容齋隨筆·卷十五·張子韶祭文的原文及翻譯
原文
先公自嶺外徙宜春,沒(méi)于保昌,道出南安,時(shí)猶未聞檜相之死。張子韶先生來(lái)致祭,其文但云:“維某年月日具官某,謹(jǐn)以清酌之奠昭告于某官之靈,嗚呼哀哉,伏惟尚饗!”其情旨哀愴乃過(guò)于詞,前人未有此格也。
譯文
先父在從嶺南調(diào)動(dòng)到宜春去的時(shí)候,逝世于保昌(今廣東南雄),家人扶柩途經(jīng)南安(今江西信豐),當(dāng)時(shí)還沒(méi)聽(tīng)說(shuō)奸相秦檜已死。張子韶(張九成,字子韶)先生去吊祭,他的.祭文只是說(shuō):“某年某月某日具位之官某某,恭謹(jǐn)用以清酌的祭奠方式明白地告訴某官的在天之靈,嗚呼哀哉、伏惟尚!”僅具頭足,中間正文部分,盡在不言中。他的情意極為哀痛,能夠超過(guò)萬(wàn)語(yǔ)千言,從前的祭文沒(méi)有這種格式。
【容齋隨筆·卷十五·張子韶祭文的原文及翻譯】相關(guān)文章:
容齋隨筆·卷十·日飲亡何的原文及翻譯06-15
容齋隨筆·卷七·虞世南的原文及翻譯06-15
容齋隨筆·卷十五·呼君為爾汝的原文及翻譯06-15
《容齋隨筆·卷九·漢官名》原文及翻譯06-14
容齋隨筆·卷十二·逸詩(shī)書(shū)的原文及翻譯06-15
容齋隨筆·卷九·帶職致仕的原文及翻譯06-15
容齋隨筆·卷九·楚懷王的原文及翻譯06-15
容齋隨筆·卷八·東晉將相的原文及翻譯06-15