨立性很強(qiáng)的作家呢?
既然歷史的“左右腳”不可能是并步前行的,我們無須對現(xiàn)今的一些極端世象過于憤懣,我們究竟邁出左腳還是右腳,有時候不是我們自己能左右的,我們的頭腦保持獨立就行了。相信茨威格說的:“每一種思想的發(fā)展動力就是尋找其極端的形式。”--就像波浪的本質(zhì)是希望超越它自己一樣。一本傳紀(jì),一篇報告文學(xué),有這樣的價值判斷作為邏輯起點,它的文字的魅力才不會像螢火蟲一樣稍縱即逝的。我還想說一句話,就是:超越心理學(xué)。我們會發(fā)現(xiàn)世界是如何通過極端才有價值,而又如何只有通過中庸才能持久?前者一定是表現(xiàn)在行為上的,而后者只能在頭腦里;中庸的力量在哪里,不在兩只腳上。能讀出這一點就已經(jīng)超越了。
[超越心理學(xué)--讀茨威格的《精神療法》]相關(guān)文章:
3.茨威格說過的名言
4.超越的反義詞
6.
7.超越自己讀后感
8.超越自我演講稿
10.中國超越讀后感2000字