【本節(jié)要點(diǎn)】
1.掌握文章大意,概括文章內(nèi)容以及所用的說(shuō)明方法。
2.探究文章中重點(diǎn)詞語(yǔ)的內(nèi)涵和比喻句的作用。
【教學(xué)過(guò)程】
☆溫故知新☆
【自主學(xué)習(xí)】
1.給文中的下列字注音
墁地( ) 接榫( ) 瓦當(dāng)( ) 戧獸( ) 穹宇( ) 柁墩( )
額枋( ) 房檁( ) 切削( ) 椽子( ) 水榭( ) 翚( )
2.根據(jù)拼音寫(xiě)漢字
fú( 。﹩T fú( 。┥ 一fù( )對(duì)聯(lián) 匍fú( 。
純cuì( ) 憔cuì( 。 ∷Ccuì( ) cù( 。┤
點(diǎn)zhuì( 。 拾duō( ) chuò( 。┸ chuò( 。⿲W(xué)
miǎn( )甸 沉miǎn( 。 miǎn( )懷 miǎn( 。┨
房lǐn( 。 倉(cāng)lǐn( ) 遺zhǐ( 。 福zhǐ( )
【反饋矯正】
1.màn sǔn dāng qiàng qióng tuó fāng lǐn xiāo chuán xiè huī
2.幅/輻/副/匐 粹/悴/萃/猝 綴/掇/啜/輟 緬/湎/愐/靦 廩/檁 址/祉
☆課堂探討☆
要點(diǎn)一:探究文章大意,明確說(shuō)明方法。
【探究活動(dòng)】
探究中國(guó)建筑的九大“特征”的內(nèi)涵、說(shuō)明方法。
【教師釋疑】
這是一道文意概括的題目,要在文中找區(qū)位,然后找到關(guān)鍵的詞語(yǔ)進(jìn)行概括,說(shuō)明方法主要有打比方、作對(duì)比、作詮釋、列數(shù)字、列圖表、摹狀態(tài)、引名言等,注意區(qū)分。
【討論明確】
(1)個(gè)體建筑構(gòu)成:講立體構(gòu)成,單個(gè)的建筑自下而上一般是由臺(tái)基、主體(房屋)和屋頂三個(gè)主要部分構(gòu)成的。(作詮釋)
(2)群體建筑構(gòu)成:講平面布局,一所房子由一個(gè)建筑群落組成,左右呈軸對(duì)稱,主要房屋朝南,整個(gè)建筑群有主有從,有“戶外的空間”。(舉例子 打比方)
(3)結(jié)構(gòu)方法:介紹了中國(guó)建筑的結(jié)構(gòu)方法,即以“木材做立柱和橫梁”的框架結(jié)構(gòu),并解釋了中國(guó)建筑的力學(xué)原理,指出這與現(xiàn)代的結(jié)構(gòu)原則上是一樣的。(舉例子 作比較 列數(shù)字 打比方)
(4)斗拱:說(shuō)明斗拱的作用,先描述“拱”是“弓形短木”,斗是“斗形方木塊”,它們組合起來(lái)稱“斗拱”。它不但可“用以減少立柱和橫梁交接處的剪力”,還具有裝飾作用。(列圖表 舉例子 摹狀貌 下定義)
(5)舉折、舉架:說(shuō)明“舉折,舉架”的作用,即為了形成屋頂?shù)男逼禄蚯妗#ㄏ露x 摹狀貌)
(6)屋頂?shù)难b飾作用:介紹屋頂,指出它是“中國(guó)建筑中最主要的特征之一”,并在與其他建筑體系的比較中,盛稱“翹起如翼”的屋頂是我們民族文化的驕傲。(作比較 引用)
(7)顏色的選擇--朱紅:從著色方面介紹中國(guó)建筑的特征,指出“在使用顏色上,中國(guó)建筑是世界各建筑體系中最大膽的”,不但在大建筑物中使用朱紅色,而且還大量用彩繪來(lái)裝飾木架部件。(舉例子 作比較)
(8)部件的裝飾作用:介紹中國(guó)建筑的裝飾部件,大到結(jié)構(gòu)部件、脊吻、瓦當(dāng),小到門窗、門環(huán)、角葉,都具有很鮮明的裝飾形狀或圖案。(舉例子)
(9)建筑材料的裝飾:說(shuō)明中國(guó)建筑在用材方面的裝飾特點(diǎn),有色的琉璃磚瓦、油漆、木刻、石雕、磚雕等,無(wú)不盡顯中國(guó)建筑的裝飾特征。(作詮釋)
要點(diǎn)二:探究文中重點(diǎn)詞語(yǔ)的內(nèi)涵和比喻句的作用。
【探究活動(dòng)】
1.怎樣理解作者提出的“中國(guó)建筑的‘文法’”?和各民族建筑之間的“可譯性”?
2.結(jié)合上下文,說(shuō)說(shuō)下列句子運(yùn)用比喻的表達(dá)效果。
(1)這些地區(qū)的建筑和中國(guó)中心地區(qū)的建筑,或是同屬于一個(gè)體系,或是大同小異,如弟兄之間屬于一家的關(guān)系。
(2)兩柱之間也常用墻壁,但墻壁并不負(fù)重,只是像“帷幕”一樣,用以隔斷內(nèi)外,或劃分內(nèi)部空間而已。
(3)建筑的“文章”也可因不同的命題,有“大文章”或“小品”。大文章如宮殿、廟宇等等;“小品”如山亭、水榭、一軒、一樓。
(4)例如熱河普陀拉的一個(gè)窗子,就與無(wú)數(shù)文藝復(fù)興時(shí)代窗子的“內(nèi)容”完全相同,但是各用不同的“詞匯”和“文法”,用自己的形式把這樣一句“話”說(shuō)出來(lái)了。
【教師釋疑】
運(yùn)用比喻,是本文主要的說(shuō)明方法之一!爸袊(guó)建筑的‘文法’”、各民族建筑之間的“可譯性”都是比喻的說(shuō)法,重點(diǎn)要找到本體,然后說(shuō)明要表達(dá)的中國(guó)建筑的特征。本題通過(guò)對(duì)文中精彩比喻的賞析,體會(huì)比喻說(shuō)明不僅生動(dòng)形象,而且可把復(fù)雜抽象的道理說(shuō)得簡(jiǎn)單明白的特征。
【討論明確】
1.這是一種比喻的說(shuō)法,借語(yǔ)言文字中“文法”的術(shù)語(yǔ)來(lái)說(shuō)明中國(guó)建筑的風(fēng)格和手法。所謂“中國(guó)建筑的‘文法’”,是中國(guó)建筑幾千年來(lái)形成并沿用的慣例法式,從建筑框架,到整體構(gòu)成,從臺(tái)基到屋頂,都有一定之規(guī),有它的“拘束性”,但也有它的“靈活性”,體現(xiàn)在具體的建筑上,既表現(xiàn)出中國(guó)建筑的一貫風(fēng)格,也具有獨(dú)特的個(gè)性!翱勺g性”也是用“語(yǔ)言和文學(xué)”為喻。各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表現(xiàn)出來(lái)的形式卻有很大不同,恰似不同民族的語(yǔ)言,表達(dá)同一個(gè)意思,語(yǔ)言形式卻不相同一樣。所謂的“可譯性”,是指各民族建筑在實(shí)質(zhì)上有“同一性質(zhì)”,可以透過(guò)其紛繁多樣的表現(xiàn)形式解讀出來(lái)。
2. (1)以弟兄關(guān)系來(lái)比喻中國(guó)周邊國(guó)家的建筑與中國(guó)中心地區(qū)的建筑的關(guān)系,形象地說(shuō)明了它們屬于一個(gè)系統(tǒng)(大家庭),從而可見(jiàn)中國(guó)建筑的影響力之大已超出了國(guó)家的界限。(2)以“帷幕”比喻墻壁,形象生動(dòng)地說(shuō)明了中國(guó)建筑中墻壁的作用:“隔斷內(nèi)外”,“劃分內(nèi)部空間”,而不擔(dān)負(fù)承重的任務(wù)。(3)以“文章”比喻建筑,用“大文章”比喻宏大壯觀的建筑,用“小品”比喻小巧別致的建筑,讓讀者利用對(duì)文章大小的感覺(jué)經(jīng)驗(yàn),來(lái)體會(huì)建筑規(guī)模大小的不同,恰切明了。(4)熱河普陀拉的窗子和文藝復(fù)興時(shí)代的窗子,一般讀者都沒(méi)有見(jiàn)過(guò),三言兩句說(shuō)不清,作者把窗子比喻成“一句話”,“內(nèi)容”則是比喻窗子的功用, “詞匯”比喻窗子的形式,這便簡(jiǎn)明形象地說(shuō)明二者雖然形式不同,但解決的問(wèn)題相同。
【課堂提升】
1.全文的整體結(jié)構(gòu)是怎樣的?下列分析不正確的一項(xiàng)是( )
A.全文可分為四個(gè)部分:前兩段從地域分布和歷史跨度方面說(shuō)明中國(guó)建筑的影響,可以看作是引論。
B.中間談中國(guó)建筑的九大特征,是文章的主體部分,對(duì)中國(guó)建筑方方面面的特點(diǎn)予以總括說(shuō)明。
C.然后,作者用很大的篇幅探討中國(guó)建筑的風(fēng)格和手法,揭示“為什么”的問(wèn)題,進(jìn)一步深化了談?wù)摰闹黝}。
D.最后一段,從古為今用洋為中用的立場(chǎng)出發(fā),提倡熟悉中國(guó)建筑的“文法”和“詞匯”,在現(xiàn)代社會(huì)把我們民族優(yōu)良的建筑傳統(tǒng)發(fā)揚(yáng)光大,可以看作是結(jié)語(yǔ)。
【答案】 D
2.作者著重說(shuō)明了中國(guó)建筑的九大特征中的哪幾項(xiàng)?下列表述不正確的一項(xiàng)是( )
A.(二)平面布置,表現(xiàn)出中國(guó)院落文化的特色
B.(三)結(jié)構(gòu)方法,體現(xiàn)了中國(guó)建筑結(jié)構(gòu)體系的特殊性
C.(五)舉折,鯨筑結(jié)構(gòu)體系的特殊性
C.(五)舉折,舉架以及它們的作用
D.屋頂及色彩。
【答案】 C
【解析】
試題分析:(五)不是重點(diǎn),重點(diǎn)除A、B、D之外還有(四)斗拱。
3.閱讀下面語(yǔ)段,回答問(wèn)題。
①在這里,我打算提出一個(gè)各民族的建筑之間的“可譯性”的問(wèn)題。
②如同語(yǔ)言和文學(xué)一樣,為了同樣的需要,為了解決同樣的問(wèn)題,乃至為了表達(dá)同樣的情感,不同的民族,在不同的時(shí)代是可以各自用自己的“詞匯”和“文法”來(lái)處理它們的。簡(jiǎn)單的如臺(tái)基、欄桿、臺(tái)階等等,所要解決的問(wèn)題基本上是相同的,但許多民族創(chuàng)造了許多形式不同的臺(tái)基、欄桿和臺(tái)階。例如熱河普陀拉的一個(gè)窗子,就與無(wú)數(shù)文藝復(fù)興時(shí)代窗子的“內(nèi)容”完全相同,但是各用不同的“詞匯”和“文法”,用自己的形式把這樣一句“話”說(shuō)出來(lái)的。又如天壇皇穹宇與羅馬的布拉曼提所設(shè)計(jì)的圓亭子,雖然大小不同,基本上是同一體裁的“文章”。又如羅馬的凱旋門與北京的琉璃牌樓,巴黎的一些紀(jì)念柱與我們的華表,都是同一性質(zhì),同樣處理的市容點(diǎn)綴。這許多例子說(shuō)明各民族各有自己不同的建筑手法,建筑出來(lái)各種各類的建筑物,如同不同的民族使用不同的文字所寫(xiě)出來(lái)的文學(xué)作品和通俗文章一樣。
③我們?nèi)粝胗梦覀冏约航ㄖ系膬?yōu)良傳統(tǒng)來(lái)建造適合于今天我們新中國(guó)的建筑,我們就必須首先熟悉自己建筑上的“文法”和“詞匯”,否則我們是不可能寫(xiě)出一篇中國(guó)“文章”的。關(guān)于這方面深入一步的學(xué)習(xí),我介紹同志們參考《清工部工程做法則例》和宋李明仲的《營(yíng)造法式》。關(guān)于前書(shū),中國(guó)營(yíng)造學(xué)社出版的《清式營(yíng)造則例》可作為一部參考用書(shū)。關(guān)于后書(shū),我們也可以從營(yíng)造學(xué)社一些研究成果中得到參考的圖版。
(1)怎樣理解作者提出的各民族建筑之間的“可譯性”?
【答案】 這也是用“語(yǔ)言和文學(xué)”為喻。各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表現(xiàn)出來(lái)的形式卻有很大不同,恰似不同民族的語(yǔ)言,表達(dá)同一個(gè)意思,語(yǔ)言形式卻不相同一樣。所謂的“可譯性”,是指各民族建筑在實(shí)質(zhì)上有“同一性質(zhì)”,可以透過(guò)其紛繁多樣的表現(xiàn)形式解讀出來(lái)。
(2)第①②段主要運(yùn)用了什么說(shuō)明方法?
【答案】 打比方 舉例子
(3)第②段中“同一體裁的文章”比喻的是什么?
【答案】 性質(zhì)相同的建筑
(4)結(jié)合全文思考:梁思成的建筑美學(xué)思想主要表現(xiàn)在哪些方面?
【答案】 梁思成的建筑美學(xué)思想,帶有中國(guó)建筑師的典型群體特征,主要表現(xiàn)在:立基于強(qiáng)烈的民族文化復(fù)興意識(shí)和民族精神的審美意識(shí);以“體形環(huán)境”為內(nèi)核,追求社會(huì)、歷史和環(huán)境的和諧統(tǒng)一的藝術(shù)精神;兼收并蓄的藝術(shù)態(tài)度;以辯證統(tǒng)一觀念為特征的系統(tǒng)美學(xué)思想。
惜緣
[中國(guó)建筑的特征 導(dǎo)學(xué)案設(shè)計(jì)(人教版高二必修五)]相關(guān)文章:
2.《談中國(guó)詩(shī)》導(dǎo)學(xué)案
7.語(yǔ)文版木蘭詩(shī)導(dǎo)學(xué)案