“他是一個(gè)疑慮重重的人和藝術(shù)家,在別人、麻木的人感到安全的地方,他卻充滿了警覺”--米蘭娜耶申斯卡
他的名字叫弗朗茲卡夫卡。
多年以來,我一直在試著不斷地走近卡夫卡,企望更為真實(shí)地了解他內(nèi)心的沖突與掙扎,并且在這種沖突與掙扎之中,不斷加固著自己關(guān)于寫作的信心。我知道這種解讀的有限性,但至少我明白了作為大師的卡夫卡在面對(duì)生活與寫作的時(shí)候,也曾有過像我一樣的孤獨(dú)和恐懼。同時(shí),我也開始相信,最真的藝術(shù),往往蘊(yùn)藏在最平凡的生活之中,就像驚濤駭浪常常潛伏在平靜的海面下一樣。我從卡夫卡的生活與寫作中,深深體味出了這種感覺。他的一生,似乎并沒有遭遇什么大起大落,家境優(yōu)裕,天資聰穎,不管是在學(xué)業(yè)或工作方面,還是在情場或文壇上,他都算得上順利,甚至一定程度上可以說是比較幸運(yùn)的。比如他八個(gè)學(xué)期即取得法學(xué)博士學(xué)位,十二年的時(shí)間便從“助理員”擢升到高級(jí)職位的“總秘書”,一生都在布拉格的一家工傷保險(xiǎn)機(jī)構(gòu)任職,除了晚年因病輾轉(zhuǎn)療養(yǎng)外,他幾乎從來沒有離開過這座城市和他的職業(yè)。然而,在這些平淡無奇的生活表象下面,其實(shí)是一個(gè)沖突、敏感、不夠安分的內(nèi)心世界;在他不動(dòng)聲色的雙眸后面,掩藏著一份驚恐、無助甚至絕望。他說,“我的職位對(duì)我來說是不可忍受的,因?yàn)樗c我唯一的要求和唯一的職業(yè),即文學(xué)是相抵觸的。由于我除了文學(xué)別無所求,別無所能,也別無所愿,所以我的職位永遠(yuǎn)不能把我搶奪過去,不過也許它能把我完完全全給毀了!边@是一個(gè)藝術(shù)靈魂的喃喃低語。他同時(shí)被推到了兩條戰(zhàn)線上,既要與現(xiàn)實(shí)交鋒,又要同藝術(shù)作戰(zhàn),不可回避的矛盾,一次次使他陷入茫然無助之中。他之所以能夠在一家工傷保險(xiǎn)機(jī)構(gòu)堅(jiān)持工作一輩子,忍氣吞聲地在現(xiàn)實(shí)俗務(wù)上花費(fèi)那么多時(shí)間和精力,其實(shí)正是為了盡可能營造一份適宜生存的現(xiàn)實(shí)環(huán)境,以便更好地親近寫作。當(dāng)一個(gè)人對(duì)一件事情的深愛,必須穿越另一件事情才能抵達(dá)的時(shí)候,我相信他的內(nèi)心肯定充滿了酸楚與無奈?ǚ蚩ㄊ沁@樣勸慰自己的:“無論什么人,只要你在活的時(shí)候應(yīng)付不了生活,就應(yīng)該用一只手擋開籠罩著你的命運(yùn)的絕望……但同時(shí),你可以用另一只手草草記下你在廢墟中看到的一切,因?yàn)槟愫蛣e人看到的不同,而且更多……”從這個(gè)角度來說,我理解了他筆下的“甲蟲”,理解了他的內(nèi)心的沖突和絕望。他一方面在扭曲個(gè)性的殘酷現(xiàn)實(shí)生存條件下,不斷捍衛(wèi)著“自我”,另一方面他又清醒地意識(shí)到,對(duì)于現(xiàn)實(shí)社會(huì)的一切,不管他怎樣地掙扎,終究都是無法與之抗衡的!盀貘f們宣稱,僅僅一只烏鴉就足以摧毀天空。這話無可置疑,但對(duì)天空來說它什么也無法證明,因?yàn)樘炜找馕吨,烏鴉的無能為力。”我在這樣的句子中讀出了徹骨的寒意。敏感脆弱的卡夫卡,孤單無助的卡夫卡,他是一個(gè)不肯輕易放過自己的人,他的所有努力,都在一步步將自己推向絕望的邊緣。他曾經(jīng)這樣寫道:“此生的快樂不是生命本身的,而是我們向更高生活境界上升前的恐懼;此生的痛苦不是生命本身的,而是那種恐懼引起的我們的自我折磨!鄙鐣(huì)像一堵牢不可摧的高墻,將他與希望、快樂隔開。他只能在內(nèi)心的事情中生活,在虛構(gòu)的生活中尋求真實(shí)的慰藉。而對(duì)于那些現(xiàn)實(shí)事務(wù),我更愿意相信是他借以抵達(dá)內(nèi)心的不可或缺的載體。或者說,之所以會(huì)產(chǎn)生現(xiàn)實(shí)中的那些所謂尷尬和折磨,正是因了他對(duì)內(nèi)心事情,對(duì)藝術(shù)品質(zhì)的始終固守。他是屬于藝術(shù)的。真正理解他,只能從藝術(shù)的角度切入,只能依靠感覺。一切企圖從他的出身、家族、童年和少年時(shí)代,以及性格特征、生活遭遇、社會(huì)環(huán)境和時(shí)代風(fēng)氣等等入手去尋求明確答案的嘗試,都注定是徒勞的。
在巴爾扎克的手杖柄上寫著:我在粉碎一切障礙。而在卡夫卡的手杖柄上則寫著:一切障礙都在粉碎我。很多人據(jù)此認(rèn)為卡夫卡是懦弱的。我覺得不但實(shí)際上并非如此,而且他直面“障礙”的勇氣,恰恰是我們很多人所缺乏的!暗聡蚨韲麘(zhàn)。--下午游泳。”卡夫卡在1914年4月2日的日記中只寫下了這樣的兩句話。一個(gè)真正懦弱的人,是不可能如此坦然地把一場規(guī)模浩大的戰(zhàn)爭與一次純粹的個(gè)體事件相提并論的;蛟S在他看來,一場現(xiàn)實(shí)的戰(zhàn)爭并不一定會(huì)比一次內(nèi)心的沖突更為重要。這在他的作品中亦可得到一定程度的證明。比如,法國大革命和俄國十月革命等等一切重大的歷史事件,在他的筆下都未曾有過直接的反映。他所始終關(guān)注的,是自己某一時(shí)刻對(duì)某種情境的心理體驗(yàn)和認(rèn)識(shí),是人性中的最為真實(shí)的部分,正如克里瑪所評(píng)價(jià)的那樣,卡夫卡描繪和捍衛(wèi)了人類空間中最個(gè)人和內(nèi)部的東西。
一個(gè)柔弱的天才,面對(duì)他并不喜歡的生活,寫作成為他活著的唯一理由和生命的全部意義。為了寫作,他犧牲了愛情、健康,甚至生命。他只活了41歲。九卷文集中,只有一卷是在他生前公開發(fā)表的。他的日記和書信長達(dá)3000多頁,篇幅超過了他的創(chuàng)作。他太孤獨(dú),沒有人愿意聽他傾訴,事實(shí)上也沒有人能夠真正聽懂他的傾訴。他只有選擇自語,選擇日記和書信。他在渴望理解的同時(shí)又在拒絕理解,他在有意無意間把自己與世界劃清了界限,即使不夠決絕,但他至少去做了,并且始終都在竭力維護(hù)這種“界限”,用手中的筆,用心中的憂慮與恐懼。他的拒絕,實(shí)質(zhì)上構(gòu)成了另一種更為真實(shí)的介入;他以寫作方式進(jìn)行的抗?fàn),最終還是將他帶入了絕望的境地,一份平靜的絕望的境地!叭绻粋(gè)人不能提供幫助,那就應(yīng)該沉默。任何人都不應(yīng)該以他的失望來惡化病人的處境,所以我的涂鴉應(yīng)該銷毀”。這是他洞察生存真相后對(duì)自己發(fā)出的忠告,所以他在臨終前要求將書稿付之一炬。感謝卡夫卡的友人勃洛特先生,他沒有按照卡夫卡的遺愿銷毀書稿,反而將其整理出版。作為朋友,他違背了朋友的囑托;然而,作為一個(gè)人,他尊重了另一個(gè)人的勞作以及更多人的“財(cái)富”,保存下一份個(gè)體與世界之間曾經(jīng)的抗?fàn)。它撫慰了,并且將要繼續(xù)撫慰那些后來的漫長歲月,以及在那些歲月中的不屈的靈魂。不管過去、現(xiàn)在,還是將來,卡夫卡都是真實(shí)的。然而,并不是每一個(gè)寫作者都能夠幸運(yùn)地體會(huì)到這種真實(shí)。一個(gè)不關(guān)心精神事務(wù)的人,是永遠(yuǎn)都不會(huì)抵達(dá)他的內(nèi)心世界的。我在對(duì)卡夫卡作品的解讀過程中,尤其注意到了這樣一個(gè)現(xiàn)象,即他的很多東西都是以片斷的形式出現(xiàn)的,包括他的幾部長篇小說。很多研究者認(rèn)為是出于健康的緣故未能寫完,其實(shí),片斷何嘗不是一種表現(xiàn)形式?他在日記中曾經(jīng)這樣寫道:“一切闖入我腦子里的東西都不是有頭有尾地闖入的,而是在什么地方攔腰截取的!蔽蚁嘈潘摹捌瑪唷逼鋵(shí)是一種與真實(shí)更為接近的表現(xiàn)形式。同時(shí),我也由此開始懷疑那些所謂結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)淖髌肪烤乖诙啻蟪潭壬鲜菧喨灰惑w的,它們不可避免地需要摻合一些技術(shù)方面的因素。曾經(jīng)很長一段時(shí)期,我也在生存的縫隙里,陸陸續(xù)續(xù)地寫作著那樣一些文字片斷,后來,由于虛榮心或者別的什么想法,我把它們勉強(qiáng)串聯(lián)起來,湊成一些貌似聯(lián)貫的文字去發(fā)表,換取一些所謂的名聲和稿酬。我在真實(shí)的卡夫卡身上,強(qiáng)烈地感覺到了自己的不真實(shí)。不管是大學(xué)讀書時(shí)期,還是那些為生存而奔波操勞的日子里,我總愿意在靜夜里捧讀卡夫卡的文字。我在不斷靠近那顆孤單的心靈的時(shí)候,更多地是想到了自己,想到了那些同樣熱愛藝術(shù)的,作為個(gè)體的“人”在現(xiàn)實(shí)境遇中的無奈和掙扎。在一個(gè)物欲時(shí)代,沒有人在意它和它們?ǚ蚩皶r(shí)提醒了我(們)。他在我們的心靈之上,說出了我們的困苦與無助。他沒有告訴我們?cè)撛趺慈プ,他只是毫不隱瞞地說出了事實(shí)的真相,說出了那些疼痛、憂慮與恐懼,使我們更為清楚地看到了自己的真實(shí)處境。僅此而已。但這是何其珍貴的呵。時(shí)至今日,人們?nèi)栽跒榭ǚ蚩▽?duì)我們究竟意味著什么而爭論不休。其實(shí),卡夫卡做了什么,說了什么,以及對(duì)這個(gè)世界產(chǎn)生了什么影響等等,并非最為重要的。真正重要的,是他深遠(yuǎn)的影響背后所隱藏著的深層次緣因。這是卡夫卡研究者的事情,也是每一個(gè)人--寫作的,或不寫作的人--的事情。在一個(gè)科技發(fā)展突飛猛進(jìn)的時(shí)代,在人與人之間變得越來越疏遠(yuǎn)和冷漠的現(xiàn)實(shí)之中,卡夫卡的日益凸現(xiàn)絕非偶然,他告訴我們一些內(nèi)心的事情,一些與痛苦和掙扎有關(guān)的事情。而這些事情,恰恰正在從我們的軀體和生活中一天天地剝離出去。
在這種充滿傷痛的剝離過程中,我在心底時(shí)常默念著卡夫卡的名字,這是一種安慰,也是一種提醒……
[內(nèi)心的事情--走近卡夫卡]相關(guān)文章:
3.《好事情》教案
10.走近蘆葦閱讀答案