①姚平仲,字希晏,世為西陲大將。幼孤,從父古養(yǎng)為子。年十八,與夏人戰(zhàn)臧底河,斬獲甚眾,賊莫能枝梧①。宣撫使童貫召與語(yǔ),平仲負(fù)氣不少屈。貫不悅,抑其賞,然關(guān)中豪杰皆推之,號(hào)“小太尉”。睦州盜起,徽宗遣貫討賊,貫雖惡平仲,心服其沉勇,復(fù)取以行。及賊平,平仲功冠軍,乃見(jiàn)貫曰:“平仲不愿得賞,愿一見(jiàn)上耳!必炗芍。他將王淵、劉光世皆得召見(jiàn),平仲獨(dú)不與。
②欽宗在東宮,知其名,及即位,金人入寇,都城受?chē),平仲適在京師,得召對(duì)福寧殿,厚賜金帛,許以殊賞,于是平仲請(qǐng)出死士斫營(yíng)擒虜帥以獻(xiàn)。及出,連破兩寨,而虜以夜徙去。平仲功不成,遂乘青騾亡命,一晝夜馳七百五十里,抵鄧州,始得食。
③入武關(guān),至長(zhǎng)安,欲隱華山,顧以為淺,奔蜀,至青城山上清宮,人莫識(shí)也。留一日,復(fù)入大面山,行二百七十余里,度采藥者莫能至,乃解縱所乘騾,得石穴以居。朝廷數(shù)下詔物色求之,弗得也。乾道、淳熙之間,始出,至丈人觀(guān)道院,自言如此。
④時(shí)年八十余,紫髯郁然,長(zhǎng)數(shù)尺,面奕奕有光;行不擇崖塹、荊棘,其速若奔馬;亦時(shí)為人作草書(shū),頗奇?zhèn)ィ幻夭谎缘玫乐稍啤?/p>
(選自《中國(guó)歷代散文名篇鑒賞》)
注①枝梧:抗拒。
翻譯:
姚平仲,字希晏,他家世代擔(dān)任西部邊境的大將。他從小成了孤兒,伯父(或叔父)姚古把他作為兒子撫養(yǎng)。十八歲,和西夏軍隊(duì)在臧底河交戰(zhàn),消滅和俘虜?shù)臄橙撕芏啵瑪橙瞬荒芸咕。宣撫使童貫召?jiàn)他,和(他)談話(huà),姚平仲自恃有骨氣一點(diǎn)也不屈從(童貫)。童貫很不高興,扣減了對(duì)他的賞賜,但是關(guān)中豪杰都推崇他,叫他“小太尉”。睦州(今浙江淳安)盜賊作亂,宋徽宗派童貫征討賊寇,童貫雖然討厭姚平仲,(但是)佩服他的沉穩(wěn)勇猛,又調(diào)他而同行。等到賊寇被平定,姚平仲的功勞在全軍最大,于是面見(jiàn)童貫說(shuō):“我不希望得到賞賜,只愿見(jiàn)一面皇上!蓖灨蛹珊匏。別的將領(lǐng)王淵、劉光世都得以被皇上召見(jiàn),只有姚平仲?zèng)]有被召見(jiàn)。
宋欽宗做太子的時(shí)候,聽(tīng)說(shuō)了姚平仲的名聲,等到一即位,金國(guó)人侵犯宋朝,京都被包圍,姚平仲正好(或“恰巧”)在京城,能夠在福寧殿被(宋欽宗)召見(jiàn)詢(xún)問(wèn)對(duì)策,(宋欽宗)豐厚地賞賜了他金錢(qián)布匹,拿重賞許諾(或“答應(yīng)”)他。于是姚平仲請(qǐng)求帶領(lǐng)敢死隊(duì)攻入敵人的軍營(yíng)捉拿敵人的頭領(lǐng)而獻(xiàn)給(宋欽宗)。等到出擊后,(他)接連攻破(敵人的)兩座營(yíng)寨,但是敵人在夜里(已經(jīng))撤走了。姚平仲?zèng)]有立功,于是騎著青黑色的騾子逃命,一晝夜跑了七百五十里,到達(dá)鄧州,才敢吃飯。
(姚平仲)進(jìn)入武關(guān),到了長(zhǎng)安,想要在華山隱居,只是擔(dān)心(那里離朝廷)太近,又跑到蜀地,到了青城山的上清宮,人們都不認(rèn)識(shí)他。住了一天,又到了大面山,走了二百七十余里,估計(jì)采藥的人都來(lái)不到這里,于是放走了所騎的騾子,找了一個(gè)石洞來(lái)住下。朝廷多次下詔按照形貌搜尋他,都沒(méi)有找到。乾道、淳熙(宋孝宗年號(hào))年間,(他)才出山,到了丈人觀(guān)道院,自己說(shuō)了以上的經(jīng)歷。
當(dāng)時(shí)(他)八十多歲,紫紅色的胡子很密,長(zhǎng)好幾尺,臉上有紅光;走路不躲避崖、溝、荊棘,他的速度就像奔馳的快馬;也經(jīng)常給別人寫(xiě)草書(shū),(字跡)非常奇特雄偉,但為保守秘密從不說(shuō)他得道的原因。
[陸游《姚平仲小傳》原文及翻譯]相關(guān)文章:
6.范仲淹有志于天下原文及翻譯
8.范仲淹岳陽(yáng)樓記原文與翻譯
10.范仲淹的漁家傲原文及翻譯