韓信忍胯下之辱
武漢市江夏一中 趙孝云
原文:淮陰侯韓信者,淮陰人也。始為布衣時(shí),貧無行,不得推擇為吏,又不能治生商賈,常從人寄食飲,人多厭之者。常數(shù)從其下鄉(xiāng)南昌亭長(zhǎng)寄食,數(shù)月,亭長(zhǎng)妻患之,乃晨炊蓐食。食時(shí)信往,不為具食。信亦知其意,怒,竟絕去。
信釣于城下,諸母漂,有一母見信饑,飯信,竟漂數(shù)十日。信喜,謂漂母曰:“吾必有以重報(bào)母!蹦概唬骸按笳煞虿荒茏允,吾哀王孫而進(jìn)食,豈望報(bào)乎!”
淮陰屠中少年有侮信者,曰:“若雖長(zhǎng)大,好帶刀劍,中情怯耳!北娙柚唬骸靶拍芩,刺我;不能死,出我袴下。”于是信孰視之,俯出袴下,蒲伏。一市人皆笑信,以為怯。
及項(xiàng)梁渡淮,信杖劍從之,居戲下,無所知名。項(xiàng)梁敗,又屬項(xiàng)羽,羽以為郎中。數(shù)以策干項(xiàng)羽,羽不用。漢王之入蜀,信亡楚歸漢,未得知名,為連敖。坐法當(dāng)斬,其輩十三人皆已斬,次至信,信乃仰視,適見滕公,曰:“上不欲就天下乎?何為斬壯士!”滕公奇其言,壯其貌,釋而不斬。與語(yǔ),大說之。言于上,上拜以為治粟都尉,上未之奇也。信數(shù)與蕭何語(yǔ),何奇之。言于上,終拜以為上將。漢王舉兵東出陳倉(cāng),定三秦。漢二年,出關(guān),收魏、河南,韓、殷王皆降。合齊、趙共擊楚。信收兵與漢王會(huì)滎陽(yáng),復(fù)擊破楚京、索之間,以故楚兵卒不能西。八月,以信為左丞相,擊魏。魏王盛兵蒲坂,塞臨晉,信乃益為疑兵,陳船欲度臨晉,而伏兵從夏陽(yáng)以木罌鲊渡軍,襲安邑.魏王豹驚,引兵迎信,信遂虜豹,定魏為河?xùn)|郡。信與張耳以兵數(shù)萬,東下井陘擊趙。信所出奇兵二千騎,共候趙空壁逐利,則馳入趙壁,皆拔趙旗,立漢赤幟二千。趙軍歸壁,壁皆漢赤幟,而大驚,以為漢皆已得趙王將矣,兵遂亂,遁走,趙將雖斬之,不能禁也。于是漢兵夾擊,大破虜趙軍,禽趙王歇。漢四年,立信為齊王,征其兵擊楚。漢王之困固陵,用張良計(jì),召齊王信,遂將兵會(huì)垓下,破項(xiàng)羽。漢五年正月,徙齊王信為楚王,都下邳。漢六年,人有上書告楚王信反。遂械系信。至雒陽(yáng),赦信罪,以為淮陰侯。主
《史記淮陰侯列傳》
1.對(duì)下列句子中加點(diǎn)的詞的解釋,錯(cuò)誤的一組是:
A.?dāng)?shù)以策干項(xiàng)王 干:干預(yù)、干涉
B.次至信,信乃仰視 次:次序、按次序,引申為輪到
C.禽趙王歇 禽:通“擒”,擒獲
D.徙齊王信為楚王 徙:遷移
2.下列各組句子中,加點(diǎn)的詞的意思和用法相同的一組是
A. 始為布衣時(shí),貧無行 身死人手而為天下笑者
B. 次至信,信乃仰視 家祭無忘告乃翁
C. 適見滕公 始適還家門
D. 上拜以為治粟都尉 具以沛公言報(bào)項(xiàng)王
3.下面句子分別編為四組,全部表明韓信突出的軍事才能的一組是
①信亡楚歸漢
②出關(guān),收魏、河南,韓、殷王皆降
③信收兵與漢王會(huì)滎陽(yáng)
④乃益為疑兵,陳船欲度臨晉,而伏兵從夏陽(yáng)以木罌鲊渡軍,襲安邑
⑤則馳入趙壁,皆拔趙旗,立漢赤幟二千
⑥遂將兵會(huì)垓下,破項(xiàng)羽
A.①③④ 。拢冖堍蕖 。茫冖邰荨 。模邰堍
4.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的概括與分析,不正確的一項(xiàng)是
A. 韓信出生貧寒,又沒什么好品行,不能被推舉做官,而且他又不善經(jīng)營(yíng),常在別人家里混飯吃,人們都很討厭他。
B. 韓信投靠項(xiàng)梁和項(xiàng)羽時(shí),都不受重用。轉(zhuǎn)投漢王劉邦后,雖有滕公進(jìn)言,仍不被重用。后來在丞相蕭何的反復(fù)舉薦下終被拜為上將。
C. 韓信英勇善戰(zhàn),有卓越的軍事才能,他指揮破魏、擊趙等戰(zhàn)役,又與項(xiàng)羽決戰(zhàn)垓下,輔助劉邦滅掉楚霸王,取得了政權(quán)。
D. 韓信初為一介平民后被封上將,漢四年又被立為齊王,后徙為楚王。漢六年,因被人誣為謀反,降為淮陰侯。
5.將文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ):
⑴眾辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我袴下。”
譯文:
⑵公奇其言,壯其貌,釋而不斬。
譯文:
(3) 漢王之困固陵,用張良計(jì),召齊王信,遂將兵會(huì)垓下,破項(xiàng)羽。
譯文:
參考答案:
1.A.干:求取
2.D 把
3.C
4、B.“韓信投靠項(xiàng)梁和項(xiàng)羽時(shí),都不受重用”錯(cuò),原文為“羽以為郎中。數(shù)以策干項(xiàng)羽,羽不用!
5.(1)又當(dāng)眾侮辱他說:“你要不怕死,就拿劍刺我;如果怕死,就從我胯下爬過去!
(2) 滕公感到他的話不同凡響,見他相貌堂堂,就放了他不殺他。
(3) 漢王被圍困在固陵時(shí),采用了張良的計(jì)策,征召齊王韓信,于是韓信率領(lǐng)軍隊(duì)在垓下與漢王會(huì)師,打敗了項(xiàng)羽。
(譯文)淮陰侯韓信,是淮陰人。當(dāng)初為平民百姓時(shí),貧窮,沒有好品行,不能夠被推選去做官,又不能做買賣維持生活,經(jīng)常寄居在別人家吃閑飯,人們大多厭惡他。曾經(jīng)多次前往下鄉(xiāng)南昌亭亭長(zhǎng)處吃閑飯,接連數(shù)月,亭長(zhǎng)的妻子嫌惡他,就提前做好早飯,端到內(nèi)室床上去吃。開飯的時(shí)候,韓信去了,卻不給他準(zhǔn)備飯食。韓信也明白他們的用意。一怒之下,居然離去不再回來。
韓信在城下釣魚,有幾位老大娘漂洗滌絲棉,其中一位大娘看見韓信餓了,就拿出飯給韓信吃。幾十天都如此,直到漂洗完畢。韓信很高興,對(duì)那位大娘說:“我一定重重地報(bào)答老人家!贝竽锷鷼獾卣f:“大丈夫不能養(yǎng)活自己,我是可憐你這位公子才給你飯吃,難道是希望你報(bào)答嗎?”
淮陰屠戶中有個(gè)年輕人侮辱韓信說:“你雖然長(zhǎng)的高大,喜歡帶刀佩劍,其實(shí)是個(gè)膽小鬼罷了!庇之(dāng)眾侮辱他說:“你要不怕死,就拿劍刺我;如果怕死,就從我胯下爬過去!庇谑琼n信仔細(xì)地打量了他一番,低下身去,趴在地上,從他的胯下爬了過去。滿街的人都笑話韓信,認(rèn)為他膽小。
等到項(xiàng)粱率軍渡過了淮河,韓信持劍追隨他,在項(xiàng)粱部下,卻沒有名聲。項(xiàng)粱戰(zhàn)敗,又隸屬項(xiàng)羽,項(xiàng)羽讓他做了郎中。他屢次向項(xiàng)羽獻(xiàn)策,以求重用,但項(xiàng)羽沒有采納。漢王劉邦入蜀,韓信脫離楚軍歸順了漢王。因?yàn)闆]有什么名聲,只做了接待賓客的小官。后來犯法判處斬刑,同伙十三人都被殺了,輪到韓信,他抬頭仰視,正好看見滕公,說:“漢王不想成就統(tǒng)一天下的功業(yè)嗎?為什么要斬壯士!”滕公感到他的話不同凡響,見他相貌堂堂,就放了他不殺他。和韓信交談,很欣賞他,把這事報(bào)告漢王,漢王任命韓信為治粟都尉。漢王并沒有察覺他有什么出奇超眾的才能。韓信多次跟蕭何談話,蕭何認(rèn)為他是位奇才。蕭何于是就向漢王勸說。終于拜韓信為大將軍了。漢王出兵經(jīng)過陳倉(cāng)向東挺進(jìn),平定了三秦。漢二年(前205),兵出函谷關(guān),收服了魏王、河南王,韓王、殷王也相繼投降。漢王又聯(lián)合齊王、趙王共同攻擊楚軍。韓信又收集潰散的人馬與漢王在滎陽(yáng)會(huì)合,在京縣、索亭之間又摧垮楚軍。因此楚軍始終不能西進(jìn)。這年八月,漢王任命韓信為左丞相,攻打魏王豹。魏王把主力部隊(duì)駐扎在蒲坂,堵塞了黃河渡口臨晉關(guān)。韓信就增設(shè)疑兵,故意排列開戰(zhàn)船,假裝要在臨晉渡河,而隱蔽的部隊(duì)卻從夏陽(yáng)用木制的盆甕浮水渡河,偷襲安邑。魏王豹驚慌失措,帶領(lǐng)軍隊(duì)迎擊韓信,韓信就俘虜了魏豹,平定了魏地,改制為河?xùn)|郡。漢王派張耳和韓信一起,領(lǐng)兵向東進(jìn)發(fā),向北攻擊趙國(guó)和代國(guó)。韓信和張耳率領(lǐng)幾十萬人馬,想要突破井陘口,攻擊趙國(guó)。韓信預(yù)先派出去的兩千輕騎兵,等到趙軍傾巢出動(dòng)去追逐戰(zhàn)利品的時(shí)候,就火速?zèng)_進(jìn)趙軍空虛的營(yíng)壘,把趙軍的旗幟全部拔掉,豎立起漢軍的兩千面紅旗。趙軍退回營(yíng)壘,營(yíng)壘插滿了漢軍的紅旗,大為震驚,以為漢軍已經(jīng)全部俘獲了趙王的將領(lǐng),于是軍隊(duì)大亂,紛紛落荒潛逃,趙將即使誅殺逃兵,也不能禁止。于是漢兵前后夾擊,徹底摧垮了趙軍,俘虜了大批人馬,在泜水岸邊生擒了趙王歇。漢四年(前203),冊(cè)立韓信為齊王,征調(diào)他的軍隊(duì)攻打楚軍。漢王被圍困在固陵時(shí),采用了張良的計(jì)策,征召齊王韓信,于是韓信率領(lǐng)軍隊(duì)在垓下與漢王會(huì)師,打敗了項(xiàng)羽。漢五年正月,改封齊王韓信為楚王,建都下邳。漢六年,有人上書告發(fā)韓信謀反。于是就給韓信帶上了刑具。到了洛陽(yáng),赦免了韓信的罪過,改封為淮陰侯。
[韓信忍胯下之辱(教師中心稿)]相關(guān)文章:
7.關(guān)于忍耐的故事
9.忍耐的同義詞